599464
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
F
02
Owners Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
DE
ES
FR
EN
IMPORTANT
— Check your power supply —
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a
voltage selector may be provided on the rear panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage
selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
For information on assembling the instrument, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT
— Vérifiez votre alimentation électrique —
Vérifiez que la tension de l’alimentation secteur correspond à celle indiquée sur la plaque du fabricant, située sur le panneau
inférieur. Les instruments destinés à certaines régions disposent d’un sélecteur de tension. Il est installé sur le panneau arrière de
l’unité principale du clavier, à côté du câble d’alimentation. Assurez-vous que ce sélecteur est réglé sur la tension utilisée dans
votre pays. À sa sortie d’usine, le sélecteur est réglé sur 240 V. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis plat et faites tourner
le cadran du sélecteur jusqu’à ce que la valeur correcte apparaisse à côté de l’indicateur figurant sur le panneau.
Pour plus d’informations sur l’assemblage de l’instrument, reportez-vous aux instructions figurant à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
— Revise la fuente de alimentación —
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica local de CA coincida con la tensión especificada en la placa del panel inferior. Es
posible que, en algunas zonas, se suministre un selector de tensión en el panel posterior del teclado principal, junto al cable de
alimentación. Asegúrese de que este selector esté ajustado según la tensión de la zona. El selector viene ajustado de fábrica para
240 V. Para cambiar el ajuste, utilice un destornillador de punta normal para girar el selector hasta que la tensión correcta aparezca
al lado del puntero del panel.
Para obtener más información sobre el montaje del instrumento, consulte las instrucciones que encontrará al final de este manual.
WICHTIG
— Überprüfen Sie Ihren Netzanschluss —
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem örtlichen Stromnetz mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild
an der Unterseite des Instruments angegeben ist. In einigen Regionen kann an der Rückseite der Tastatur-Haupteinheit in der Nähe
des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht sein. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres
lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Bei der Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf 240 V eingestellt. Sie
können die Einstellung mit einem Schlitzschraubendreher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem
Bedienfeld auf die richtige Spannung zeigt.
Informationen zur Montage des Instruments finden Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
EnglishFrançaisEspañolDeutsch
F02 Owner’s Manual
2
The model number, serial number, power requirements, etc., may be
found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit.
You should note this serial number in the space provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid
identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l’alimentation requise, etc.,
se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située
dans la partie inférieure de l’unité. Notez le numéro de série dans
l’espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve
permanente de votre achat afin de faciliter l’identification du produit en
cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación,
etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella.
Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar
dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar
este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar
la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf
usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Unterseite des
Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese
Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und
dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren,
um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom_de_01)
The name plate is located on the bottom of the unit.
La plaque signalétique de ce produit se trouve dans
le bas de l’unité.
La placa del nombre se encuentra en la parte inferior
de la unidad.
Das Namensschild befindet sich an der Unterseite
des Produkts.
F02 Owner’s Manual
3
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service
or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
(weee_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux
points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de
gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el
método correcto de disposición.
(weee_eu_es_01)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Unio]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder
Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de_01)
F02 Manual de instrucciones
4
Le damos las gracias por elegir el piano digital Yamaha.
Para aprovechar al máximo el potencial y las características del instrumento, lea con detenimiento los
manuales y guárdelos en un lugar seguro para posteriores consultas.
Acerca de los manuales
Este instrumento incluye los siguientes manuales.
Manuales incluidos
Manual de instrucciones (este manual)
Explica cómo usar el instrumento.
Manuales en línea (PDF)
Computer-related Operations (Operaciones relacionadas con el ordenador)
Incluye instrucciones acerca de cómo conectar este instrumento a un ordenador.
MIDI Reference (Referencia MIDI)
Contiene el formato de datos MIDI y el gráfico de implementación MIDI.
MIDI Basics (Aspectos básicos de MIDI)
Contiene explicaciones básicas acerca de MIDI.
Para obtener estos manuales, acceda al sitio web Yamaha Downloads, seleccione su país, introduzca “F02” en el cuadro del
nombre del modelo y, a continuación, haga clic en [BUSCAR].
Accesorios incluidos
Manual de instrucciones (este manual)
Cable de alimentación de CA
•Banco
Registro del producto para miembros en línea
*1
*1 Necesitará el ID de producto que figura en la hoja para cumplimentar el formulario de registro de usuario.
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
F02 Manual de instrucciones
5
Contenido
Acerca de los manuales................................................4
Accesorios incluidos.....................................................4
PRECAUCIONES ........................................................6
Características principales 9
Terminales y controles del panel 10
Instalación 12
Tapa del teclado y atril...............................................12
Encendido del instrumento.......................................13
Uso de auriculares ......................................................13
Tocar el piano 14
Ajuste del volumen.....................................................14
Intelligent Acoustic Control (IAC)
(Control acústico inteligente) ...................................14
Uso de los pedales.......................................................15
Empleo del metrónomo.............................................16
Cambio de la sensibilidad de pulsación
del teclado....................................................................17
Reproducción de varios sonidos de
instrumentos musicales (voces) 18
Selección de una voz ..................................................18
Escuchar las canciones de demostración de
las voces........................................................................18
Mejorar el sonido con reverberación.......................19
Resonancia de cuerdas...............................................19
Transposición del tono en semitonos......................20
Afinación precisa del tono.........................................20
Superposición de dos voces (modo Dual)...............21
División del registro del teclado e interpretación
de dos voces diferentes (modo de división)............22
Reproducción de canciones (BGM) 23
Canciones compatibles con este instrumento ........23
Reproducción de canciones ......................................24
Reproducción de canciones guardadas en la
memoria flash USB.....................................................25
Grabación de la interpretación 26
Grabación.................................................................... 26
Borrado de datos de interpretaciones grabadas..... 27
Uso de una memoria flash USB 28
Manejo de una memoria flash USB......................... 28
Copia de una canción de usuario del instrumento
en una memoria flash USB....................................... 30
Conversión de una canción de usuario del
instrumento en una canción de audio .................... 31
Conexiones 32
Uso de un altavoz con alimentación eléctrica
externa para reproducción (Tomas AUX OUT
[L/L+R] [R]) ............................................................... 32
Reproducción de equipos externos con los
altavoces de este instrumento (Tomas AUX IN
[L/L+R] [R]) ............................................................... 32
Conexión a un ordenador (terminal [USB TO
HOST])........................................................................ 33
Conexión de dispositivos MIDI externos
(terminales MIDI [IN] [OUT]) ............................... 33
Copia de seguridad de datos
e inicialización 36
Mantenimiento de datos de la copia de seguridad
cuando se corta la alimentación............................... 36
Almacenamiento de datos la de copia de seguridad
en una memoria flash USB....................................... 36
Inicialización de los ajustes ...................................... 36
Apéndice 37
Lista de mensajes........................................................ 37
Resolución de problemas.......................................... 38
Lista de 50 melodías para piano predeterminadas
(clásica y jazz)............................................................. 39
Lista de canciones de demostración
de las voces.................................................................. 40
Lista de voces preajustadas....................................... 41
Montaje ....................................................................... 42
Especificaciones ......................................................... 44
Índice........................................................................... 45
Quick Operation Guide ............................................ 49
F02 Manual de instrucciones
6
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones
graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas
precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor
como calefactores o radiadores. Asimismo, no doble demasiado
el cable ni lo deteriore de ningún otro modo, ni ponga objetos
pesados encima de él.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada,
que está impresa en la placa de identificación del instrumento.
Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación
suministrado.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el
polvo que pudiera haberse acumulado en él.
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe
realizar el usuario. No abra el instrumento ni trate de desmontar
o modificar de forma alguna los componentes internos. En caso
de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al
servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o
en lugares donde haya mucha humedad, ni le ponga encima
recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan
líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el
instrumento, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma
de CA. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo
revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos
mojadas.
Do not put burning items, such as candles, on the unit.
A burning item may fall over and cause a fire.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague
inmediatamente el interruptor y desenchufe el aparato.
Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise el
dispositivo.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o
dañados.
- Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está
utilizando el instrumento.
Fuente y cable de alimentaciónrd
No abrir
Advertencia sobre el agua
Advertencia sobre el fuego
Si observa cualquier anomalía
DMI-5 1/2
F02 Manual de instrucciones
7
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones
personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de
forma exclusiva, las siguientes:
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un
conector múltiple. Si lo hiciera, podría producirse una calidad
menor de sonido o un recalentamiento en la toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire
siempre del propio enchufe y no del cable. Si tira del cable,
podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el
instrumento no se vaya a usar durante periodos de tiempo
prolongados o cuando haya tormentas con aparato eléctrico.
Lea atentamente la documentación adjunta, en la que se explica
el proceso de montaje. Si no monta el instrumento en la
secuencia correcta, éste podría resultar dañado o incluso causar
lesiones.
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que
se pueda caer accidentalmente.
Cuando transporte o mueva el instrumento, pida ayuda siempre
a dos o más personas. No intente levantar usted solo el
instrumento ya que podría dañarse la espalda, sufrir otro tipo de
lesiones o causar daños en el instrumento.
• Antes de mover el instrumento, retire todos los cables
conectados para evitar daños en los propios cables o lesiones a
alguien que pudiera tropezar con ellos.
Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder
fácilmente a la toma de CA que está utilizando. Si se produce
algún problema o un fallo en el funcionamiento, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el
enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor
de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un
nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto
durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la
pared.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes
electrónicos, desconecte la alimentación de todos los
componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación
de todos los componentes, ponga todos los niveles de volumen
al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al
nivel mínimo y aumente gradualmente los controles de volumen
mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de sonido
deseado.
• No introduzca los dedos o la mano en ningún hueco de la tapa
del teclado ni del instrumento. Asimismo, tenga cuidado para
que la tapa no le atrape los dedos.
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de
otro tipo en las hendiduras de la tapa del teclado o en el panel.
Podría causar lesiones personales, daños en el instrumento o
en otros equipos, o fallos en el funcionamiento.
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento,
y no ejerza una fuerza excesiva sobre los botones, interruptores
o conectores.
No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con
volumen alto o incómodo durante un periodo prolongado, ya
que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si
experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte
a un médico.
• No coloque el banco en una posición inestable en la que
pudiera caerse accidentalmente.
• No juegue con el banco ni se suba encima de él. Si se utiliza
como herramienta o escalera, o para cualquier otro propósito,
podrían producirse accidentes o lesiones.
Sólo debe sentarse en el banco una persona a la vez, para evitar
accidentes o lesiones.
• Si los tornillos del banco se aflojan tras mucho tiempo de uso,
apriételos periódicamente con la herramienta incluida.
• Tenga un cuidado especial con los niños pequeños, para evitar
que se caigan del banco. El banco no tiene respaldo, por lo que
si lo usan sin supervisión se podría producir un accidente o
lesiones.
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos
que se hayan perdido o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
Fuente y cable de alimentación
Montaje
Colocación
Conexiones
Precaución en el manejo
Utilización del banco (si se incluye)
DMI-5 2/2
F02 Manual de instrucciones
8
AVISO
Para evitar la posibilidad de que se produzcan daños en el
producto, los datos u otros objetos, siga los avisos que se
indican a continuación.
Manejo
No utilice el instrumento junto a un televisor, una radio,
un equipo estéreo, un teléfono móvil u otros dispositivos
eléctricos. Si lo hiciera, el instrumento, el televisor o la
radio podrían generar ruido. Cuando utilice el
instrumento junto con la aplicación de su iPhone/iPad, le
recomendamos que active el “Modo avión” en el iPhone/
iPad para evitar los ruidos causados por la comunicación.
No exponga el instrumento a un exceso de polvo o
vibraciones, ni a calor o frío intensos (por ejemplo, en
contacto directo con la luz solar, cerca de un calefactor o
en un coche durante el día) para evitar que se deforme el
panel, que se dañen los componentes internos o una
operación inestable. (Rango de temperatura operacional
verificado: de 5 a 40 °C, o de 41 a 104 °F).
Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre
el instrumento, pues podrían decolorar el panel o el
teclado.
No golpee la superficie del instrumento con objetos
metálicos, de porcelana ni con objetos duros de cualquier
otro tipo, ya que el acabado podría agrietarse o
desprenderse. Proceda con cuidado.
Mantenimiento del instrumento / banco
Para mantener el piano digital en condiciones óptimas, es
aconsejable que, cada cierto tiempo, siga las pautas de
mantenimiento descritas a continuación.
Cuando limpie el instrumento o el banco, utilice un paño
suave, seco o ligeramente mojado. No utilice diluyentes de
pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños
impregnados con productos químicos. Si lo hiciera, podría
decolorarse o deteriorarse.
Quite el polvo y la suciedad con un paño suave. No limpie
con demasiada fuerza, porque las pequeñas partículas de
suciedad podrían rayar el acabado del instrumento. Para
mantener el pulido de la superficie, aplique productos
disponibles en el mercado para pulir pianos a un paño
suave y limpie con éste la superficie del instrumento. A
continuación, termine de limpiar con otro paño. Antes de
utilizar un producto para pulir pianos, lea las
instrucciones para hacerlo correctamente.
En cambios extremos de temperatura o humedad, puede
producirse condensación y acumularse agua en la
superficie del instrumento. Si no se elimina el agua, los
componentes de madera podrían absorberla y dañarse.
Asegúrese de limpiar de inmediato con un paño suave
cualquier resto de agua.
Como sucede en los pianos acústicos, los pedales pierden
lustre con el paso del tiempo. Cuando suceda, limpie el
pedal con un compuesto especial para pedales de piano.
Antes de utilizar el compuesto, lea las instrucciones para
hacerlo correctamente.
Almacenamiento de datos
Los datos guardados pueden perderse debido a un mal
funcionamiento o a una utilización incorrecta. Guarde los
datos importantes en una memoria flash USB (página 36).
Para evitar aún más la pérdida de datos por daños de la
memoria flash USB, le recomendamos que guarde los
datos importantes en dos memorias flash USB.
Information (Información)
Acerca del copyright
Queda terminantemente prohibida la copia de datos
musicales disponibles en el mercado, incluidos, entre
otros, los datos MIDI y de audio, excepto para uso
personal del comprador.
En este producto se incluyen programas informáticos
y contenido cuyos derechos de autor son propiedad
de Yamaha, o par a l os cua les Yamaha di sp one de la
correspondiente licencia que le permite utilizar los
derechos de autor de otras empresas. Este material
protegido por derechos de autor incluye, entre otros,
el software informático completo, archivos de estilos,
archivos MIDI, datos WAVE, partituras y grabaciones de
sonido. La legislación vigente prohíbe la utilización no
autorizada de estos programas y de su contenido para
otros fines que no sean el uso personal por parte del
comprador. Cualquier infracción de los derechos de autor
podría dar lugar a acciones legales. NO REALICE,
DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Acerca de las funciones y datos incluidos
con el instrumento
Se ha editado la duración y los arreglos de algunas de las
canciones predeterminadas, por lo que pueden no ser
exactamente iguales que las originales.
Acerca de este manual
Las ilustraciones y las pantallas mostradas en este manual
de instrucciones se presentan exclusivamente a título
orientativo para el aprendizaje, y es posible que no
coincidan completamente con su instrumento.
Los nombres de empresas y de productos que aparecen en
este manual son marcas comerciales o marcas registradas
de sus respectivos propietarios.
Afinación
A diferencia de un piano acústico, no es necesario que un
experto afine este instrumento (aunque el usuario puede
ajustar el tono para que coincida con otros instrumentos).
Esto sucede porque el tono de los instrumentos digitales
siempre se mantiene perfectamente.
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede
transportar el instrumento con el resto de sus
pertenencias. Puede transportar la unidad montada o
desmontarla para dejarla en el estado en que estaba al
sacarla de la caja por primera vez. Debe transportar el
teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni
sobre el lateral. No someta el instrumento a vibraciones ni
golpes excesivos. Si transporta el instrumento montado,
asegúrese de que todos los tornillos están bien apretados y
que no se han aflojado al trasladar el instrumento.
Características principales
F02 Manual de instrucciones
9
Características principales
Un piano digital elegante y sofisticado
El instrumento combina el sonido de un piano auténtico en una estructura moderna y atractiva que evoca
la belleza acústica de los pianos de cola y que aporta sofisticación y sensación musical a su entorno.
Motor de sonido de la expresión de piano de cola real (RGE)
Este nuevo motor de sonido le da la capacidad de respuesta de reproducción y expresiva de un piano de
cola para conciertos. Además de ofrecer cambios tonales sutiles que responden a sus pulsaciones, también
introduce una función de liberación suave que articula claramente notas en staccato y produce el sonido
de resonancia persistente al levantar los dedos de las teclas con suavidad, como la acción de amortiguación
suave de los amortiguadores reales. Estos efectos capturan la verdadera esencia de un piano de cola acústico
para ayudarle a crear y a interpretar con una auténtica expresión de piano.
Teclado de madera natural con teclas de marfil sintético
y acción de martillo regulado lineal
El teclado del instrumento tiene tacto lujoso del marfil auténtico. La superficie de las teclas es suave y ligeramente
porosa, proporcionando sujeción y fricción natural a las teclas y facilitando así la interpretación. El teclado
especial de madera natural tiene teclas blancas de auténtica madera, igual que las de un piano de cola real. Además,
el martillo regulado lineal ofrece una acción auténtica en la que las teclas inferiores tienen una pulsación fuerte y
las teclas superiores son ligeras, con todas las gradaciones naturales en medio. En resumen, esto le proporciona
las funciones de interpretación y la potencia expresiva que sólo encontrará en los pianos de cola, entre las que se
incluyen tocar varias veces la misma nota perfectamente articulada, incluso al tocar a alta velocidad o al liberar
parcialmente la tecla.
50 melodías clásicas y de jazz para piano predeterminadas
El instrumento incluye 50 melodías para piano predeterminadas integradas, con piezas de temas clásicos y de jazz.
Las canciones predeterminadas se dividen en categorías de escena que se corresponden con varias preferencias de
escucha favoritas y le permiten seleccionar sus canciones favoritas según la descripción adecuada.
Para hacer una mayor selección de canciones, sólo tiene que conectar un dispositivo de memoria flash USB
al instrumento para que sus canciones favoritas en formato MIDI estén listas para reproducirse de manera
aleatoria o en orden.
Reproducción de audio desde la memoria flash USB
Los archivos de audio (.wav) guardados en una memoria flash USB se pueden reproducir en el instrumento.
Además, como puede grabar su interpretación como datos de audio en un dispositivo de memoria flash USB,
es posible escuchar la interpretación en reproductores de música portátiles, transfiriendo los datos con el
ordenador.
Terminales y controles del panel
F02 Manual de instrucciones
10
Terminales y controles del panel
Pantalla
Compruebe el funcionamiento en la pantalla del panel superior mientras usa el instrumento. Normalmente, la
pantalla está oculta bajo la superficie para conservar el aspecto elegante del instrumento y sólo se hace visible cuando
se presiona un botón o cuando se ejecuta una operación.
En la pantalla se muestran varios mensajes e indicaciones con los tres caracteres. Para obtener detalles, consulte la
página 37.
Derecha
(parte
alta del
teclado)
Izquierda
(parte
baja del
teclado)
Trasera
Derecha
(parte alta del
teclado)
Izquierda
(parte baja del
teclado)
Trasera
Derecha
(parte alta del
teclado)
Izquierda
(parte baja del
teclado)
Trasera
Panel posteriorMuestra las tomas tal y como se ven desde la parte inferior del instrumento.
Tempo Número de canción
(página 23)
Valor del parámetro
Terminales y controles del panel
F02 Manual de instrucciones
11
[ ] Interruptor de alimentación..... página 13
Para encender/apagar el instrumento.
Control deslizante [VOLUME]......... página 14
Ajuste el nivel de volumen con este control deslizante.
Pantalla............................................... página 10
AVISO
No apague el instrumento mientras aparecen guiones
que parpadean en la pantalla (lo que indica que es
funcionando). De lo contrario, podría dañar los datos.
Luz [PRESET 1]/[PRESET 2]............ página 23
Cuando está encendida, puede escuchar las 50
melodías para piano predeterminadas (clásica y jazz).
Luz [USB]........................................... página 23
Cuando está encendido, puede escuchar las melodías
que contiene la memoria flash USB.
Luz de acceso [USB] ...................páginas 23, 28
Cuando se están cargando datos desde la memoria
flash USB, parpadea en rojo.
Botón [BGM]..............................páginas 23, 24
Activa y desactiva el modo BGM para [PRESET 1]/
[PRESET 2]/[USB].
Botón [/NO]/[+/YES]
Para ajustar valores o realizar funciones de archivo.
Botones de voz ................................... página 18
Para seleccionar voces.
Botón [VARIATION]........................ página 18
Permite activar una versión alternativa de la voz
seleccionada, con un sonido diferente.
Botón [PLAY/STOP]......................... página 24
Para iniciar/parar la reproducción de canciones de las
50 melodías para piano predeterminadas (clásica y
jazz), sus canciones grabadas o las canciones de la
memoria flash USB.
Botón [REC]....................................... página 26
Para grabar su interpretación al teclado.
Botón [METRONOME].................... página 16
Para utilizar el metrónomo.
Botón [SPLIT].................................... página 22
Puede tocar diferentes voces de las secciones de mano
izquierda y mano derecha del teclado.
Tomas [PHONES] .............................página 13
Para conectar un conjunto de auriculares estéreo
estándar.
Tomas AUX IN[L/L+R][R] ............... página 32
Las salidas estéreo de otro instrumento pueden
conectarse a estas tomas, lo que permite reproducir
el sonido de un instrumento externo a través de los
altavoces de este instrumento.
Tomas AUX OUT [L/L+R] [R] ......... página 32
Estas clavijas le permiten conectar este instrumento
a sistemas de altavoces con alimentación eléctrica
externa, para reproducciones en lugares de mayor
tamaño con volúmenes más altos.
Conectores MIDI [IN][OUT]........... página 33
Para conectar a un dispositivo MIDI y poder
aprovechar varias funciones MIDI.
Terminal [USB TO HOST] ............... página 33
Para conectar a un ordenador. Para obtener más
detalles, consulte el documento acerca de las
operaciones relacionadas con el ordenador (página 4).
AVISO
Utilice un cable USB de tipo AB de menos de 3 metros.
No se pueden utilizar cables USB 3.0.
Terminal [USB TO DEVICE]........... página 28
Para conectar un dispositivo de memoria flash USB
que permite guardar las canciones grabadas propias
y reproducir canciones que contenga el dispositivo.
Conector [AC IN].............................. página 13
Para conectar el cable de alimentación.
Pedales................................................página 15
Para controlar la expresión y el sostenido, como en un
piano acústico.
Instalación
F02 Manual de instrucciones
12
Instalación
ATENCIÓN
Sujete la tapa con las dos manos al abrirla o cerrarla. No la
suelte hasta que esté completamente abierta o cerrada.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos (los suyos o los de
otras personas, especialmente de los niños) entre la tapa
y la unidad.
No coloque objetos, como objetos metálicos o papeles,
sobre la tapa del teclado. Si hubiera objetos pequeños
situados sobre la tapa del teclado, podrían caer dentro de
la unidad al abrirla y sería casi imposible sacarlos. Esto
podría causar descargas eléctricas, cortocircuitos,
incendios u otros daños graves al instrumento.
Para abrir la tapa del teclado:
1. Sostenga la parte delantera de la tapa del
teclado con ambas manos y, a continuación,
abra la tapa lentamente y pliéguela.
2. Eleve la tapa plegada e inclínela contra el
panel frontal.
3. Abra el atril.
Para cerrar la tapa del teclado:
1. Si el atril es desplegado, pliéguelo.
2. Tire de la tapa hacia abajo y hacia usted
lentamente.
3. Despliegue la tapa y baje con cuidado la mitad
frontal.
Tapa del teclado y atril
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
al abrir o cerrar la tapa.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
al abrir o cerrar la tapa.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
al abrir o cerrar la tapa.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos
al abrir o cerrar la tapa.
Instalación
F02 Manual de instrucciones
13
1. Conecte el cable de alimentación.
Inserte primero la clavija del cable de alimentación en
el conector de CA del instrumento y, a continuación,
enchufe el otro extremo del cable en la toma de
corriente. Es posible que en algunas zonas se
proporcione un adaptador de clavija apropiado para
la configuración de patillas de las tomas de CA de la
zona. Para obtener más información sobre cómo
conectar el cable de alimentación, consulte las
instrucciones de montaje en la página 43.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el voltaje de CA de la zona en que va a
utilizar el instrumento es el apropiado (la especificación
del voltaje aparece en la placa del nombre situada en el
panel inferior). En algunas zonas, se proporciona un
selector de tensión en el panel posterior de la unidad de
teclado principal, junto a la toma AC IN (entrada de CA).
Asegúrese de que el selector de tensión está ajustado
según el voltaje de su zona. Se pueden producir daños
graves en los circuitos internos e incluso descargas
eléctricas, si conecta la unidad a una toma de corriente
que tenga un voltaje distinto.
Utilice exclusivamente el cable de alimentación de CA
suministrado con el instrumento. En caso de que el cable
suministrado se pierda o sufra daños, y haya que
reemplazarlo, póngase en contacto con su distribuidor
de Yamaha. El uso de un recambio inadecuado puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El tipo de cable de alimentación de CA suministrado con
el instrumento puede variar en función del país en que
lo haya comprado. (Es posible que en algunas zonas se
proporcione un adaptador de enchufe apropiado para la
configuración de patillas de las tomas de CA locales.)
NO modifique el enchufe incluido con el instrumento.
Si la clavija no entra en la toma de corriente, solicite a un
electricista cualificado que instale una toma apropiada.
2. Encienda el instrumento.
Presione el interruptor de alimentación [ ] situado a
la derecha del teclado para conectar la alimentación.
Se enciende el indicador de alimentación situado
debajo del extremo izquierdo del teclado.
Indicador de alimentación
Si cierra la tapa del teclado sin apagar el instrumento,
el indicador de alimentación permanecerá encendido
para indicar que el instrumento sigue encendido.
Para desconectar la alimentación, presione de nuevo el
interruptor de alimentación. El indicador Power se apaga.
ATENCIÓN
Incluso cuando el instrumento está apagado, sigue llegando
al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a
utilizar el instrumento durante un período prolongado de
tiempo, o cuando haya tormentas eléctricas, asegúrese de
desenchufar el adaptador de corriente de la toma de CA.
Conecte unos auriculares (opcional) a una de las tomas
[PHONES]. El instrumento dispone de dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar.
Si sólo utiliza un par de auriculares, puede conectarlos
a cualquiera de las estas tomas.
ATENCIÓN
No utilice auriculares a un volumen elevado durante un
período prolongado de tiempo. Si lo hace, podría sufrir
pérdida de audición.
Encendido del instrumento
1-1
1-2
La forma del enchufe y la toma
varían según la zona.
Uso de auriculares
Indicador de
alimentación
Interruptor de
alimentación
Clavija para
auriculares
estéreo
estándar
Superficie
inferior
Tocar el piano
F02 Manual de instrucciones
14
Tocar el piano
Para ajustar el volumen, utilice el control deslizante [VOLUME] situado en el lado izquierdo del panel. Toque el teclado para
producir sonido mientras ajusta el volumen.
Al ajustar el control deslizante [VOLUME] también se afecta al nivel de salida de la tomas
[PHONES] y el nivel de salida de la toma AUX OUT.
Gracias a esta función, se ajusta y controla automáticamente la calidad de sonido de este instrumento según el volumen general.
Incluso cuando el volumen está bajo, esto le permitirá oír con claridad los sonidos graves y agudos.
Para activar el IAC:
Mientras mantiene pulsado
[METRONOME], presione la tecla F6.
Para desactivar el IAC:
Mientras mantiene pulsado
[METRONOME], presione la tecla F
6.
Para ajustar la profundidad
del IAC:
Mientras mantiene pulsado
[METRONOME], presione una
de las teclas A5–D
6.
Cuanto mayor sea el valor, mayor será la
claridad con que se oyen los sonidos
bajos y altos en niveles más suaves de
volumen.
Ajuste del volumen
VOLUMEN:
Nivel de volumen de todo el sonido
del teclado.
ATENCIÓN
No utilice este instrumento a
un volumen elevado durante
mucho tiempo, ya que podría
dañarle la audición.
Intelligent Acoustic Control (IAC) (Control acústico inteligente)
Ajuste predeterminado:
Activado
)
Nota más alta
)ᅊ
Intervalo de ajustes:
-3 (A5)–+3 (D
6)
Ajuste predeterminado:
0 (C6)
$
&
'ᅊ
+1 +3
0+2
-2
-3 -1
profundidad 0
Ajuste estándar
profundidad -3
profundidad +3
Tocar el piano
F02 Manual de instrucciones
15
Este instrumento tiene tres pedales: pedal amortiguador (derecho), pedal de sostenido
(centro) y pedal de sordina (izquierdo) que producen una gama de efectos expresivos
similares a los producidos por los pedales de un piano acústico.
Pedal amortiguador (derecho)
Cuando se pisa este pedal, las notas se mantienen más tiempo,
incluso después de soltar las teclas. Cuando se utiliza con una
de las voces Grand Piano, se añadirá un efecto especial de
resonancia del amortiguador (con control de profundidad;
vea el siguiente cuadro) que efectivamente reproduce el
sonido amplio y resonante de la tabla sonora, del marco y de
la caja de un piano acústico real.
Para ajustar la profundidad de la resonancia del amortiguador
Mientras mantiene pulsado [VARIATION], presione una de las teclas C5–A
5.
(Consulte la Quick Operation Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
Pedal de sostenido (centro)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el pedal de
sostenido mientras mantiene las notas, éstas se sostendrán
todo el tiempo que esté pisado el pedal. Las voces de órgano y
de cuerdas seguirán sonando mientras mantenga pisado el
pedal de sostenido. Las notas posteriores no se sostendrán.
Pedal sordina (izquierdo)
El pedal reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas tocadas mientras se
pisa el pedal. El pedal de sordina no afectará a las notas que ya estaban sonando o sostenidas
cuando se pisó. Pise el pedal inmediatamente antes de interpretar las notas que desea suavizar.
Uso de los pedales
Cuando pise el pedal amortiguador,
las notas que toque antes de
soltarlo sonarán más tiempo.
Intervalo de ajustes:
0 (C5)–10 (A
5)
Ajuste predeterminado:
Diferente para cada voz.
Función de medio pedal
El instrumento incorpora también una función de medio pedal que le permite utilizar la
técnica de medio pedal amortiguador, en la que el pedal se pisa en un punto medio entre la
posición mínima y la posición máxima. Durante este efecto de semiapagado (en un piano
real), los fieltros del apagador silencian las cuerdas solamente de manera parcial. La función
de medio pedal de este instrumento le permite controlar con delicadeza y expresividad el
sonido del pedal apagador y producir matices sutiles en su interpretación. Además, puede
controlar el punto en que la presión sobre el pedal afecta el sonido de semiapagado.
Pedal de amortiguación sensible GP
El pedal amortiguador de este instrumento es un pedal de amortiguación sensible GP, que
se ha diseñado de manera que ofrezca una respuesta táctil mejorada. Cuando se pisa, la
sensación es mucho más parecida a la de un piano de cola real. De este modo, el punto de
medio pedal se siente más natural y el efecto puede aplicarse más fácilmente que con otros
pedales. Dado que la sensación obtenida al pisar el pedal puede variar según distintos
factores, incluida la ubicación del instrumento, debería ajustar el punto de medio pedal
hasta lograr el ajuste deseado.
Para ajustar el Punto de medio pedal
Mientras mantiene pulsado [METRONOME], presione una de las teclas A
3–E4.
(Consulte la Quick Operation Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
NOTA
Los pedales están protegidos con
cubiertas de vinilo al salir de fábrica.
Para optimizar el uso del pedal de
amortiguación sensible GP,
recomendamos que retire la
cubierta del pedal amortiguador.
Intervalo de ajustes:
-2 (efectivo con la posición mínima)
– 0–4 (efectivo con la posición
máxima)
Ajuste predeterminado:
0 (C4)
Si pisa el pedal de sostenido aquí
mientras retiene la nota, ésta se
sostendrá tanto tiempo como
mantenga pisado el pedal.
Tocar el piano
F02 Manual de instrucciones
16
La función del metrónomo resulta práctica para ensayar con un tempo exacto.
1.
Presione [METRONOME] para iniciar el metrónomo.
2.
Presione [METRONOME] para parar el metrónomo.
Para ajustar el tempo
Presione [BGM] para que se apaguen las luces [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB].
El tempo del metrónomo se puede ajustar presionando [/NO] o [+/YES].
El ajuste predeterminado se puede recuperar presionando [/NO] y [+/YES]
simultáneamente.
Para seleccionar un compás
Mientras mantiene pulsado [METRONOME], presione una de las
teclas C1 a F1. El ajuste actual aparecerá en la pantalla mientras se
mantienen pulsados ambos controles.
Puede ajustar el tiempo en 0, 2, 3, 4, 5 o 6. El primer tiempo se
acentúa con un sonido de campana y el resto con clics. Si se ajusta
el compás a "0", sonarán clics en todos los compases.
Para ajustar el volumen
Mientras mantiene pulsado [METRONOME], presione una de las teclas entre A-1 y F
0 para
ajustar el volumen del metrónomo. Si presiona una nota más alta se producirá un sonido más
alto, y si presiona una nota más baja se producirá un sonido más bajo.
Empleo del metrónomo
El indicador de tiempo
parpadea al tempo actual.
Intervalo de ajustes:
5 a 500 compases por minuto
Ajuste predeterminado:
120
NOTA
Los ajustes predeterminados de
tempo y compás para canciones
MIDI varían según la canción
seleccionada.
Cuando se reproduce una canción
MIDI, los ajustes de esta sección
se cancelarán y se recuperarán el
tempo y el compás originales para
esa canción.
Intervalo de ajustes:
0 (C1), 2 (C
1)–6 (F1)
Ajuste predeterminado:
0 (C1)
Tiempo
Intervalo de ajustes:
1 (A-1)–10 (F
0)
Ajuste predeterminado:
8 (E0)
257
13 946
10
8
&ᅊ)ᅊ 'ᅊ
$ & ' ( )
24
0356
Tocar el piano
F02 Manual de instrucciones
17
Puede seleccionar cuatro tipos diferentes de la sensibilidad de pulsación (cómo responde el sonido al modo en que se tocan las
teclas). Seleccione uno de ellos para adaptar la sensibilidad a distintos estilos de reproducción y preferencias.
Mientras mantiene pulsado [METRONOME], presione C2 o una de las teclas D2–E2.
Cambio de la sensibilidad de pulsación del teclado
NOTA
El tipo de sensibilidad de pulsación
se aplica habitualmente a todas
las voces. Sin embargo, el ajuste
de sensibilidad de pulsación
apenas tendrá efecto alguno
con determinadas voces que
normalmente no son sensibles
a la dinámica del teclado.
(Consulte la “Lista de voces
preajustadas” en la página 41).
Ajuste predeterminado
Medio (D
2)
Te cl a Pantalla
Sensibilidad
de pulsación
Descripción
C2 OFF Fixed (Fija) El nivel del volumen no cambia en absoluto,
independientemente de que toque el teclado
suavemente o con fuerza.
D2 1 Soft (Suave) El nivel del volumen apenas cambia cuando se toca el
teclado suavemente o con fuerza. Esto le permite tocar
relativamente alto, incluso con una pulsación suave.
D22Medium
(Media)
Esta es la respuesta estándar a la pulsación del piano.
E2 3 Hard (Fuerte) El nivel del volumen cambia considerablemente de
pianísimo a fortísimo para facilitar una expresión
dinámica y contrastada. Es necesario pulsar las teclas
con fuerza para producir un sonido fuerte. También le
ofrece un control expresivo más preciso de los sonidos
suaves.
'ᅊ
& ' (
Reproducción de varios sonidos de instrumentos musicales (voces)
F02 Manual de instrucciones
18
Reproducción de varios sonidos de instrumentos musicales (voces)
Además del sonido de piano maravillosamente realista, puede seleccionar y reproducir otros sonidos de instrumentos
musicales auténticos (voces), como órgano o instrumentos de cuerdas.
1. Seleccione la voz que desee presionando uno de los botones de voz.
2. Intente tocar el teclado y oiga el sonido.
[VARIATION]
Permite activar una versión alternativa de la voz seleccionada. Si presiona este botón o el
botón de voz seleccionado, se activará o desactivará la variación. La luz se enciende
cuando [VARIATION] está activado.
Para familiarizarse con las características de las voces, escuche las canciones de
demostración de cada voz. Para obtener una lista de las canciones de demostración de las
voces, consulte la página 40.
1. Mientras mantiene pulsado el botón [BGM], pulse uno de los botones de
voz para iniciar la reproducción.
Se inicia la canción de demostración de la voz actual.
Después de ésta, se seguirán reproduciendo las demás canciones de demostración.
Al llegar a la última canción de demostración, la secuencia vuelve a la primera y se
repite hasta que se pare.
2. Pulse [BGM] o [PLAY/STOP] para parar la reproducción.
12
2
1
Botones de voz
[VARIATION],
botón
Selección de una voz
NOTA
Consulte la “Lista de voces
preajustadas” en la página 41 para
obtener más información sobre las
características de cada voz.
NOTA
No se puede activar el modo
de demostración durante
la grabación de canciones
(página 26).
NOTA
En modo de demostración no
se pueden recibir datos MIDI.
Los datos de las canciones de
demostración no se transmiten
a través de los terminales MIDI.
NOTA
El tempo de las canciones de
demostración no se puede ajustar.
El tempo por defecto de la canción
de demostración seleccionada se
establece y se fija automáticamente
durante la reproducción.
Escuchar las canciones de demostración de
las voces
Reproducción de varios sonidos de instrumentos musicales (voces)
F02 Manual de instrucciones
19
Este instrumento incluye varios tipos de reverberación que añaden una profundidad y expresión extra al sonido para crear un
ambiente acústico realista. El tipo de reverberación y la profundidad adecuados se seleccionan autoticamente al seleccionar cada
voz y cada canción. Por este motivo, no es necesario seleccionar el tipo de reverberación; sin embargo, puede cambiarlo si lo desea.
Para seleccionar un tipo de reverberación:
Mientras mantiene pulsado [VARIATION], presione una de las teclas C2-E2. El ajuste del tipo
de reverberación actual aparece en la pantalla mientras se mantienen pulsados ambos controles.
Lista de tipos de reverberación
Para ajustar la profundidad de reverberación:
Mientras mantiene pulsado [VARIATION], presione una de las teclas C3–G
4. Cuanto más aguda
es la nota de la tecla pulsada, más aumenta la profundidad.
Mientras mantiene pulsado [VARIATION], presione la tecla A4 para ajustar la profundidad de
reverberación en el valor más adecuado para la voz actual. El ajuste de la profundidad de
reverberación actual aparece en la pantalla mientras se mantienen pulsados ambos controles.
El efecto de resonancia de cuerdas simula la vibración sincrónica que se produce entre las cuerdas de un piano acústico.
Para obtener información acerca de qué tienen aplicado el efecto de resonancia de cuerdas, consulte “Lista de voces
preajustadas” en la página página 41.
Para ajustar la profundidad de la resonancia de cuerdas
Mientras mantiene pulsado [VARIATION], presione una de las teclas C6–A6. (Consulte
la Quick Operation Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
Mejorar el sonido con reverberación
&ᅊ 'ᅊ *ᅊ
& & $' (
024
13
024
13
75 9 11 121416 1719
6 8 10 13 15 18 20
Selección de un tipo
de reverberación
Ajuste de la profundidad
de reverberación
profundidad 20
Nota más
baja
Nota más
alta
Cuanto más aguda es la nota de la tecla pulsada, más aumenta la profundidad.
Ajuste
predeterminado
C3: profundidad 0
Ajuste predeterminado:
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido Off) y los
ajustes de profundidad son diferentes
para cada voz.
Te c l a Pantalla
Tipo de
reverbe-
ración
Descripciones
C2 OFF Off
No se aplica ningún efecto.
C21Room
Añade un efecto de reverberación continua al sonido, parecido a la
reverberación acústica que se oiría en una habitación.
D2 2 Hall1
Para un mayor sonido de reverberación, utilice el ajuste Hall1. Este
efecto simula la reverberación natural de una sala de conciertos
pequeña.
D2 3 Hall2
Para obtener un sonido de reverberación verdaderamente
espacioso, utilice el ajuste Hall2. Este efecto simula la reverberacn
natural de un auditorio de gran tamaño.
E2 4 Stage
Simula la reverberación de un escenario.
Margen de la profundidad
de reverberación:
0 (sin efecto) – 20 (profundidad
máxima)
Resonancia de cuerdas
Intervalo de ajustes:
0 (sin efecto) – 10 (profundidad
máxima)
Ajuste predeterminado:
5
Reproducción de varios sonidos de instrumentos musicales (voces)
F02 Manual de instrucciones
20
Puede subir o bajar el tono de todo el teclado en semitonos para que sea más fácil tocar en signaturas de clave difíciles, o para
hacer coincidir el tono de teclado con el registro de un cantante o de otros instrumentos. Por ejemplo, si selecciona “+5”, al
tocar la tecla C (Do) se produce un tono Fa, lo cual permite tocar una canción en Fa mayor como si fuese en Do mayor.
Para bajar el tono:
Mantenga pulsado [METRONOME] y presione una tecla entre F
2 (-6) y B2 (-1).
Para subir el tono:
Mientras mantiene pulsado [METRONOME] y presione una tecla entre C
3 (+1) y F
3 (+6).
Para restablecer el tono normal:
Mientras mantiene pulsado [METRONOME], presione la tecla C3.
Puede afinar con precisión el tono de todo el instrumento en pasos de unos 0,2 Hz. Esto le permite ajustar de manera precisa el
tono del teclado de manera que coincida exactamente con el tono de otros instrumentos o de la música de un CD.
Para subir el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente):
Mantenga pulsados [BGM] y [METRONOME] simultáneamente y presione [+/YES].
Para bajar el tono (en incrementos de 0,2 Hz aproximadamente):
Mantenga pulsados [BGM] y [METRONOME] simultáneamente y presione [/NO].
Para restaurar el tono predeterminado:
Mantenga pulsados [BGM] y [METRONOME] simultáneamente y presione [+/YES] y [/NO]
al mismo tiempo.
El ajuste de tono actual aparece en la pantalla mientras se mantiene presionada la
combinación de teclas.
Transposición del tono en semitonos
-5 -3 -1 0 +2+4+5
-6 -4 -2 +1+3 +6
)ᅊ
&
)ᅊ
Tono normal
Nota más baja Nota más alta
Transposición descendente Transposición ascendente
Afinación precisa del tono
Hz (hercio):
Esta unidad de medida expresa la
frecuencia de un sonido y representa
el número de veces que una onda de
sonido vibra en un segundo.
Intervalo de ajustes:
414,8–466,8 Hz
Ajuste predeterminado:
440,0 Hz
Reproducción de varios sonidos de instrumentos musicales (voces)
F02 Manual de instrucciones
21
Puede superponer dos voces y reproducirlas simultáneamente para crear un sonido con más matices.
1. Active el modo Dual.
Presione dos botones de voz al mismo tiempo. Los indicadores de voz de las dos
voces seleccionadas se encenderán cuando esté activo el modo Dual.
Intente tocar el teclado y oiga el sonido que se obtiene.
Voz 1/Voz 2
En función de la prioridad de numeración de voces indicada a continuación, el número
de voz de valor inferior se designará como Voz 1 y la otra voz se designará como Voz 2.
Prioridad de numeración de las voces
Puede realizar los siguientes ajustes para las Voces 1 y 2 en Dual:
Cambio de octava para cada voz (cambio de octava):
Puede subir o bajar una octava el tono de Voz 1 y Voz 2 de forma independiente.
Según las voces que se combinen en el modo Dual, la combinación puede sonar
mejor si se sube o baja una octava en una de las voces.
Mientras mantiene pulsado [VARIATION], presione una de las teclas A-1–D0.
Ajuste del balance entre dos voces:
Puede ajustar de manera precisa el balance entre dos voces, sobreponiéndolas de forma
que una voz funciona como sonido principal y la otra proporciona un énfasis sutil o un
sonido ulterior texturizado.
Mientras mantiene pulsado [VARIATION], presione una de las teclas F
0–F
1.
Un ajuste de “0” produce un balance igual entre dos voces. Los ajustes por debajo de “0”
aumentan el volumen de la Voz 2, mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan
el volumen de la Voz 1, en relación con la otra.
2. Salga del modo dual.
Para volver al modo de reproducción normal de una sola voz, presione cualquier
botón de voz individual.
Superposición de dos voces (modo Dual)
NOTA
Los modos dual y de división
(página 22) no se pueden activar
simultáneamente.
[VARIATION] en modo dual
El indicador del botón [VARIATION]
se enciende si la variación está
activada para alguna de las voces
del modo Dual. Con el modo
Dual activado, se puede utilizar
[VARIATION] para activar o
desactivar la variación para las dos
voces. Para activar o desactivar la
variación en una sola voz, mantenga
presionado el botón de la otra voz y
pulse el botón de la voz en la que
desea cambiar la variación.
1 2 3 4 5
678910
[REVERB] en modo Dual
El tipo de reverberación óptima para
la combinación de voces se asigna
automáticamente.
)ᅊ)ᅊ
$ '
-5 -3 -1 0-1+1 -1 +1 +2+4+5
-60 0 -4 -2 +1+3 +6
Ajuste predeterminado de
la octava y del balance:
Diferente para cada combinación de
voces.
Reproducción de varios sonidos de instrumentos musicales (voces)
F02 Manual de instrucciones
22
El modo de división permite tocar dos voces diferentes en el teclado, una con la mano izquierda y otra con la derecha. Por
ejemplo, puede tocar la parte del bajo por medio de la voz de bajo con la mano izquierda y una melodía con la mano derecha.
1. Active el modo de división.
Presione el botón [SPLIT] para que se encienda su indicador. La primera vez se
seleccionará el ajuste predeterminado (BASS) como la voz para la mano izquierda.
2.
Especifique el punto de división (la frontera entre la zona de la mano
izquierda y la derecha).
Mantenga presionado [SPLIT] y presione la tecla a la que desea asignarle el punto de
división. De manera alternativa, mientras mantiene pulsados simultáneamente [SPLIT],
pulse [/NO][+/YES] las veces que sea necesario para cambiar el punto de división.
El nombre de la tecla de división aparece en la pantalla mientras se mantiene
pulsado [SPLIT].
3. Seleccione una voz para la mano derecha.
Presione un botón de voz.
Para activar o desactivar la variación para la voz de división de la mano derecha,
presione [VARIATION] o el botón de voz seleccionado actualmente.
4. Seleccione una voz para la mano izquierda.
Pulse el botón de voz correspondiente mientras mantiene pulsado [SPLIT].
(El indicador del botón de la voz de la izquierda se encenderá mientras se pulsa [SPLIT]).
Para activar o desactivar la variación para la voz de división de la mano izquierda, mantenga
pulsado [SPLIT] y presione [VARIATION] o el botón de voz seleccionado actualmente.
Intente tocar el teclado y oiga el sonido que se obtiene.
Puede realizar los siguientes ajustes para las voces de la derecha y de la izquierda en modo
de división:
Cambio de octava para cada voz (cambio de octava):
Puede subir o bajar una octava el tono de la voz de división de la derecha y la voz
de división de la izquierda de forma independiente. Mientras mantiene pulsado
[VARIATION], presione una de las teclas A-1–D0. (Consulte la Quick Operation Guide
(Guía rápida de funcionamiento) en la página 49).
Ajuste del balance entre dos voces:
Mientras mantiene pulsado [VARIATION], presione una de las teclas F#0 - F#1.
(Consulte la Quick Operation Guide (Guía rápida de funcionamiento) en la página 49).
Los ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de la voz de división de la izquierda,
mientras que los ajustes por encima de “0 aumentan el volumen de la voz de división de
la derecha, en relación con la otra.
Margen del pedal fuerte
La función Margen del pedal fuerte determina si el pedal fuerte afecta a la voz de la
derecha, de la izquierda o a ambas en el modo de división.
Mientras mantiene pulsado [METRONOME], presione una de las teclas G4, G
4 o A4.
(Consulte la Quick Operation Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
5. Salga del modo de división.
Presione de nuevo [SPLIT] para que su indicador se apague.
División del registro del teclado e interpretación de dos voces
diferentes (modo de división)
NOTA
Los modos de división y dual
(página 21) no se pueden activar
simultáneamente.
NOTA
La voz de la mano izquierda llega
hasta e incluye la tecla del punto de
división. La voz de la mano derecha
suena en las teclas que están por
encima del punto de división.
Ajuste predeterminado de la
tecla del punto de división:
F
2
NOTA
El punto de división predeterminado
se puede recuperar manteniendo
pulsados al mismo tiempo [SPLIT] y
[/NO] y [+/YES] a la vez.
)
)ᅊ (ᅈ
[VARIATION] en modo
de división
Normalmente, el indicador de
voz de la derecha se ilumina
en modo de división. Se puede
utilizar [VARIATION] para activar
o desactivar la voz de la
derecha cuando sea necesario.
Sin embargo, mientras se mantiene
pulsado [SPLIT], se enciende
el indicador de voz de la voz
de la izquierda. En este estado,
[VARIATION] activa o desactiva la
variación para la voz de la izquierda.
[REVERB] en modo
de división
El tipo de reverberación óptima para
la división de voces se asigna
automáticamente.
Intervalo de ajustes:
ALL (todos); para ambas voces
1 (para la voz de la derecha)
2 (para la voz de la izquierda)
Ajuste predeterminado:
1 (para la voz de la derecha)
Reproducción de canciones (BGM)
F02 Manual de instrucciones
23
Reproducción de canciones (BGM)
Las funciones BGM (música ambiental) de este instrumento le permiten reproducir canciones almacenadas en una
memoria interna o en una memoria USB conectada al terminal [USB TO DEVICE]. Las canciones que se vayan a
reproducir pueden ser MIDI o de audio.
*Cuando no existen datos, no se muestra el número de canción.
BGM DESACTIVADO
Al presionar [BGM] se apagan las luces [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB].
Presione [PLAY/STOP] cuando todas la luces estén apagadas y se reproducirá la canción
MIDI que se ha grabado en el instrumento.
NOTA
Para ver una descripción general
de MIDI y de cómo utilizarlo
eficazmente, consulte “MIDI Basics”
(Aspectos básicos de MIDI)
(se puede descargar desde
el sitio web de Yamaha).
Acerca de las canciones MIDI y de las canciones de audio
Una canción MIDI se compone de los datos obtenidos de su interpretación al teclado, no
de la grabación del sonido real. Esta información indica cuáles son las teclas que se tocan,
con qué sincronización y cuál es la intensidad, del mismo modo que en una partitura
musical. Cuando se reproduce una interpretación grabada, el generador de tonos del
instrumento reproduce el sonido correspondiente. Una canción MIDI ocupa muy poco
espacio en la capacidad de datos en comparación con una canción de audio y permite
cambiar fácilmente los eventos como en una voz.
La canción de audio, en cambio, es una grabación del sonido producido durante la
interpretación. Estos datos se graban de la misma manera que en las grabadoras de cintas
de cassette o de voz. La información se puede reproducir en un reproductor de música
portátil, y le permite compartir fácilmente su interpretación con otras personas para
que puedan oírla.
Canciones compatibles con este instrumento
Canciones de usuario
y canciones externas
Las canciones grabadas con este
instrumento se llaman “canciones de
usuario” mientras que las canciones
creadas de otro modo o con otros
instrumentos se llaman “canciones
externas”. En la memoria flash USB,
las canciones de la carpeta USER
FILES se manejan como canciones
de usuario mientras que las
canciones almacenadas en otra
ubicación se manejan como
canciones externas. Cuando graba
una canción en una memoria flash
USB, se crea una carpeta USER
FILES automáticamente y la canción
de usuario resultante se guardará
en esta carpeta.
Luz de
BGM
mero de
cancn
Descripciones
PRESET 1 001–030
Melodías para piano predeterminadas (clásicas)
Melodías para piano predeterminadas (clásicas) en el instrumento.
Consulte la página 39 para ver los títulos de las canciones.
PRESET 2 001–020
Melodías para piano predeterminadas (Jazz)
Melodías para piano predeterminadas (Jazz) en el instrumento.
Consulte la página 40 para ver los títulos de las canciones.
USB A.00–A.99*
Canciones de usuario en la memoria flash USB (audio)
Estas son las canciones de audio guardadas en la memoria flash USB al
convertirlas a partir de datos MIDI (página 31). Se pueden reproducir
hasta 100 canciones (A.00– A.99).
U.00–U.99*
Canciones de usuario en la memoria flash USB (MIDI)
Canciones MIDI que se han grabado y almacenado en una memoria
flash USB mediante la función de grabación (página 26). Se pueden
reproducir hasta 100 canciones (U.00– U.99).
001–400*
Canciones externas en la memoria flash USB (MIDI/Audio)
Canciones MIDI/audio disponibles en el mercado o canciones MIDI que
se han editado en un ordenador, etc., y se han guardado en la memoria
flash USB. Se pueden reproducir hasta 400 canciones (001– 400).
OFF
Canciones de usuario en el instrumento (MIDI)
Una canción MIDI que se ha grabado en el instrumento mediante la
función de grabación (página 26). Se puede guardar una canción.
Reproducción de canciones (BGM)
F02 Manual de instrucciones
24
Formatos de canciones que se pueden reproducir
Formatos SMF (archivo MIDI estándar) 0 y 1
El formato SMF (archivo MIDI estándar) es uno de los formatos MIDI más comunes y
compatibles que se utiliza para almacenar datos de secuencias. Hay dos variantes: Formato 0 y
Formato 1. Un gran número de dispositivos MIDI son compatibles con el formato SMF 0, y la
mayoría de los datos de secuencia MIDI disponibles comercialmente se presentan en el formato
SMF 0. Las canciones MIDI grabadas en este instrumento se guardan con formato SMF 0.
•Formato WAV (.wav)
Este es un formato de archivo de audio utilizado comúnmente en ordenadores. Este instrumento
puede reproducir archivos WAV estéreo de 44,1 kHz/16 bits. Las canciones de audio grabadas en
el instrumento se guardan en este formato. El tiempo máximo de reproducción para una canción
de audio es de 80 minutos.
1. Presione [BGM] para seleccionar una canción.
Consulte la tabla de la página 23 para obtener más información acerca de las canciones.
Sólo se puede seleccionar [USB] cuando hay una memoria flash USB conectada.
2. Seleccione una canción.
Presione [/NO] y [+/YES] para seleccionar un número de canción, un número de escena,
“rnd o “ALL.
rnd (aleatorio)
..............................Reproduce las canciones de forma continua y en
orden aleatorio.
ALL
...................................................Reproduce todas las canciones de forma continua
y en orden.
S.xx (escena)
(xx:numerales)
.........Reproduce todas las canciones predeterminadas
de cada escena de forma continua cuando se
selecciona [PRESET 1] o [PRESET 2].
XXX (número de canción)
......Selecciona un número de canción y reproduce
sólo la canción seleccionada. Para obtener más
información acerca de los números de canciones,
consulte la página 23.
Escena
Las 50 melodías para piano predeterminadas (clásica y jazz) se dividen en veintitrés
grupos o categorías, para satisfacer las distintas preferencias y permitir la selección de las
canciones favoritas en función de la descripción de una escena. Por ejemplo, para escuchar
alguna canción “Elegante, elija la escena número 4. Las canciones de esa categoría se
reproducirán secuencialmente. Para obtener una lista de las 50 melodías para piano
predeterminadas (clásica y jazz), consulte la página 39.
NOTA
La canción MIDI que se puede
reproducir en este instrumento tiene
un tamaño de hasta 400KB por
canción.
Reproducción de canciones
1
34
2
NOTA
Cuando desee reproducir una
canción guardada en una memoria
flash USB, lea la sección “Manejo de
una memoria flash USB” (página 28)
y, a continuación, conecte la
memoria flash USB al terminal
[USB TO DEVICE].
NOTA
Puede tocar a la vez que
se reproduce una canción
predeterminada. También puede
cambiar la voz que se está
reproduciendo en el teclado.
NOTA
No es posible ajustar el tempo
de las melodías para piano
predeterminadas (clásica y jazz)
ni de las canciones de la memoria
flash USB. El tempo por defecto
se selecciona automáticamente
al seleccionar cualquier canción
nueva.
NOTA
Cuando elija una canción diferente
(o se seleccione una canción
diferente durante una reproducción
encadenada), se establecerá de
forma correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
Reproducción de canciones (BGM)
F02 Manual de instrucciones
25
3. Presione [PLAY/STOP] para iniciar la reproducción.
Aparece en la pantalla el número de canción que se está reproduciendo.
Puede cambiar la canción mientras se reproduce presionando [/NO]/[+/YES].
4. Presione [PLAY/STOP] para parar la reproducción.
Ajuste del volumen (sólo para canciones de audio)
Puede que el nivel de volumen de este instrumento sea bastante diferente del nivel de volumen
de una canción de audio disponible en el mercado o de una grabada en otro dispositivo. Para
ajustar el volumen de la canción de audio, mantenga presionado [BGM] y presione una de las
teclas C0–G1. (Consulte la Quick Operation Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la
página 49).
Canal de reproducción de canciones MIDI
Cuando se reproducen canciones MIDI que contengan voces compatibles con este
instrumento (como canciones XG o GM), puede que las voces no suenen como se pretendía
en el original. Si sucede esto, establezca el canal de reproducción de canciones en “1&2”. Al
silenciar los canales 3 a 16 mediante este ajuste, es posible que oiga el sonido original de la
canción, siempre y cuando el sonido de piano esté asignado a los canales 1 y 2.
Reproducción sólo de 1 y 2 (1&2)
Mientras mantiene pulsado [BGM], presione la tecla A
-1 (consulte la Quick Operation
Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
Reproducción de todos los canales (ALL)
Mientras mantiene pulsado [BGM], presione la tecla A-1 (consulte la Quick Operation Guide
[Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
Reproducción de canciones guardadas en la memoria flash USB
Ajuste predeterminado:
ALL
Grabación de la interpretación
F02 Manual de instrucciones
26
Grabación de la interpretación
Este instrumento permite grabar una canción de usuario (MIDI) en el instrumento.
1. Presione [BGM], varias veces si es necesario, para garantizar de que
las luces [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB] se apagan.
2.
Seleccione la voz deseada y otros parámetros, como el tiempo, para la
grabación.
Seleccione una voz presionando uno de los botones de voz. Si es necesario, ajuste otros
parámetros, como el tiempo y la reverberación, en este paso.
Si lo desea, encienda aquí el metrónomo para mantener el tiempo adecuado durante la
grabación.
3.
Presione [REC] para activar el modo de grabación.
La luz de [REC] se enciende y la luz [PLAY/STOP] parpadea según el tempo actual.
Para cancelar la grabación, presione de nuevo [REC].
4.
Toque una nota en el teclado o presione [PLAY/STOP] para empezar a grabar.
El número del compás actual se indica en la pantalla durante la grabación.
5.
Presione [PLAY/STOP] o [REC] para parar la grabación.
Cuando se detenga la grabación, en la pantalla aparecerán guiones discontinuos para
indicar que los datos grabados se están guardando en el instrumento como canción
MIDI. Una vez guardados los datos, en la pantalla aparecerá “End durante unos tres
segundos.
6.
Presione el botón [PLAY/STOP] para reproducir la interpretación grabada.
Aparece en la pantalla el número de compás que se está reproduciendo.
Cuando finaliza la reproducción, el instrumento se para automáticamente y localiza el
principio de la cancn. Para parar la reproduccn en mitad de una canción, presione el
botón [PLAY/STOP].
NOTA
Las canciones MIDI se pueden
grabar, pero las canciones de audio
sólo se pueden crear convirtiéndolas
desde MIDI y guardándolas en una
memoria flash USB.
Grabación
1
556 34
2
NOTA
El modo de grabación no se puede
activar en las siguientes situaciones.
Modo de canción de demostración
(página 18)
Durante la reproducción de una
canción (página 23)
Durante las operaciones de archivo
(página 28)
NOTA
Durante la grabación, puede utilizar el
metrónomo, pero el sonido de éste no
se grabará.
AVISO
Al grabar datos nuevos se
borran los datos existentes.
NOTA
La canción de usuario no se puede
guardar directamente en una memoria
flash USB. Después de realizar una
grabación en la memoria interna,
guarde una canción de usuario como
canción MIDI o como canción de
audio en una memoria flash USB
(páginas 30, 31).
Número de compás
Grabación de la interpretación
F02 Manual de instrucciones
27
1. Presione [REC] para activar el modo de grabación.
2.
Pulse [PLAY/STOP] para iniciar la grabación.
3.
Presione [PLAY/STOP] sin tocar el teclado.
Se borrarán los datos grabados anteriormente.
Borrado de datos de interpretaciones grabadas
Uso de una memoria flash USB
F02 Manual de instrucciones
28
Uso de una memoria flash USB
Este instrumento incluye varias funciones que sirven para manejar los archivos de canciones, como se indica a continuación.
Reproducción de canciones guardadas en la memoria flash USB (página 25)
Copia de una canción de usuario del instrumento en una memoria flash USB (página 30)
Conversión de una canción de usuario del instrumento en una canción de audio (página 31)
Copia de seguridad de los datos en la memoria flash USB (página 36)
Manejo de una memoria flash USB
Precauciones al utilizar el terminal
[USB TO DEVICE]
Cuando conecte un dispositivo USB al terminal, asegúrese
de que maneja el dispositivo con cuidado. Adopte las
precauciones que se indican a continuación.
NOTA
Para obtener más información acerca del manejo de los
dispositivos USB, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo.
Dispositivos USB compatibles
•Memoria flash USB
El instrumento no admite necesariamente todos los
dispositivos de almacenamiento USB disponibles
en el mercado. Yamaha no garantiza que funcionen
correctamente los dispositivos USB que compre.
Antes de comprar un dispositivo USB para utilizarlo
con este instrumento, visite la siguiente página web:
http://download.yamaha.com/
NOTA
No se pueden utilizar otros dispositivos USB, como un ratón
o un teclado de un ordenador.
Conexn a un
dispositivo USB
Cuando conecte un dispositivo de
almacenamiento USB al terminal
[USB TO DEVICE], asegúrese de que
el conector del dispositivo es del tipo
adecuado y que está orientado
correctamente.
AVISO
Evite conectar o desconectar el dispositivo USB durante
la reproducción/grabación, la gestión de archivos (como
operaciones de guardado y de copia) o cuando se accede a un
dispositivo USB. De lo contrario, podría bloquearse la operación
del instrumento o el dispositivo USB y los datos podrían resultar
dañados.
Cuando conecte y después desconecte el dispositivo USB
(y viceversa), asegúrese de esperar unos segundos entre las
dos operaciones.
NOTA
Cuando se conecte un cable USB, asegúrese de que no mida
más de 3 metros.
Uso de la memoria flash USB
Si conecta el instrumento a una memoria flash USB, podrá
guardar los datos que haya creado en la memoria flash
USB conectada, así como leerlos desde la misma.
Cantidad de memorias flash USB que se
pueden utilizar
Sólo se puede conectar un dispositivo de memoria flash
USB al terminal [USB TO DEVICE].
Formateo de una memoria flash USB
Al conectar una memoria flash USB, es posible que se
muestre un mensaje en el que se solicita dar formato al
dispositivo. Si es así, ejecute la operación de formateo
con el ordenador.
AVISO
La operación de formato borra cualquier dato preexistente.
Asegúrese de que la memoria flash USB a la que va a dar
formato no contenga datos importantes.
Para proteger los datos (protección contra
escritura)
Para evitar que se borre información importante
accidentalmente, aplique la protección contra escritura a
cada memoria flash USB. Si almacena datos en la memoria
flash USB, asegúrese de deshabilitar la protección contra
escritura.
Apagar el instrumento
Cuando apague el instrumento, asegúrese de que el
instrumento NO está accediendo a la memoria flash USB
para reproducir/grabar o para gestionar archivos (como
durante las operaciones de guardado y de copia). De lo
contrario, la memoria flash USB y los datos podrían sufrir
daños.
Uso de una memoria flash USB
F02 Manual de instrucciones
29
Gestión del archivo de la canción en una memoria flash USB
Las canciones grabadas en este instrumento se llaman “User Songs” (canciones de usuario)
mientras que las canciones creadas fuera de este instrumento se llaman “External Songs
(canciones externas). En una memoria flash USB, las canciones de usuario se guardan en la
carpeta “USER FILES. Las canciones externas se guardan fuera de la carpeta “USER FILES. Sin
embargo, las canciones de usuario se consideran canciones externas si se cambia el nombre de la
carpeta o si los archivos se mueven fuera de la carpeta “USER FILES” utilizando un ordenador.
Si organiza los archivos de canciones en una memoria flash USB utilizando un ordenador,
asegúrese de guardar los archivos de las canciones externas en la carpeta de primer, segundo o
tercer nivel. Las canciones que se guardan en una carpeta inferior al tercer nivel no se pueden
seleccionar ni reproducir con este instrumento.
Código de caracteres
Si no es posible cargar la canción, es posible que tenga que cambiar la configuración de código
de caracteres.
Internacional
Se pueden cargar archivos con nombres del alfabeto occidental (incluidos diéresis o signos
diacríticos); sin embargo, no se pueden cargar archivos con nombres en japonés. Encienda la
alimentación mientras mantiene pulsadas las teclas A-1 y A
-1.
Japos
Se pueden cargar archivos con nombres del alfabeto occidental y nombres en japonés; sin
embargo, los nombres de archivo que incluyan diéresis o signos diacríticos no se pueden
cargar. Encienda la alimentación mientras mantiene pulsadas las teclas A-1 y B-1.
NOTA
Para obtener más detalles acerca de
cómo reproducir canciones en una
memoria flash USB, consulte
“Reproducción de canciones
(BGM)” (página 23).
NOTA
Utilice un ordenador para borrar las
canciones de una memoria flash
USB.
NOTA
En este instrumento se pueden
reproducir hasta 400 archivos de
canciones externas.
Ajuste predeterminado:
Internacional
$
$ᅊ
$ %
Uso de una memoria flash USB
F02 Manual de instrucciones
30
Puede copiar la canción de usuario (MIDI) del instrumento (página 26) en una memoria flash USB.
1. Conecte una memoria flash USB al terminal [USB TO DEVICE].
2. Presione [BGM], varias veces si es necesario, para garantizar de que las
luces [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB] se apagan.
3. Mientras mantiene presionado [BGM], presione [PLAY/STOP].
Una indicación “CPy” aparece brevemente en la pantalla, seguida del número
de canción de usuario.
4. Seleccione un número de canción como destino después de copiarla.
Presione [/NO] [+/YES] para seleccionar un número de canción (U.00–U.99).
Al seleccionar un número de canción que contiene datos, se muestran tres
puntos (como “U.X.X.”) en la pantalla. Para sobrescribir la canción seleccionada,
vaya al paso 5. Para evitar sobrescribirla, seleccione otro número de canción y,
a continuación, vaya al paso 5.
Para cancelar la operación de copia, presione [REC].
5. Copie la canción.
Presione [PLAY/STOP] para iniciar la operación de copia. Si se selecciona una
canción vacía en el paso 4, presione [+/YES]. Si se selecciona una canción que
contiene datos en el paso 4, presione dos veces [+/YES]. Cuando se completa la
operación de copia, en la pantalla aparece “End”.
Para cancelar la operación de copia, presione el botón [/NO] en respuesta a n y”
o“n¯y.
La canción de usuario se guarda en formato SMF en la carpeta “USER FILES”
de la memoria flash USB y el archivo se nombra automáticamente como
“USERSONGxx.MID” (xx: numerales).
Copia de una canción de usuario del instrumento en una
memoria flash USB
23
35
45
NOTA
Si aparece el mensaje “E01” en la
pantalla, compruebe lo siguiente.
Conecte una memoria flash USB al
terminal [USB TO DEVICE].
Presione [BGM] para apagar las
luces [PRESET 1]/[PRESET 2]/
[USB].
Asegúrese de que los datos
grabados de una canción de
usuario (MIDI) existen realmente.
AVISO
No apague el instrumento ni
desconecte la memoria flash
USB mientras aparezcan
en la pantalla guiones
discontinuos. Si lo hace,
se pueden alterar los datos del
dispositivo o de ambos
dispositivos.
Uso de una memoria flash USB
F02 Manual de instrucciones
31
Puede convertir una canción de usuario (MIDI) del instrumento (página 26) en una canción de audio y, a continuación,
guardarla en una memoria flash USB.
1. Conecte una memoria flash USB al terminal [USB TO DEVICE].
2. Presione [BGM], varias veces si es necesario, para garantizar de que las
luces [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB] se apagan.
3. Mientras mantiene pulsado [BGM], presione [REC].
Una indicación “AUd” aparece brevemente en la pantalla, seguida del número de
canción de usuario.
4. Seleccione un número de canción como destino después de convertirla.
Presione [/NO] [+/YES] para seleccionar un número de canción (A.00–A.99).
Al seleccionar un número de canción que contiene datos, se muestran tres
puntos (como “A.X.X.” ) en la pantalla. Para sobrescribir la canción seleccionada,
vaya al paso 5. Para evitar sobrescribirla, seleccione otro número de canción y,
a continuación, vaya al paso 5.
Para cancelar la operación de conversión, presione [REC].
5.
Ejecute la conversión reproduciendo la canción de usuario (MIDI).
Presione [PLAY/STOP] para iniciar la operación de conversión. Si se selecciona
una canción vacía en el paso 4, presione [+/YES]. Si se selecciona una canción que
contiene datos en el paso 4, presione dos veces [+/YES].
Esta operación inicia la reproducción y la conversión de MIDI a audio. Después de
iniciar la reproducción (conversión), espere a que termine la reproducción. Esto
es necesario porque la canción MIDI se vuelve a grabar en tiempo real durante la
reproducción como canción de audio. Cuando se completa la conversión, en la
pantalla aparece “End.
Para cancelar la operación de conversión, presione [PLAY/STOP] o [REC]. En la
pantalla aparecerá “StP”.
La canción de audio se guarda en formato WAV en la carpeta “USER FILES
de la memoria flash USB y el archivo se nombra automáticamente como
“USERAUDIOxx.WAV” (xx: numerales).
Conversión de una canción de usuario del instrumento en una
canción de audio
23
3
45
5
NOTA
Si aparece el mensaje “E01” en la
pantalla, compruebe lo siguiente.
Conecte una memoria flash USB
al terminal [USB TO DEVICE].
Presione [BGM] para apagar las
luces [PRESET 1]/[PRESET 2]/
[USB].
Asegúrese de que los datos
grabados de una canción de
usuario (MIDI) existen realmente.
NOTA
Esta operación permite grabar
la interpretación al teclado y las
señales de audio a través de la
toma AUX IN.
AVISO
No apague el instrumento
ni desconecte la memoria flash
USB mientras aparezcan en la
pantalla guiones discontinuos.
Si lo hace, se pueden alterar
los datos del dispositivo o de
ambos dispositivos.
AVISO
Si cancela la conversión de
audio, no se almacenarán los
datos convertidos antes de la
cancelación. Recuerde que
cuando cancele la
sobrescritura se borrarán los
datos existentes.
Conexiones
F02 Manual de instrucciones
32
Conexiones
Estas clavijas le permiten conectar este instrumento a sistemas de altavoces con alimentación eléctrica externa, para
reproducciones en lugares de mayor tamaño con volúmenes más altos. El ajuste [VOLUME] del instrumento no afectará
al sonido emitido desde las tomas AUX OUT.
AVISO
Si conecta las tomas AUX OUT de este instrumento a un dispositivo externo, encienda primero
el instrumento y, a continuación, el dispositivo externo. Invierta este orden para desconectar la
alimentación. De lo contrario, el instrumento y el dispositivo externo podrían sufrir daños.
Las salidas estéreo de otro instrumento pueden conectarse a estas tomas, lo que permite reproducir el sonido de un instrumento
externo a través de los altavoces de este instrumento.
AVISO
Cuando las tomas AUX IN de este instrumento estén conectadas a un dispositivo externo,
conecte en primer lugar la alimentación eléctrica del dispositivo externo y después la del
instrumento. Invierta este orden para desconectar la alimentación. De lo contrario, el
instrumento y el dispositivo externo podrían sufrir daños.
Uso de un altavoz con alimentación ectrica externa para
reproducción (Tomas AUX OUT [L/L+R] [R])
NOTA
Utilice cables y enchufes sin
resistencia.
AVISO
Cuando las tomas AUX OUT
estén conectadas a un
dispositivo externo, nunca
conecte las tomas [AUX IN]
en las tomas de salida del
dispositivo externo. Si lo
hace, podría producirse una
realimentación (oscilación)
que puede dañar ambos
dispositivos.
NOTA
Para obtener una salida de
mezcla monoaural de la señal
estereofónica, conecte un cable
en la toma [L/L+R].
Reproducción de equipos externos con los altavoces de este
instrumento (Tomas AUX IN [L/L+R] [R])
NOTA
La reverberación no se aplica
ni afecta a la señal de entrada
procedente de las tomas AUX IN.
NOTA
Utilice únicamente la toma AUX IN
[L/L+R] para conectar dispositivos
monoaurales.
Conexiones
F02 Manual de instrucciones
33
Minimizar el ruido del sonido de entrada a través de la puerta de ruido
De manera predeterminada, este instrumento elimina el ruido no deseado del sonido de
entrada. Sin embargo, esto puede hacer que también se eliminen sonidos deseados, como el
sonido de caída suave de una guitarra o de un piano acústicos. Para evitar esto, desactive la
puerta de ruido mediante la siguiente operación.
Activar la puerta de ruido:
Mientras mantiene presionado [BGM], presione la tecla F6.
(Consulte la Quick Operation Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
Desactivar la puerta de ruido:
Mientras mantiene presionado [BGM], presione la tecla
F
6. (Consulte la Quick Operation Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
Al conectar un ordenador al terminal [USB TO HOST] de este instrumento mediante un cable USB, puede transferir datos entre
el instrumento y el ordenador mediante MIDI y así aprovechar los avanzados programas informáticos de música. Para obtener
más detalles, consulte el documento “Computer-related Operations” (se puede descargar en el sitio web de Yamaha).
Al utilizar los terminales MIDI y cables MIDI estándar para conectar dispositivos MIDI externos (teclado, secuenciador y
ordenador, etc.), puede controlar un dispositivo MIDI conectado desde este instrumento o controlar este instrumento desde un
dispositivo MIDI conectado.
MIDI [IN]
...................Recibe mensajes MIDI de un dispositivo MIDI externo.
MIDI [OUT]
..............Transmite los mensajes MIDI generados por este instrumento a otro
dispositivo MIDI.
Conexión a un ordenador (terminal [USB TO HOST])
AVISO
Utilice un cable USB
de tipo AB de menos de
3 metros. No se pueden
utilizar cables USB 3.0.
Conexión de dispositivos MIDI externos (terminales MIDI [IN] [OUT])
NOTA
Para ver una descripción general de
MIDI y de cómo utilizarlo
eficazmente, consulte “MIDI Basics”
(Aspectos básicos de MIDI) (se
puede descargar desde el sitio web
de Yamaha).
NOTA
Puesto que los datos MIDI que se
pueden transmitir o recibir varían
en función del tipo de dispositivo
MIDI, consulte el “Gráfico de
implementación MIDI” para
averiguar qué datos y comandos
MIDI pueden transmitir o recibir sus
dispositivos. Consulte el “Gráfico de
implementación MIDI” en la sección
sobre MIDI Reference (se puede
descargar en el sitio web de
Yamaha).
NOTA
Todos los ajustes MIDI descritos
aquí afectarán a la señal MIDI
de entrada y salida del terminal
[USB TO HOST].
Ajuste predeterminado:
Activado
Conexiones
F02 Manual de instrucciones
34
Canal de transmisión/recepción MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI (canales 1–16) de los equipos
transmisor y receptor deben coincidir para que la transferencia de datos sea correcta.
Para establecer el canal de transmisión
Mientras mantiene pulsado [BGM], presione una de las teclas C2–E3. (Consulte la Quick
Operation Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
En modo Dual, los datos de la voz 1 se transmiten en su canal específico. En modo de división,
los datos de la voz derecha se transmiten en su canal específico. En modo dual, los datos de la
voz 2 se transmiten en el número de canal inmediatamente superior con respecto al canal
especificado. En modo de división, los datos de la voz de la izquierda se transmiten en el
número de canal inmediatamente superior con respecto al canal especificado. En cualquiera
de los modos, no se transmitirá ningún dato si el canal de transmisión está en posición OFF.
Para establecer el canal de recepción
Mientras mantiene pulsado [BGM], presione una de las teclas C4–F5. (Consulte la Quick
Operation Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49).
•ALL
Permite la recepción simultánea de distintas partes en los 16 canales MIDI, con lo que el
instrumento puede reproducir datos de canciones de varios canales recibidos desde un
secuenciador o desde otro dispositivo externo.
•1&2
Permite la recepción simultánea en los canales 1 y 2 únicamente, con lo que el instrumento
puede reproducir datos de canciones de los canales 1 y 2 recibidos desde un secuenciador o
desde otro dispositivo externo.
Activación y desactivación del control local
Normalmente, al tocar el teclado se controlael generador de tonos interno. Este estado se
habilita cuando el control local está activado. Si desea utilizar el teclado sólo para controlar un
instrumento MIDI externo, desactive el control local. Gracias a este ajuste, este instrumento
no produce ningún sonido; no obstante, sí que se transmite la información MIDI adecuada a
través del terminal MIDI OUT cuando se tocan las notas en el teclado.
Para activar y desactivar el control local
Mientras mantiene pulsado [BGM], presione la tecla C6. (Consulte la Quick Operation Guide
[Guía rápida de funcionamiento] en la página 49). Puede activar o desactivar el control local
presionando la tecla C6.
Activación o desactivación del cambio de programa
Normalmente, el instrumento responderá a los números de cambio de programa MIDI
recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que la voz
correspondiente al número se seleccionará en el canal correspondiente (la voz del teclado no
cambia). Este instrumento normalmente enviará además un número de cambio de programa
MIDI cuando se seleccione una de sus voces, con lo que la voz o el programa correspondiente
al número se seleccionará en el dispositivo MIDI externo si este se ha configurado para recibir
y responder a números de cambio de programa MIDI. Esta función permite cancelar la
recepción y transmisión de números de cambio de programa de forma que las voces puedan
seleccionarse en este instrumento sin que por ello se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Para activar o desactivar el cambio de programa
Mientras mantiene pulsado [BGM], presione la tecla C
6. (Consulte la Quick Operation
Guide [Guía rápida de funcionamiento] en la página 49). Puede activar o desactivar el
cambio de programa presionando la tecla C
6.
Intervalo de ajustes:
1–16, OFF (no se transmite)
Ajuste predeterminado:
1
NOTA
Los datos de las canciones
de demostración de voces
o las melodías para piano
predeterminadas (clásica y jazz)
no se pueden transmitir a través
de MIDI.
Intervalo de ajustes:
ALL, 1&2 y 1–16
Ajuste predeterminado:
ALL
NOTA
Los cambios de programa y
otros mensajes de canal similares
recibidos no afectarán a los ajustes
del panel del instrumento ni a las
notas que se tocan en el teclado.
Intervalo de ajustes:
Activación, desactivación
Ajuste predeterminado:
Activado
Intervalo de ajustes:
Activación, desactivación
Ajuste predeterminado:
Activado
Conexiones
F02 Manual de instrucciones
35
Activación y desactivación del cambio de control
Normalmente, este instrumento responderá a los datos de cambio de control MIDI recibidos
desde un dispositivo MIDI externo o un teclado, de forma que la voz en el canal
correspondiente se verá afectada por los ajustes del pedal y otros ajustes de “control” recibidos
desde el dispositivo de control (no afecta a la voz del teclado, a no ser que seleccione los
canales 1-16 en este instrumento). Este instrumento también transmite los datos de cambio de
control MIDI cuando están en funcionamiento el pedal u otros controles apropiados. Esta
función permite cancelar la recepción y transmisión de datos de cambio de control de forma
que, por ejemplo, el pedal u otros controles de este instrumento pueden funcionar sin que esto
afecte a un dispositivo MIDI externo.
Para activar o desactivar el cambio de control
Mientras mantiene pulsado [BGM], presione la tecla D6. (Consulte la Quick Operation Guide
[Guía rápida de funcionamiento] en la página 49). Puede activar o desactivar el cambio de
control presionando la tecla D6.
NOTA
Para obtener información acerca de
los números de cambio de programa
para cada una de las voces del
instrumento, consulte “MIDI
Reference” (se puede descargar
en el sitio web de Yamaha).
Intervalo de ajustes:
Activación, desactivación
Ajuste predeterminado:
Activado
Copia de seguridad de datos e inicialización
F02 Manual de instrucciones
36
Copia de seguridad de datos e inicialización
Los siguientes ajustes y los datos se conservan aunque corte la alimentación.
Los datos de la copia de seguridad (indicados anteriormente) pueden almacenarse en una memoria flash USB como archivo
único de copia de seguridad (extensión: .bup). Además, los archivos guardados en una memoria flash USB se pueden cargar en
este instrumento.
Guardar
1. Conecte una memoria flash USB.
2. Mientras mantiene pulsado [REC], presione [VARIATION].
Los datos de la copia de seguridad (ajustes de este instrumento y datos de una canción
de usuario de este instrumento) se guardan en una memoria flash USB y el archivo
recibe automáticamente el nombre “F02.bup.
Si la memoria flash USB contiene un archivo con el mismo nombre que el que está
intentando copiar, se sobrescribirá el archivo.
Cargar
Los datos de la copia de seguridad (los ajustes del instrumento y los datos de una canción
de usuario de este instrumento) guardados en una memoria flash USB se cargan en el
instrumento (restaurado a su estado original). Cuando la operación haya terminado,
el instrumento se reiniciará autoticamente.
1. Conecte una memoria flash USB.
2. Mientras mantiene pulsado [REC], presione [SPLIT].
Mientras pulsa la tecla C7 (tecla situada en el extremo derecho del teclado), presione el interruptor de alimentación para
encender el instrumento. Esta operación borra todos los datos de copia de seguridad de este instrumento y recupera los ajustes
predeterminados iniciales. Sin embargo, se conserva la canción de usuario guardada en este instrumento.
Mantenimiento de datos de la copia de seguridad cuando se
corta la alimentación
Volumen del metrónomo (página 16)
Compás del metrónomo (página 16)
Sensibilidad de pulsación de teclado (página 17)
•Afinación (página20)
Profundidad de Intelligent Acoustic Control (Control acústico
inteligente) (página 14)
Activación/ desactivación de Intelligent Acoustic Control (Control
acústico inteligente) (página 14)
Datos de canción de usuario (MIDI) (página 26)
Código de caracteres (página 29)
Volumen de reproducción de la canción de audio (página 25)
Punto de medio pedal (página 15)
Profundidad de la resonancia de cuerdas (página 19)
Activación/desactivación de puerta de ruido AUX IN (página 33)
Canal de reproducción de canciones MIDI (página 25)
Ajustes MIDI (páginas 34, 35)
Almacenamiento de datos la de copia de seguridad en una
memoria flash USB
NOTA
Mientras se guardan los datos de la
copia de seguridad, aparece el
mensaje “bUP”.
AVISO
Mientras guarda/carga la copia
de seguridad, no apague
el instrumento. Si lo apaga
durante estas operaciones,
se perderán datos.
NOTA
Mientras se cargan los datos de la
copia de seguridad, aparece el
mensaje “rSt”.
AVISO
No cambie manualmente el
nombre de archivo de la copia
de seguridad con un
ordenador, ya que en ese caso
el archivo no se podrá cargar.
Inicialización de los ajustes
C7
Interruptor de alimentación
Apéndice
F02 Manual de instrucciones
37
Apéndice
Lista de mensajes
Mensaje Significado
CLr
Inicializar el instrumento en el ajuste predeterminado.
AVISO
No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras “CLr”. Si lo hiciera, podrían borrarse todos los
datos de canciones del instrumento, incluidas las canciones externas (página 23).
con
Se muestra cuando se inicia el software de la aplicación en un ordenador u otro dispositivo conectado al instrumento.
Cuando aparece este mensaje, no se puede utilizar el instrumento.
E01
Se visualiza cuando el código de caracteres (página 29) no es adecuado para el nombre de archivo de la canción que se
está seleccionando. Seleccione el código de caracteres.
Se visualiza cuando el formato de los datos no es compatible con este instrumento o cuando los datos presentan algún
problema. No se puede seleccionar esta canción.
Se visualiza cuando no se encuentran memorias flash USB o cuando hay un problema en la memoria flash USB.
Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo y, a continuación, ejecute la operación. Si este mensaje se muestra
varias veces, aunque no haya otros problemas probables, es posible que la memoria flash USB esté dañada.
Se visualiza cuando no se pueden cargar los datos de la copia de seguridad. No hay datos de la copia de seguridad
que se puedan cargar o los datos están dañados.
E02
Indica que la memoria flash USB o el soporte está protegido.
E03
Se visualiza cuando la memoria de la memoria flash USB se llena o cuando el número de archivos y carpetas supera el
límite del sistema.
E04
Se visualiza cuando fallan una conversión a audio, una reproducción de una canción de audio o una grabación. Si está
usando una memoria flash USB en la que ya se han almacenado o eliminado datos unas cuantas veces, asegúrese
primero de que el dispositivo no contiene datos importantes y, a continuación, formatéelo con el ordenador y
conéctelo al instrumento de nuevo.
EEE
El instrumento funciona incorrectamente. Póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha u otro distribuidor
autorizado más cercano.
End
Se muestra cuando finaliza la operación actual.
Enp
Se está agotando la memoria del instrumento o la memoria flash USB. Se recomienda eliminar todos los archivos
innecesarios (página 27) para que haya suficiente capacidad de memoria.
FCL
Indica que la memoria interna se ha borrado. Se están borrando los ajustes del panel y las canciones grabadas
almacenadas en la memoria interna, debido a que se ha apagado el instrumento antes de completar las operaciones
de guardado, carga o conversión.
AVISO
No apague el instrumento mientras aparezcan en pantalla las letras “FCL.
FUL
La operación no se pudo completar porque la memoria del instrumento o la memoria flash USB es insuficiente.
Si aparece este mensaje durante la grabación, es posible que los datos de la interpretación no se hayan grabado
correctamente.
n y
Confirma si se ejecuta o no cada operación.
n
-
y
Confirma de nuevo si se ejecuta o no la operación de sobrescritura o borrado.
Pro
Se visualiza cuando intenta escribir en un archivo protegido de solo lectura de la memoria flash USB. Utilice un
archivo de sólo lectura después de cancelar el ajuste de sólo lectura.
StP
Se muestra cuando se cancela la operación de conversión a audio.
UnF
Se visualiza cuando se conecta una memoria flash USB sin formato. Primero asegúrese de que el dispositivo no
contiene datos importantes y, a continuación, formatéelo con el ordenador.
Apéndice
F02 Manual de instrucciones
38
Para eliminar el mensaje, presione [/NO].
Uoc
La comunicación con la memoria flash USB se ha interrumpido debido a la sobrecarga de esta. Desconecte la memoria
flash USB del terminal [USB TO DEVICE] y, a continuación, vuelva a encender el instrumento.
UU1
La comunicación con la memoria flash USB ha fallado. Quite la memoria flash USB y vuelva a realizar la conexión. Si
el mensaje aparece aunque la memoria flash USB esté conectada correctamente, es posible que la memoria flash USB
esté dañada.
UU2
Este instrumento no soporta esta memoria flash USB o se han conectado demasiadas memorias flash USB. Para
obtener más información acerca de la conexión de la memoria flash USB, consulte “Uso de una memoria flash USB”
(página 28).
Resolución de problemas
Problema Causa posible y solución
El instrumento no se enciende. El instrumento no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe
hembra en la toma del instrumento y el enchufe macho en una salida de
corriente alterna adecuada (página 13).
Se oye un sonido al encender o apagar el instrumento. Esto es normal cuando llega corriente eléctrica al instrumento.
Los altavoces o los auriculares emiten ruido. El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
cerca del instrumento. Apague el teléfono móvil o aléjelo del instrumento.
Se oye ruido desde los altavoces o los auriculares del
instrumento cuando este se utiliza con la aplicación del
iPhone/iPad.
Cuando utilice el instrumento junto con la aplicación de su iPhone/iPad,
le recomendamos que active el “Modo avión” en el iPhone/iPad para evitar
los ruidos causados por la comunicación.
El volumen general es bajo o no se oye ningún sonido. El volumen está demasiado bajo. Ajústelo al nivel adecuado por medio del
control deslizante [VOLUME] (página 14).
Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma
correspondiente (página 13).
Asegúrese de que el control local esté activado (página 34).
El pedal amortiguador no funciona de la manera
esperada.
El pedal amortiguador estaba pisado cuando se encendió la alimentación. No se
trata de ningún fallo; suelte el pedal y vuelva a pisarlo para restablecer la función.
Se interrumpe la entrada de sonido a las tomas AUX IN
(entrada auxiliar).
El volumen de salida del dispositivo externo conectado a este instrumento es
demasiado bajo, lo cual hace que el sonido se corte mediante la puerta de ruido
después de enviarlo a este instrumento.
Aumente el volumen de salida del dispositivo externo. El nivel de volumen
reproducido por los altavoces de este instrumento puede ajustarse con el
control deslizante [VOLUME].
Desactive la puerta de ruido (página 33).
La memoria flash USB se ha bloqueado (detenida). Consulte la sección Lista de mensajes (página 37) en caso de que se muestre un
mensaje. Si ocurre esto y no se muestran mensajes, es posible que la memoria
flash USB esté dañada.
Mensaje Significado
Apéndice
F02 Manual de instrucciones
39
[PRESET 1] (Clásica)
Los números debajo de los títulos de escena indican el orden de las canciones en cada escena.
Se ha editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predeterminadas, por lo que pueden no ser exactamente iguales que las originales.
Lista de 50 melodías para piano predeterminadas (clásica y jazz)
N.º de escena 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Nº de
cancn
1
Sonate, K.380, L.23 (D. Scarlatti)
11
2
Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988 (J. S. Bach)
11 2
3
Sonate für Klavier Nr.5, K.283 (W. A. Mozart)
21 3
4
Sonate für Klavier Nr.12, K.332 (W. A. Mozart)
132 4
5
Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein, op.27-2 (L. v. Beethoven)
215
6
Frühlingslied, op.62-6 (F. Mendelssohn)
31 6
7
Etude “Chanson de l’adieu”, op.10-3 (F. F. Chopin)
4211
8
Etude “Aeolian Harp, op.25-1 (F. F. Chopin)
53 2 2
9
Valse, op.64-2 (F. F. Chopin)
33
10
Valse, op.69-2 (F. F. Chopin)
44
11
Nocturne, op.9-1 (F. F. Chopin)
53 5
12
Nocturne, op.9-2 (F. F. Chopin)
6224 6
13
Träumerei, op.15-7 (R. Schumann)
73217
14
Consolation No.3 (F. Liszt)
45 1
15
Melody in F, op.3-1 (A. Rubinstein)
83 2
16
Humoresque, op.101-7 (A. Dvoák)
94 2 3
17
Arietta, Lyriske småstykker I, op.12-1 (E. H. Grieg)
10 5 3 3 4
18
Romance sans paroles, op.17-3 (G. Fauré)
51
19
Salut d’amour, op.12 (E. Elgar)
11446 5
20
To a wild rose, Woodland sketches, op.51-1 (E. A. MacDowell)
64 4 6
21
Tango, España, op.165-2 (I. Albéniz)
12 5 7 7
22
La fille aux cheveux de lin (C. A. Debussy)
13 7 5 2
23
Arabesque 1 (C. A. Debussy)
14 8 3
24
Clair de lune (C. A. Debussy)
15 8 4
25
Rêverie (C. A. Debussy)
96 5
26
Gymnopédie No.1 (E. Satie)
10 7 6
27
Je te veux (E. Satie)
16 6 9 7
28
Pavane pour une infante défunte (M. Ravel)
17 11 6 8
29
Menuet, Le tombeau de Couperin (M. Ravel)
18 12 9
30
A la manière de Borodine (M. Ravel)
10 10
Título de escena
Título de la canción
(compositor)
Fiesta en casa
Por la mañana
Animada
Elegante
Por la noche
Relajante
Melancolía
Música ambiente
Fantasía
Música barroca y prerromántica
Prerromántica (Chopin)
Postromántica
Francesa moderna
Apéndice
F02 Manual de instrucciones
40
[PRESET 2] (Jazz)
* Interpretada por Shigeo Fukuda
Los números debajo de los títulos de escena indican el orden de las canciones en cada escena.
Se ha editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predeterminadas, por lo que pueden no ser exactamente iguales que las originales.
Las canciones de demostración indicadas son breves extractos de las composiciones originales.
Todas las demás canciones son originales de Yamaha (© 2013 Yamaha Corporation)
N.º de escena 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Nº de
cancn
1
Alfie (B. Bacharach) *
11 1
2
Besame Mucho (C. Velazquez) *
111
3
Bewitched (R. Rodgers)
2 122
4
Emily (J. Mandel) *
213 1 2
5
Hey Jude (J. Lennon & P. McCartney) *
32 3
6
How Deep Is the Ocean (I. Berlin) *
22
7
I Didnt Know What Time It Was (R. Rodgers) *
33 3
8
If I Should Lose You (L. Robin & R. Rainger)
44
9
It Might As Well Be Spring (R. Rodgers) *
444 5 3
10
It Never Entered My Mind (R. Rodgers)
524
11
Mona Lisa (J. Livingston & R. Evans) *
55613543
12
My Funny Valentine (R. Rodgers) *
24
13
Never Let Me Go (J. Livingston & R. Evans) *
365
14
Norwegian Wood (J. Lennon & P. McCartney) *
66 75
15
On Green Dolphin Street (N. Washington & B. Kaper) *
75 6
16
Over the Rainbow (H. Arlen) *
84486
17
Smoke Gets in Your Eyes (J. Kern) *
97559
18
Stella by Starlight (V. Young) *
106867
19
The Nearness of You (H. Carmichael) *
11 976106
20
You Are Too Beautiful (R. Rodgers)
710 7 7
Lista de canciones de demostración de las voces
Nombre de voz Título Compositor
G. PIANO 1 Valse op.34-1 “Valse Brillante F. F. Chopin
HARPSI. Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 J. S. Bach
ORGAN 1 Herr Christ, der einge Gottes-Sohn, BWV.601 J. S. Bach
tulo de la canción
(compositor)
Título de escena
Fiesta en casa
De día
Por la tarde
Por la noche
A media noche
Elegante
Animada
Balada
Inocente
Música ambiente
Apéndice
F02 Manual de instrucciones
41
: Sí
—: No
Muestreo con desactivación de teclas:
Muestras del sonido extremadamente delicado que se produce al soltar las teclas.
Muestreo de sostenido:
Muestras de la resonancia de la tabla sonora y de las cuerdas cuando se pisa el pedal amortiguador.
Resonancia de cuerdas:
Sonido simulado de resonancia de cuerdas.
Lista de voces preajustadas
Nombre de voz
Respuesta
de
pulsación
Muestreo
estéreo
Muestreo
con des-
activación
de teclas
Mu es treo de
sostenido
Resonancia
de cuerdas
Descripción de la voz
G.PIANO 1

Las muestras de este sonido se han obtenido de un piano de cola para
conciertos. Utiliza muestras diferentes según la intensidad con la que se
toquen las teclas y genera cambios tonales más suaves. Se han
reproducido incluso los cambios tonales producidos por el pedal
amortiguador y el sutil sonido que se oye cuando se suelta una tecla.
También se ha simulado la vibración sincrónica (resonancia de cuerdas)
que se produce entre las cuerdas de un piano acústico. Esto no solo
resulta apropiado para las composiciones clásicas, sino también para las
piezas de piano de cualquier tipo.
VA R I A T I O N
(variación)

Un sonido de piano suave con ataque gradual. Bueno para música
tranquila y lenta.
G.PIANO 2

———
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Adecuada para
música popular.
VA R I A T I O N
(variación)

Sonido vivo de piano. Bueno para una expresión clara y para traspasar el
sonido de otros instrumentos en un conjunto.
E.PIANO 1
————
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Respuesta
extremadamente musical con distintos timbres en función de la
dinámica del teclado. Adecuada para la música popular estándar.
VA R I A T I O N
(variación)
————
Sonido de piano electrónico generado por sintetizador que se escucha a
menudo en la música popular. Si se utiliza en modo Dual se mezcla bien
con una voz de piano acústico.
E.PIANO 2
——
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas golpeadas por
un martillo. Tono suave cuando se toca ligeramente y tono agresivo
cuando se toca con fuerza.
VA R I A T I O N
(variación)
————
Sonido de piano eléctrico ligeramente distinto que se escucha a menudo
en la música popular y rock.
HARPSI.

——
El instrumento definitivo para la música barroca. Puesto que el
clavicémbalo utiliza cuerdas punteadas, no existe respuesta de pulsación.
No obstante, produce un sonido característico adicional cuando se
sueltan las teclas.
VA R I A T I O N
(variación)

——
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un tono más
brillante.
ORGAN 1
———
Sonido típico de un órgano de tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas).
Buena para la música sacra del Barroco.
VA R I A T I O N
(variación)
———
Es el sonido acoplador completo de órgano asociado a menudo
alaTocata y fuga de Bach.
ORGAN 2
—————
Sonido de un órgano eléctrico de tipo ruedas tonales. Se escucha a
menudo en la música jazz y rock. La velocidad rotatoria del efecto
“ROTARY SP” se puede cambiar utilizando el pedal izquierdo.
VA R I A T I O N
(variación)
—————
Sonido de un órgano eléctrico de tipo ruedas tonales sin ataques.
Seleccione la voz normal o la de la variación en función de la afinación.
La velocidad rotatoria del efecto “ROTARY SP” se puede cambiar
utilizando el pedal izquierdo.
STRINGS

———
Conjunto de cuerdas a gran escala y con muestreo estéreo con
reverberación realista. Intente combinar esta voz con el piano en
el modo dual.
VA R I A T I O N
(variación)

———
Conjunto de cuerdas espaciosas con un ataque lento. Intente combinar
esta voz con un piano o un piano eléctrico en el modo Dual.
VIB./GTR.

———
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves. El tono es más
metálico cuanto más fuerte se toca.
VA R I A T I O N
(variación)
————
Guitarra con cuerdas de nailon cálida y de sonido natural. Disfrute
el ambiente tranquilo de las cuerdas de nailon.
BASS
————
Bajo vertical tocado con los dedos. Perfecta para música jazz y latina.
VA R I A T I O N
(variación)
————
Bajo eléctrico para una amplia gama de estilos musicales como, por
ejemplo, jazz, rock y popular.
Apéndice
F02 Manual de instrucciones
42
ATENCIÓN
Monte el soporte sobre una superficie dura y plana y con amplio
espacio.
Procure no intercambiar los componentes y asegúrese de
instalarlos en la orientación correcta. Realice el montaje
siguiendo la secuencia que se indica a continuación.
Del montaje se deben encargar, al menos, dos personas.
Asegúrese de que los tornillos que utiliza son los que se incluyen
del tamaño especificado. No utilice otros tornillos. De lo
contrario, el producto podría sufrir daños o funcionar
incorrectamente.
Asegúrese de apretar todos los tornillos una vez terminado
el montaje de cada unidad.
Para desmontar la unidad, invierta la secuencia de montaje que
se indica a continuación.
Extraiga todos los componentes de la caja y compruebe que no falta
ninguno. B, C y D están en un embalaje distinto.
1. Inserte la pieza D.
Coloque la pieza D de manera que los orificios queden
en la posición opuesta a A. A continuación, inserte los
salientes del panel en los orificios de la parte superior
de la pieza A, tal como se muestra en la ilustración.
ATENCIÓN
Cuando la pieza D esté insertada en la pieza A, no aplique presión a
la pieza D desde la parte frontal o la parte posterior. De lo contrario,
podría romper los salientes que salen de la pieza D, de modo que se
podría caer y sufrir daños.
2. Instale las piezas B y C.
Introduzca dos tornillos cortos
(6 × 14 mm) en cada borde de D
con los dedos, de manera que los
tornillos sobresalgan unos 10 mm
de la superficie. Asegúrese de que
los tornillos no se aflojen ni se
salgan de los agujeros.
Asegúrese de que los tornillos que
ha apretado a mano en el paso
no se han aflojado. A continuación,
coloque el asa de B hacia la parte
posterior y enganche la abrazadera de B en los tornillos
salientes, tal como se muestra en la ilustración
. Cuando
realice este paso, asegúrese de que la abrazadera no raye D.
Alinee los orificios ubicados bajo el asa de B con los orificios
de A y, a continuación, apriete dos tornillos largos (6 ×
45 mm) para fijar B a A.
Apriete ligeramente dos tornillos cortos (6 × 14 mm) en la
abrazadera de la parte inferior de A para fijar B a A.
Siga los mismos pasos para instalar la pieza C.
Montaje
Tenga preparado un destornillador de punta de estrella (Phillips)
(+) que se ajuste al tamaño del tornillo.
Incluido en los bloques de embalaje.
Cable de
alimentación de CA
2 estabilizadores del
soporte del teclado
4 tornillos largos de 6 x 45 mm
12 tornillos cortos de 6 x 14 mm
Los pedales están protegidos con cubiertas de vinilo
al salir de fábrica. Para optimizar el uso del pedal de
amortiguación sensible GP, recomendamos que
retire la cubierta del pedal amortiguador.
10 mm
Coloque la abrazadera en la
parte posterior de B.
Apéndice
F02 Manual de instrucciones
43
3. Fije B, C y D con firmeza.
Apriete los tornillos de forma segura en el orden que muestra
la ilustración. Procure que no queden desalineados en la
superficie delantera, ni haya huecos en la superficie superior
de B, C y D.
4. Acople la pieza E.
Alinee los orificios segundo y cuarto de E con los orificios
de abrazadera en la parte inferior de A y, a continuación,
asegure la abrazadera con dos tornillos cortos (6 × 14 mm).
5. Conecte el cable de alimentación de CA.
Inserte el cable de alimentación de CA en el conector AC
IN de la parte posterior de A.
Para modelos equipados con selector de tensión:
Ajuste el selector al voltaje adecuado.
Selector de tensión
Antes de conectar el cable de alimentación de CA, compruebe el
ajuste del selector de tensión, que se incluye con el instrumento
en algunas regiones. Para configurar el selector de tensión de la
red para 110 V, 127 V, 220 V o 240 V, utilice un destornillador de
punta plana para girar el mando del selector de forma que la tensión
correcta de su zona aparezca junto al puntero en el panel. El selector
viene ajustado de fábrica para 240 V. Una vez seleccionada la
tensión correcta, conecte el cable de alimentación de CA al conector
AC IN y a una toma eléctrica de CA. En algunas regiones también
es posible que se incluya un adaptador de enchufe para que coincida
con la configuración de las tomas de CA de su zona.
ADVERTENCIA
Un ajuste de voltaje incorrecto podría provocar daños graves en el
instrumento o dar como resultado un funcionamiento incorrecto.
Los bordes deben
estar encajados.
No deje huecos.
Selector de
tensión
Cuando haya terminado el montaje, compruebe lo
siguiente.
¿Sobra alguna pieza?
Repase el procedimiento de montaje y corrija los errores.
¿Se encuentra el instrumento a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
Mueva el instrumento a un lugar adecuado.
¿Hace ruido el instrumento al sacudirlo?
Apriete todos los tornillos.
Asegúrese de instalar correctamente las abrazaderas para
evitar caídas.
Si la unidad principal cruje o está inestable
mientras toca el teclado, consulte los diagramas
de montaje y vuelva a apretar todos los tornillos.
ATENCIÓN
Cuando traslade el instrumento montado, asegúrese de
agarrar las asas y la parte inferior del teclado. No sujete
la tapa del teclado. Un manejo incorrecto podría provocar
daños al instrumento o lesiones personales.
ATENCIÓN
Si la unidad principal cruje o está inestable mientras toca
el teclado, consulte los diagramas de montaje y vuelva a
apretar todos los tornillos.
Sujétela por aquí. No sujete por aquí.
Tapa del teclado
Apéndice
F02 Manual de instrucciones
44
Las especificaciones y descripciones del presente manual de instrucciones tienen una función meramente informativa. Yamaha Corp. se reserva el derecho de cambiar o
modificar los productos o especificaciones en cualquier momento y sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, los equipos o las opciones podrían no ser las mismas en
todos los sitios, le rogamos consulte a su distribuidor de Yamaha.
Especificaciones
Ta ma ñ o/ p es o
Dimensiones (Ancho x Fondo x Alto)
1.427 mm × 400 mm × 995 mm
[56-3/16" × 15-3/4" × 39-3/16"]
Dimensiones con estabilizadores del soporte del teclado
(anchura × fondo × altura)
1.427 mm × 480 mm × 995 mm
(56-3/16" × 18-15/16" × 39-3/16")
Peso
78kg (171 libras, 15 onzas)
Interfaz de control
Te c l a d o
Número de teclas
88
Tipo de teclado
Madera natural con teclas de color marfil
(con teclas blancas de auténtica madera)
Martillos regulados lineales
de 88 teclas
Sensibilidad de pulsación
Hard/Medium/Soft/Fixed (Fuerte/Media/Suave/Fija)
Pedal
Número de pedales
3
Medio pedal
Sí (amortiguador)
Pedal de amortiguación
sensible GP
Funciones
Amortiguador, sostenido, sordina
Mueble
Tipo de tapa de teclado
Plegable
Atril
Voces/generación de
tonos
Generación de tonos Sonido de piano
Expresión de piano de cola real (RGE)
Efectos de generación de
tonos de piano
Muestras de sostenido
Muestras con desactivación
de teclas
Resonancia de cuerdas
Liberacn suave
Resonancia del amortiguador
Polifonía Número de polifonías (máx.)
256
Predeterminadas Número de voces
Var iaciones de 10×2
Efectos Tipo Reverberación
4
Canciones (MIDI)
Predeterminadas
Número de canciones
predeterminadas
50 melodías para piano predeterminadas (clásica y jazz),
10 canciones de demostración de las voces
Grabación
Número de canción
1
Número de pistas
1
Capacidad de datos (máx.)
aprox. 400 KB/Canción
Formato de datos
Grabación
SMF (Formato 0)
Reproducir
SMF (Formato 0 y 1)
Canciones (audio)
Longitud de reproducción (máx.)
80 minutos/canción
Formato de datos
.wav (44,1 kHz de velocidad de muestreo, resolución de 16 bits, estéreo)
Funciones
Dual
División
Metrónomo
Intervalo de tempo
5–500
Transposición
De -6 a 0, de 0 a +6
Afinación
414,8 – 440 – 466,8 Hz
Control acústico inteligente
Almacenamiento Dispositivo externo
Memoria flash USB (opcional)
Conectividad
Auriculares
×2
MIDI
[IN][OUT]
AUX IN
[L/L+R] [R]
AUX OUT
[L/L+R] [R]
USB TO DEVICE
USB TO HOST
Sistema de sonido
Amplificadores
45W × 2
Altavoces
16cm × 2, 5cm × 2
Optimizador acústico
Accesorios
Accesorios incluidos
Manual de instrucciones, banco, cable de alimentación de CA
Registro del producto para miembros en línea
Accesorios opcionales
(Podría no estar disponible según zona).
• Auriculares estéreo (HPE-160)
• Interfaz MIDI (i-MX1)
Apéndice
F02 Manual de instrucciones
45
A
Accesorios ..............................................................................4
Afinación .........................................................................8, 20
Atril ......................................................................................12
Auriculares ..........................................................................13
B
BGM .....................................................................................23
BGM DESACTIVADO .....................................................23
Borrar (datos de grabación) ..............................................27
C
Cambio de control ..............................................................35
Cambio de octava (división) .............................................22
Cambio de octava (dual) ...................................................21
Cambio de programa .........................................................34
Canal de recepción MIDI ..................................................34
Canal de reproducción de canciones ...............................25
Canal de transmisión MIDI ..............................................34
Canción ................................................................................23
Canción de audio ..........................................................23, 31
Canción de usuario ......................................... 23, 26, 30, 31
Canción externa ............................................................23, 29
Canción MIDI .....................................................................23
Canciones predeterminadas ..............................................23
Código de caracteres ..........................................................29
Computer-related Operations
(Operaciones relacionadas con el ordenador) .................4
Conexiones ..........................................................................32
Control local ........................................................................34
Convertir .............................................................................31
Copia de seguridad .............................................................36
Copiar ..................................................................................30
E
Encendido ............................................................................13
Escena ..................................................................................24
Especificaciones ..................................................................44
G
Grabación ............................................................................26
I
Inicialización .......................................................................36
Intelligent Acoustic Control (I.A.C.)
(Control acústico inteligente) ...........................................14
L
Lista de 50 melodías para piano predeterminadas
(clásica y jazz) .....................................................................39
Lista de canciones de demostración de las voces ...........40
Lista de voces preajustadas ................................................41
M
Mantenimiento .....................................................................8
Margen del pedal fuerte .....................................................22
Medio pedal .........................................................................15
Memoria flash USB ............................................... 23, 25, 28
Mensaje ................................................................................37
Metrónomo .........................................................................16
MIDI .....................................................................................33
MIDI Basics ...........................................................................4
MIDI Reference (Referencia MIDI) ...................................4
Modo de división ................................................................22
Modo Dual ...........................................................................21
Montaje ................................................................................42
O
Ordenador ...........................................................................33
P
Pantalla .................................................................................10
Pedales ..................................................................................15
Pitch (tono) .........................................................................20
Puerta de ruido ....................................................................33
Q
Quick Operation Guide .....................................................49
R
Resolución de problemas ...................................................38
Resonancia de cuerdas .......................................................19
Resonancia del amortiguador ...........................................15
Reverberación .....................................................................19
S
Sensibilidad de pulsación ..................................................17
Sensible GP ..........................................................................15
T
Tapa del teclado ..................................................................12
Tempo ..................................................................................16
Tiempo .................................................................................16
Transposición ......................................................................20
V
[VARIATION] ....................................................................18
Voice Demo (demostración de las voces) .......................18
Volumen ..............................................................................14
Volumen (canción de audio) ............................................25
Volumen (metrónomo) .....................................................16
Voz ........................................................................................18
Índice
Appendix
F02 Owner’s Manual
46
* The followings are the titles, credits and copyright notices for seventeen (17) of the 50 Piano Preset Songs (Classic & Jazz) in this instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d’auteur de dix-sept (17) morceaux parmi les 50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz) sur l’instrument:
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de diecisiete (17) de las 50 melodías predefinidas para piano (clásica y jazz)
de este instrumento:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für siebzehn (17) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in diesem
Instrument:
Alfie
Theme from the Paramount Picture ALFIE
Words by Hal David
Music by Burt Bacharach
Copyright © 1966 (Renewed 1994) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bésame Mucho (Kiss Me Much)
Music and Spanish Words by Consuelo Velazquez
English Words by Sunny Skylar
Copyright © 1941, 1943 by Promotora Hispano Americana de Musica, S.A.
Copyrights Renewed
All Rights Administered by Peer International Corporation
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bewitched
from PAL JOEY
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1941 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Hey Jude
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright © 1968 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8 Music Square
West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
How Deep Is The Ocean (How High Is The Sky)
Words and Music by Irving Berlin
Copyright © 1932 by Irving Berlin
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
I Didn’t Know What Time It Was
from TOO MANY GIRLS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1939 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
If I Should Lose You
from the Paramount Picture ROSE OF THE RANCHO
Words and Music by Leo Robin and Ralph Rainger
Copyright © 1935 (Renewed 1962) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Might As Well Be Spring
from STATE FAIR
Lyrics by Oscar Hammerstein II
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1945 by WILLIAMSON MUSIC
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Never Entered My Mind
from HIGHER AND HIGHER
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1940 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Mona Lisa
from the Paramount Picture CAPTAIN CAREY, U.S.A.
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright © 1949 (Renewed 1976) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
My Funny Valentine
from BABES IN ARMS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1937 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
The Nearness Of You
from the Paramount Picture ROMANCE IN THE DARK
Words by Ned Washington
Music by Hoagy Carmichael
Copyright © 1937, 1940 (Renewed 1964, 1967) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Never Let Me Go
from the Paramount Picture THE SCARLET HOUR
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright © 1956 (Renewed 1984) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright
©
1965 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8 Music Square
West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
Smoke Gets In Your Eyes
from ROBERTA
Words by Otto Harbach
Music by Jerome Kern
Copyright © 1933 UNIVERSAL - POLYGRAM INTERNATIONAL
PUBLISHING, INC.
Copyright Renewed
All Rights Reserved Used by Permission
Stella By Starlight
from the Paramount Picture THE UNINVITED
Words by Ned Washington
Music by Victor Young
Copyright © 1946 (Renewed 1973, 1974) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
You Are Too Beautiful
from HALLELUJAH, I’M A BUM
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1932 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Appendix
F02 Owner’s Manual
47
* The followings are the titles, credits and copyright notices for three (3) of the 50 Piano Preset Songs in this instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits dauteur de trois (3) morceaux parmi les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic &
Jazz) sur l’instrument :
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de tres (3) de las 50 melodías predefinidas para piano de este instrumento:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für drei (3) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in diesem Instrument:
Composition Title: ON GREEN DOLPHIN STREET
Composer’s Name: Bronislaw Kaper 0372642
Owners Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title: EMILY
Composer’s Name: Johnny Mandel 0258202
Owners Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title : OVER THE RAINBOW
Composer’s Name: Harold Arlen 0286708
Owners Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
All Rights Reserved, Unauthorized copying, public performance and broadcasting are strictly prohibited.
Tous droits réservés. Toute copie, performance publique ou radiodiffusion non autorisées sont strictement inter
Reservados todos los derechos. Queda terminantemente prohibida toda copia, interpretación o difusión pública no autorizada.
Alle Rechte vorbehalten; Unerlaubte Vervielfältigung, öffentliche Aufführung und/oder Ausstrahlung sind strengstens verboten.
Appendix
F02 Owner’s Manual
48
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the termi-
nals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
Appendix
F02 Owner’s Manual
49
Audio Song Playback Volume
MIDI Transmit Channel
MIDI Receive Channel
Local Control
Program Change
Control Change
Noise Gate
Song
Playback
Channel
Metronome Volume
Tou ch
Sensitivity
Metronome Beat
Transpose
Half-pedal Point
Damper
Pedal
Range
IAC Depth
Octave Shift
(Dual/Split mode)
Reverb
Types
Volume Balance
(Dual/Split mode)
Reverb Depth
Damper Resonance Depth String Resonance Depth
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&




$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ







&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
2II
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
$//

$//
2Q2II
2Q2II
2Q
2Q2II
2II
0HGLXP






$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&

$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ
$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ
)L[HG
6RIW
+DUG




1RUPDOSLWFK



/
5





$//






2Q

2II
+DOO᧮
5RRP

$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&



9RLFH5LJKW



9RLFH/HIW
9RLFH/HIW
9RLFH5LJKW
9RLFH5LJKW







2II
+DOO᧭
6WDJH












9RLFH/HIW
0RVWVXLWDEOHIRU
WKHVHOHFWHGYRLFH
Quick Operation Guide
While holding down the [BGM] /[METRONOME]/[VARIATION] button, press one of the highlighted keys shown below to set a parameter.
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2012 Yamaha Corporation
211MWTO-A0
Printed in Japan
ZE76140
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Yamaha F02 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Yamaha F02 in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 7,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Yamaha F02

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 15 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 4 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 15 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - English - 4 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - English - 14 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - English - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - English - 7 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - English - 15 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Français - 4 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Français - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Français - 15 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Italiano - 15 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Português - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Português - 15 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 14 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 4 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 15 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Polski - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Polski - 15 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Türkiye - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Dansk - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Dansk - 15 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 52 pagina's

Yamaha F02 Gebruiksaanwijzing - Svenska - 15 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info