10
IGBF
31
DENLPDENLP
Il display mostra “0”
fintanto che la temperatura
rimane sotto i 60
°
C, mentre
mostra “H” quando la
temperatura supera i 60
°
C.
Per risparmiare energia
spegnere la zona di cottura
in anticipo, al fine di
sfruttare il calore residuo.
La segnalazione di calore
residuo “H” viene persa a
seguito di interruzione di
tensione di rete superiore a 3
secondi.
Spegnimento dell’apparato
L’apparato può essere spento
in qualsiasi momento
mediante il tasto di
accensione (1).
Zone di cottura a doppio
circuito
Due zone di cottura
posssono essere dotate di
secondo circuito: per esempio
la zona si compone di un
disco centrale e di una
corona esterna. E’ possibile
accendere la sola zona
centrale oppure entrambe.
Ciò consente l’adattamento
dell’area riscaldante alla
pentola utilizzata.
Accensione di una zona a
doppio circuito
1.La zona a doppio circuito
deve essere attivata. Sul
display relativo alla zona,
deve essere acceso il punto
decimale (13).
as long the temperature
remains below 60°C,
switching to “H” only
when the temperature
rises above 60°C.
To save energy, switch
off the cooking zone
before cooking is
completed in order to
make use of the residual
heat.
The residual heat
indicator “H” will go
out if the power supply
is interrupted for more
than 3 seconds.
The appliance may be
switched off at any time
by pressing the power
key (1).
Dual circuit cooking
zone.
Two cooking zones may
be equipped with a dual
circuit, e.g., a central
disc and an outer ring.
You can either use the
central zone alone or
both zones together and
thus adapt the cooking
area to suit the size of
the pan.
Switching on a dual
circuit zone.
1. The relative zone
must be on. The decimal
point (13) on the
corresponding display
must be lit up.
de danger (à 60
°
C). Le
display affiche « 0 » si la
température est en dessous
de 60
°
C, tandis qu’il affiche
« H » lorsqu’elle est
supérieure à 60
°
C.
Pour économiser de
l’énergie, il est conseillé
d’éteindre la zone de
cuisson un peu avant, afin
d’exploiter la chaleur
résiduelle.
L’indication de la chaleur
résiduelle « H » est perdue à
la suite d’une interruption
de la tension de réseau
pendant plus de 3 secondes.
Arrêt de l’appareil
On peut éteindre l’appareil
à n’importe quel moment à
l’aide de la touche de mise
en route (1).
Zones de cuisson à
double circuit
Deux zones de cuisson
peuvent être munies d’un
deuxième circuit ; par
exemple, la zone est formée
d’un disque central et d’une
couronne. On peut allumer
uniquement la zone centrale
ou les deux. Ceci permet
d’adapter la zone chauffante
à la casserole utilisée.
Allumage d’une zone à
double circuit
1. La zone à double circuit
doit être activée. Sur le
display correspondant à la
zone en question, le point
décimal (13) doit être
allumé.
Ausschalten der Kochuhr-
Funktion
Nach Ablauf der
eingestellten Zeit ertönt 2
Minuten lang ein Signalton.
Um den Signalton zu
unterbrechen, irgendeine
Taste berühren.
Soll der Timer vor dem
Ablaufen der eingestellten
Zeit ausgeschaltet werden:
1. Timer-Taste berühren (7);
2. Die eingestellte Zeit auf
Null stellen, indem man die
Taste “-“ (4) gedrückt hält.
Schnellabschalten:
1. Die Tasten “+” und “-“ (5
und 4) gleichzeitig drücken;
der Timer wird
ausgeschaltet.
Apagamiento de la función
cuentaminutos
Cuando el tiempo termina,
se emite una señal acústica
con una duración de 2 mi-
nutos.
Para interrumpir con anti-
cipación la señal acústica
es suficiente tocar cual-
quier tecla.
Si se quiere interrumpir el
timer antes de que termine:
1. tocar la tecla timer (7);
2. Poner a cero el tiempo
teniendo apretada la tecla
“-“ (4).
Apagamiento rápido:
1. apretando simultánea-
mente las teclas “+” y “-“
(5 y 4), el timer se
desactiva.
Apagamento da função
conta-minutos
Quando terminou o tempo,
é emitido um sinal acústico
pela duração de 2 minutos.
Para interromper em ante-
cipação a sinalização acús-
tica é suficiente tocar uma
tecla qualquer.
Se se quer interromper o
timer antes do seu fim:
1. tocar a tecla do timer
(7);
2. colocar o tempo a zero,
mantendo premida a tecla
“-“ (4).
Apagamento rápido:
1. premindo simultanea-
mente as teclas “+” e “-“
(5 e 4), o timer é
desactivado.
De kookwekker afzetten
Wanneer de tijd
verstreken is, gaat er een 2
minuten durende “biep”
af.
Om die “biep” af te zetten,
drukt u op eender welke
toets.
Als u de timer voortijdig
wil uitzetten:
1. Druk op de timer-toets
(7).
2. Zet de tijd op nul door
de toets “-” (4) ingedrukt
te houden.
Snel uitzetten
1. Druk tegelijkertijd op
de toetsen “+” en “-“ (5 en
4), en de timer wordt
uitgeschakeld.