9
DENLP
32
IGBF
2. Die gewünschte Stufe
(zwischen 1 und 9) mit den
Tasten “+” und “-” (5/4)
einstellen.
Die Tasten “+” und “-“
haben eine
Wiederholungsfunktion.
Hält man eine dieser Tasten
gedrückt, so wird der
eingestellte Wert alle 0,3
Sekunden um eine Einheit
erhöht oder verringert.
Nur ein Bereich kann
jeweils aktiv sein; deshalb
kann nur ein Dezimalpunkt
aufleuchten.
Ausschalten der Kochzone
1. Die Kochzone muss
aktiviert sein. Der
Dezimalpunkt (13) der
entsprechenden Zone muss
leuchten.
2. Den eingestellten Wert
mit Hilfe der Taste (4) auf
“0” einstellen. Nach 3
Sekunden schaltet sich die
Kochzone automatisch aus.
Schnellaabschalten:
1. Die gewünschte
Kochzone muss aktiviert
werden und der
Dezimalpunkt (13) dieses
Bereichs muss aufleuchten.
2. Berührt man gleichzeitig
die Tasten “+” und “-“ (5/
4), so schaltet sich die Zone
sofort aus.
Restwärmeanzeige
Wenn die Temperatur der
Kochzone noch sehr hoch
ist und Verbrennungen
verursachen kann, so
erscheint auf der Anzeige
der entsprechenden Zone
das Symbol “H”
(Restwärme). Die Anzeige
verschwindet erst, wenn
2. Regular el nivel (desde 1
a 9) a través de las teclas
“+” y “-” (5/4).
Las teclas “+” y “-“ están
dotadas con función de
repetición. La presión con-
tinua sobre una de estas
teclas determina el
aumento o la disminución
del valor programado de
una unidad cada 0.3
segundos.
Puede ser activa sólo una
zona por vez, por lo tanto
puede resultar encendido
solamente un punto deci-
mal.
Apagamiento de la zona de
cocción
1. La zona de cocción debe
ser activada. El punto deci-
mal (13) de la zona corres-
pondiente debe estar encen-
dido.
2. Llevar el valor progra-
mado a “0” a través de la
tecla (4). Después de 3 se-
gundos la zona de cocción
se apaga automáticamente.
Apagamiento rápido:
1. La zona de cocción pedi-
da debe ser activada y el
punto decimal (13) de
aquella zona debe estar en-
cendido.
2. Tocando
contemporáneamente las
teclas “+” y “-“ (5/4), la
zona se apaga inmediata-
mente.
Indicadores de calor resi-
dual
Cuando la temperatura en
la zona de cocción todavía
es elevada, a tal punto de
causar quemaduras, el dis-
play relativo a aquella zona
2. Regel nu het niveau
(van 1 tot 9) met de
toetsen “+” en “-” (5/4).
De toetsen “+” en “-“
hebben een
herhaalfunctie. Zolang u
ze ingedrukt houdt, blijft
de ingestelde waarde per
0,3 seconden met één
eenheid stijgen of dalen.
Er kan slechts één plaat
tegelijkertijd actief zijn,
daarom kan er ook maar
één decimale punt
tegelijkertijd branden.
De kookplaat uitzetten
1. De kookplaat moet
uiteraard al aanstaan; de
decimale punt (13) van de
plaat in kwestie moet
branden.
2. Zet de ingestelde
waarde op “0” met de
toets (4). Drie seconden
laten slaat de kookplaat
automatisch af.
Snel afzetten:
1. De gewenste kookplaat
moet uiteraard al
aanstaan; de decimale
punt (13) van de plaat in
kwestie moet branden.
2. Druk tegelijkertijd op
de toetsen “+” en “-“ (5/
4), en de plaat slaat
automatisch af.
Indicatoren van de
restwarmte
Wanneer de kookplat nog
warm is, zodat ze
brandwonden kan
veroorzaken, toont de
display voor die zone
“H” (restwarmte). Die
melding verdwijnt zodra
er geen gevaar meer is
(op 60°C).
2. Regular o nível (desde 1
até 9) através das teclas
“+” e “-” (5/4).
As teclas “+” e “-“ estão
dotadas da função de
repetição. A pressão contí-
nua sobre uma destas teclas
determina o aumento ou a
diminuição do valor pro-
gramado de uma unidade
cada 0.3 segundos.
Só pode ser activada uma
função de cada vez, por
isso pode resultar aceso só
um ponto decimal.
Apagamento da zona de
cozedura
1. A zona de cozedura deve
ser activada. O ponto deci-
mal (13) da zona corres-
pondente deve estar ligado.
2. Levar o valor programa-
do a “0” através da tecla
(4). Depois de 3 segundos
a zona de cozedura se
apaga automaticamente.
Apagamento rápido:
1. A zona de cozedura soli-
citada deve ser activada e o
ponto decimal (13) daquela
zona deve estar ligado.
2. Tocando ao mesmo tem-
po as teclas “+” e “-“ (5/
4), a zona se apaga imedia-
tamente.
Indicadores de calor resí-
duo
Quando a temperatura na
zona de cozedura ainda
está elevada, ao ponto tal
de causar queimaduras, o
respectivo display daquela
zona mostra o símbolo
“H” (calor resíduo). A in-
dicação só desaparece
quando já não existe mais
nenhum perigo (a 60
°
C).
N.B.: - Nell’uso degli
elementi riscaldanti si
consigliano recipienti a
fondo piatto con diametro
uguale o leggermente supe-
riore a quello indicato sul
piano;
- evitare trabocchi di
liquido; pertanto ad
ebollizione avvenuta o
comunque a liquido
riscaldato ridurre
l’erogazione di calore;
- non lasciare inseriti gli
elementi riscaldanti a vuoto
o con pentole o tegami
vuoti;
- al termine della cottura
riportare il comando in
posizione 0 (zero).
Al verificarsi di una an-
che minima frattura del-
la superficie del piano di
cottura disinserire
immediatamente l’ali-
mentazione elettrica.
Manutenzione
(Fig.-4) Prima di tutto
rimuovere residui di cibo e
spruzzi di grasso dalla
superficie di cottura con un
raschietto. Successivamente
pulire nella zona calda con
Sidol o Stahlfix con carta
da cucina, indi risciacquare
con acqua e asciugare con
uno straccio pulito.
Tracce di fogli di alluminio,
di oggetti di plastica,
zucchero o cibi fortemente
saccariferi devono essere
rimosse immediatamente
dalla zona calda di cottura
con un raschietto per e-
vitare possibili danni alla
superficie del piano.
In nessun caso usare spu-
gne o strofinacci abrasivi;
evitare anche l’uso di deter-
sivi chimici aggressivi come
Fornospray o smacchiatori.
N.B.: - When one makes
use of heating elements,
we advise receptacles
with flat bottom having
same diameter or lightly
higher than that of the
hot area.
- Avoid overflows of
liquid, therefore when
boiling has happened, or
in any case when liquid
is heated, reduce the
heat supply.
- Don’t leave the heating
elements on without re-
ceptacles on the top or
with void pots and pans.
- At the end of cooking
take again the knob to
position 0.
In the event of even a
slight fracture on the
cooking surface,
disconnect the electric
power supply
immediately.
Maintenance
(Fig.-4) First of all remove
stray food bits and grease
drops from the cooking
surface with the special
scraper (fig. 4). Then clean
the hot area as best as
possible with SIDOL,
STAHLFIX or other similar
products with a paper-
towel, then rinse again
with water and dry with a
clean cloth.
Pieces of aluminum foil
and plastic material which
have inadvertently melted
or sugar remains or highly
sacchariferous food have to
be removed immediately
from the hot cooking area
with the special scraper
(fig. 4).-This is to avoid any
possible damage to the
surface of the top.
Under no circumstances
should abrasive sponges or
irritating chemical
detergents be used such as
oven sprays or spot
removers.
N.B.: - Nous recom-
mandons l’utilisation de
recipients à fond plat d’un
diamètre égal ou
légérement supérieur à
celui de la zone chaude;
- Eviter les débordements
de liquide; réduire la
puissance une fois
l’ebullition atteinte;
- Ne pas laisser fonctionner
les éléments de chauffe à
vide ou avec un recipient
vide;
- En fin de cuisson, ra-
mener le bouton de com-
mande sur la position 0.
Si vous constatez l’ap-
parition d’une fissure,
même légère, sur la sur-
face du plan de cuisson,
débranchez immédiate-
ment l’appareil.
Entretien
(Fig.-4) Avant tout enlever
les restes de nourriture et
les giclées de graisse de la
surface de cuisson avec une
paillette métallique.
Nettoyer ensuite dans la
zone chaude avec Sidol ou
Stahfix et du papier de
cuisine, rincer par de l’eau
et essuyer avec un chiffon
propre.
Les traces d’aluminium,
d’objets en plastique, de
sucre ou de nourriture très
riche en sucre doivent être
enlevés instamment da la
zone chaude de cuisson par
l’aide d’une paillette mé-
tallique pour éviter de
possible dégâts à la surface
du plan.
N’utiliser absolument pas
d’éponges ou de torchons a-
brasifs; éviter aussi l’emploi
de détergents chimiques
agressifs comme Forno-
spray ou de dégraisseurs.