783853
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
Tauschen Sie die Batterie nicht aus. Wenn die Batterie nicht mehr aufgeladen werden kann, kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst.
Wenn das Messgerät aufgeladen werden muss, schließen Sie es bitte an eine Stromquelle an.
Wenn die Manschette nicht mit dem Messgerät verbunden ist, wird durch Drücken einer beliebigen Taste die
Innentemperatur, die Außentemperatur (bei vorgenommener WLAN-Einstellung), die Batterieanzeige und die
Uhr (bei vorgenommener WLAN-Einstellung) auf dem Messgerät angezeigt. Wenn der Batteriestand auf unter
20% fällt (in der Batterieanzeige wird nur ein Batteriesymbol angezeigt), laden Sie bitte die Batterie. Das
Messgerät funktioniert erst bei ausreichendem Batteriestand.
Wenn Sie das Messgerät aufladen, zeigt das Messgerät den Ladestatus mit unterschiedlichen Anzeigen an.
Einzelheiten finden Sie in der nachstehenden Tabelle.
Es wird empfohlen, die Batterie aufzuladen, wenn der Batteriestand unter 25% liegt.
Das Überladen der Batterie kann ihre Lebensdauer verkürzen.
6.Gewicht: ca. 350g (ohne Manschette)
7.Messmethode: Oszillometrische Methode, Aufblasen und Messen automatisch
8.Speichervolumen: 2 × 1000 Mal mit Zeit- und Datumsstempel
9.Stromversorgung: DC:5V 1,0A, Batterie: 1*3,7V Li-ion 2200mAh.
10.Messbereich:
Manschettendruck: 0-300 mmHg
Systolisch: 60-260 mmHg
Diastolisch: 40-199 mmHg
Pulsfrequenz: 40-180 Schläge/Minute
11.Genauigkeit:
Druck: ±3 mmHg
Pulsfrequenz: ±5%
12.Drahtloskommunikation:IEEE802.11b/g/n
13.Umgebungstemperatur für den Betrieb: 10℃40℃ (50℉104℉)
14.Umgebungsluftfeuchtigkeit für den Betrieb: ≤85% r. F.
15.Umgebungstemperatur für Lagerung und Transport: -20℃50℃ (-4℉122℉)
16.Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: ≤85% r. F.
17.Umgebungsdruck: 80kPa-105kPa
18.Lebensdauer der Batterie: voll aufgeladen mehr als 180 Messungen
19.Zum Blutdruckmesssystem gehört das folgende Zubehör: Pumpe, Ventil, Manschette und Sensor.
Hinweis: Diese Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
PFLEGE UND WARTUNG
1. Lassen Sie dieses Messgerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Einwirkungen aus.
2. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und direktes Sonnenlicht. Tauchen Sie das Messgerät nicht in Wasser ein, da
dies das Messgerät beschädigen würde.
3.Wenn das Messgerät bei Temperaturen um den Gefrierpunkt aufbewahrt wird, warten Sie, bis es sich auf die
Zimmertemperatur akklimatisiert hat, bevor Sie es verwenden.
4. Versuchen Sie nicht, dieses Messgerät zu zerlegen.
5.Wenn das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, achten Sie bitte darauf, es monatlich
vollständig aufzuladen.
6.Es wird empfohlen, die Leistung des Produkts alle 2 Jahre oder nach jeder Reparatur überprüfen zu lassen. Bitte
kontaktieren Sie die Kundendienstzentrale.
7.Keine Komponente des Messgeräts muss vom Benutzer gewartet werden. Die Schaltpläne, Teilelisten zu den
Komponenten, Kalibrierhinweise oder andere Informationen, die dem entsprechend qualifizierten technischen Personal
des Benutzers zur Reparatur dieser zur Reparatur bestimmten Teile des Geräts dienen, können bereitgestellt werden.
8.Reinigen Sie das Messgerät mit einem trockenen, weichen Tuch oder einem feuchten und gut ausgewrungenen Tuch
Das Wechseln der Lithiumbatterie durch unzureichend ausgebildete Personen kann zu Gefahren wie Feuer
oder Explosion führen.
Verbinden oder trennen Sie das Stromversorgungskabel nicht mit nassen Händen mit bzw. von der Steckdose.
Wenn der Zustand des Netzteils abnormal ist, wechseln Sie bitte das Netzteil.
Verwenden Sie das Messgerät nicht während des Aufladens.
Verwenden Sie kein Netzteil eines anderen Typs, da anderenfalls das Messgerät beschädigt werden kann.
Das Messgerät, Kabel, die Batterie und Manschette müssen nach der Beendigung ihrer Nutzung gemäß den
örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Hinweis: Die Batterie hat eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen und muss gegebenenfalls durch einen
iHealth Dienstleister ausgetauscht werden. Die Lebensdauer der Batterie und ihre Ladezyklen variieren je
nach Verwendung und Einstellungen.
TIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT. Es wird empfohlen, das Blutdruckmessgerät
in einem Abstand von mindestens 10 Metern zu anderen drahtlosen Geräten zu halten, wie
WLAN-Geräte, Mobiltelefone, Mikrowellenherde, etc.
12. Bitte verwenden Sie keine andere Manschette als die vom Hersteller mitgelieferte, da dies anderenfalls zu
Messfehlern und einer biologischen Gefahr führen kann.
13. Dieses Produkt erreicht seine Leistungsspezifikationen möglicherweise nicht, wenn es außerhalb der
angegebenen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereiche aufbewahrt oder verwendet wird.
14. Bitte teilen Sie die Manschette zur Vermeidung von Infektionsübertragungen nicht mit Personen
mit einer Infektion.
15. Dieses Produkt sollte nicht als USB-Gerät verwendet werden.
16. Wenn der gemessene Blutdruck (systolisch oder diastolisch) außerhalb des im Teil SPEZIFIKATIONEN
angegebenen Sollbereichs liegt, zeigt die App umgehend einen technischen Alarm auf dem Bildschirm an.
Konsultieren Sie in diesem Fall einen Arzt oder stellen Sie sicher, dass die korrekten Messverfahren befolgt
werden. Der technische Alarm ist werkseingestellt und kann nicht angepasst oder deaktiviert werden. Die
Priorität dieses technischen Alarms wird gemäß IEC 60601-1-8 als niedrig eingestuft. Der technische Alarm ist
nicht-verriegelnd und muss nicht zurückgesetzt werden.
17. Für dieses Messgerät ist ein medizinisches Netzteil mit einem Ausgang von DC 5,0V erforderlich, das IEC
60601-1/UL 60601-1 und IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2 erfüllt. Bitte beachten Sie, dass die Größe der Buchse
des Messgeräts USB Micro-B entspricht.
18. Die Verwendung von Ladekabeln, die nicht vom Hersteller dieses Geräts spezifiziert oder geliefert
wurden, kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten elektromagnetischen
Störfestigkeit dieses Gerätes und zu einem unsachgemäßen Betrieb führen.
19. Messungen sind bei Patienten mit einer hohen Frequenz von Arrhythmien nicht möglich.
20. Das Gerät ist nicht für den Einsatz bei Neugeborenen, Kindern oder schwangeren Frauen gedacht.
(Klinische Tests wurden nicht bei Neugeborenen, Kindern oder schwangeren Frauen durchgeführt.)
2. Bewegen Sie sich 5 Minuten lang nicht, bevor Sie die Blutdruckmessung durchführen.
3. Die Manschette sollte auf der Höhe Ihres Herzens positioniert werden.
4. Sprechen Sie während der Messung nicht und bewegen Sie nicht Ihren Körper oder Ihren Arm.
5. Messen Sie bei jeder Messung am gleichen Arm.
6. Bitte entspannen Sie sich zwischen den Messungen mindestens 1 bis 1,5 Minuten lang, damit das Blut wieder
in Ihrem Arm zirkulieren kann. Ein andauerndes übermäßiges Aufblasen (Manschettendruck überschreitet 300
mmHg oder wird länger als 3 Minuten über 15 mmHg gehalten) der Kammer kann zu Ekchymosen an Ihrem
Arm führen.
7. Suchen Sie in einem der folgenden Fälle Ihren Arzt auf:
a) Das Anlegen der Manschette auf einer Wunde oder einem entzündeten Bereich
b) Das Anlegen der Manschette an eine Gliedmaße mit intravaskulärem Zugang oder intravaskulärer Therapie
oder arteriovenösem (AV-)Shunt
c) Das Anlegen der Manschette an einem Arm auf der Seite einer Mastektomie
d) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten an derselben Gliedmaße
e) Der Blutkreislauf des Benutzers muss geprüft werden
8. Dieses Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene bestimmt und sollte nie bei Säuglingen, Kleinkindern,
Schwangeren oder Patienten mit Präeklampsie eingesetzt werden. Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie das
Gerät bei Kindern verwenden.
9. Verwenden Sie dieses Produkt nicht in einem fahrenden Fahrzeug, da dies zu ungenauen Messungen führen kann.
10. Die mit diesem Produkt vorgenommenen Blutdruckmessungen sind den von professionellem Gesundheitsper
sonal mittels Manschette/Abhören mit Stethoskop durchgeführten gleichwertig und liegen innerhalb der durch
die nationale amerikanische Norm für elektronische oder automatische Blutdruckmessgeräte vorgeschriebenen
Grenzen.
11. Informationen zu potenziellen elektromagnetischen oder anderen Interferenzen zwischen dem Blutdruckmess
gerät und anderen Geräten sowie Hinweise zur Vermeidung dieser Interferenzen finden Sie unter INFORMA-
1
EINLEITUNG
VERPACKUNGSINHALT
VERWENDUNGSZWECK
BLUTDRUCKKLASSIFIZIERUNG FÜR ERWACHSENE
GEGENANZEIGEN
BESTANDTEILE UND ANZEIGEN
BEDIENUNGSABLÄUFE UND EINRICHTUNG
BEDIENUNGSABLÄUFE
Verbinden der Manschette mit dem Messgerät
Anlegen der Manschette
Körperhaltung
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
EINRICHTEN DES WLAN
SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEINE SICHERHEIT UND VORSICHTSMASSNAHMEN
HANDHABUNG UND VERWENDUNG DER BATTERIE
BESCHREIBUNG DES TECHNISCHEN ALARMS
PROBLEMBEHEBUNG
PFLEGE UND WARTUNG
GARANTIEINFORMATIONEN
ERKLÄRUNG VON SYMBOLEN
VON DER FCC VERLANGTE WICHTIGE INFORMATIONEN
ANDERE NORMEN UND REGULIERUNGEN
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT
DE
1
1
1
1
2
3
3
3
3
4
5
5
6
6
7
10
11
12
14
15
15
17
18
18
Vernetztes-Blutdruckmessgerät (BPM1)
BENUTZERHANDBUCH
Inhaltsverzeichnis
2
Hinweis:Dieses Diagramm ist nicht dazu bestimmt, basierend auf dem Farbschema als Grundlage für
jegliche Art von Notsituation oder Diagnose zu dienen. Das Diagramm stellt lediglich unterschiedliche
Klassifizierungen des Blutdrucks dar. Konsultieren Sie Ihren Arzt zur richtigen Deutung der Blutdruck-
ergebnisse.
Klassifizierung des Blutdrucks für Erwachsene
160
180
Systolisch
(mmHg)
Diastolisch
(mmHg)
140
130
120
80 85 90 100 110
Schwerer Bluthochdruck
Mittlerer Bluthochdruck
Leichter Bluthochdruck
Hoher-normaler Blutdruck
Normaler Blutdruck
KLASSIFIZIERUNG DES
BLUTDRUCKS
SBP
mmHg DBP
mmHg
<120 <80
120-129 80-84
130-139 85-89
140-159 90-99
160-179 100-109
Optimal
Normal
Hoch-normal
Bluthochdruck Stufe 1
Bluthochdruck Stufe 2
Bluthochdruck Stufe 3 ≥=180 ≥=110
Denitionen und Klassizierung der Blutdruckstufen der WHO/ISH
(Weltgesundheitsorganisation/Internationale Gesellschaft für Bluthochdruck)
3
Manschettenschlauchanschluss
Ladeanschluss
TFT-Display
Taste Benutzer1
Taste Benutzer2
BESTANDTEILE UND ANZEIGEN
Manschetten-Schlauchverbinder Manschette
4
1-2cm(1/2")
5
Tabelle 1 – Emission
Phänomen Elektromagnetische Umgebung
Regulierung
Tabelle 2 – Gehäuseanschluss
Phänomen
Elektrostatische Entladung
RF/EM-Strahlungsfeld
Nähefelder von Geräten für
RF-Drahtloskommunikation
Nennleistung und Frequenz
der Magnetfelder
Grundlegende
EMV-Norm
Tabelle 3 – Nähefelder von Geräten für RF-Drahtloskommunikation
Testfrequenz
(MHz)
385
450
710
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
2450
5240
5500
5785
Band (MHz)
380-390
430-470
704-787
800-960
1700-1990
2400-2570
5100-5800
18 19
Tabelle 4 – Eingang AC-Stromanschluss
IEC 61000-4-4
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-5
IEC 61000-4-6
IEC 61000-4-11
IEC 61000-4-11
Störfestigkeits-Prüfpegel
20
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-8
Phänomen Grundlegende
EMV-Norm Häusliche Krankenpflegeumgebung
RF-Emissionen
Harmonische Verzerrung
Spannungsschwankungen
und Flackern
Häusliche Krankenpflegeumgebung
Häusliche Krankenpflegeumgebung
Häusliche Krankenpflegeumgebung
Status des Messgeräts Statusanzeige
Wird aufgeladen
Vollständig aufgeladen
Niedriger Batteriestand
Dynamisches Batteriesymbol
Symbol für volle Batterie
Symbol für leere Batterie und Erinnerung „Schwache Batterie, Messung kann nicht
durchgeführt werden, bitte wiederaufladen“
CISPR 11 Gruppe 1, Klasse B
IEC 61000-3-2 Klasse A
IEC 61000-3-3-Regulierung
±2 kV 100 kHz Wiederholungsfrequenz
±0,5 kV, ±1 kV
±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV
3V, 0,15MHz-80MHz
6V bei ISM- und Amateurfunkbändern bei 0,15MHz und 80MHz
80%AM bei 1kHz
PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG
Die Anzeige zeigt ein
abnormales Ergebnis
an
Keine Reaktion
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für die Wahl des BPM1. Das BPM1 ist ein vollautomatisches Armmanschetten-Blut-
druckmessgerät, welches das oszillometrische Prinzip anwendet, um Ihren Blutdruck und Ihre
Pulsfrequenz zu messen. Das Messgerät kann Ihre Messungen auf die iHealth-Cloud übertragen, wenn
es per WiFi verbunden ist.
VERPACKUNGSINHALT
• 1 Blutdruckmessgerät
• 1 Benutzerhandbuch
• 1 Manschette
• 1 Ladekabel
VERWENDUNGSZWECK
Das BPM1 (elektronisches Blutdruckmessgerät) ist zur Verwendung im professionellen Rahmen oder
zuhause bestimmt und ist ein nichtinvasives Blutdruckmesssystem. Es ist für die Messung des
systolischen und diastolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz eines Erwachsenen konzipiert, unter
Anwendung einer Technik, bei der eine aufblasbare Manschette um den Oberarm gelegt wird. Der
Messbereich des Manschettenumfangs ist 8,6” bis 16,5” (22 cm - 42 cm) oder 16,5” bis 18,9” (42 cm –
48 cm) mit der optionalen Manschette.
BLUTDRUCKKLASSIFIZIERUNG FÜR ERWACHSENE
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat die folgende Orientierungshilfe zum Beurteilen des hohen
Blutdrucks erstellt (ohne Berücksichtigung von Alter oder Geschlecht). Bitte beachten Sie, dass weitere
Faktoren (z. B. Diabetes, Fettleibigkeit, Rauchen, etc.) ebenfalls berücksichtigt werden müssen.
Konsultieren Sie für eine genaue Beurteilung Ihren Arzt.
GEGENANZEIGEN
Menschen mit schweren Herzrythmusstörungen wird nicht empfohlen, dieses Blutdruckmessgerät
zu verwenden.
BEDIENUNGSABLÄUFE UND EINRICHTUNG
BEDIENUNGSABLÄUFE
Verbinden der Manschette mit dem Messgerät
Stecken Sie den Manschettenschlauchanschluss in den Luftanschluss an
der Seite des Messgeräts ein. Stellen Sie sicher, dass der Anschluss
vollständig eingesteckt wird, um das Entweichen von Luft während den
Blutdruckmessungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie das Zusammendrücken oder die Einengung des
Verbindungsschlauchs während der Messung,da dies zu einem fehlerhaften
Aufblasen führen oder durch den kontinuierlichen Manschettendruck
Verletzungen hervorrufen könnte.
Wenn sich das Messgerät im ausgeschalteten Zustand befindet, wird
das Messgerät durch das Einstecken des Manschettenschlauchanschlusses
eingeschaltet.
a. Ziehen Sie das Ende der Manschette durch die Metallöse und
positionieren Sie sie nach außen (weg von Ihrem Körper).
b. Führen Sie einen entblößten Arm durch die Manschette und
positionieren Sie die Manschette 1/2“(1-2 cm) oberhalb des
Ellbogengelenks.
c. Ziehen Sie die Manschette fest und schließen Sie sie, indem Sie sie
zu Ihrem Körper hin ziehen und mit dem Klettverschluss befestigen.
d. Legen Sie Ihre Hand im Sitzen mit der Handfläche nach oben
zeigend vor sich auf eine flache Oberfläche wie z. B. einem Tisch.
Positionieren Sie den Gummischlauch in der Mitte Ihres Arms und auf
Ihren Mittelfinger ausgerichtet.
Denken Sie an die folgenden Punkte:
1.Stellen Sie sicher, dass die geeignete Manschettengröße verwendet wird. Siehe dazu den Umfangs
bereich der Manschette unter „SPEZIFIKATIONEN“.
2.Messen Sie jedes Mal an demselben Arm.
3.Bewegen Sie sich während der Messung nicht. Bewegen Sie Ihren Arm, Ihren Körper und das
Messgerät nicht.
4.Bewegen Sie sich eine Minute bis eineinhalb Minuten lang nicht, bevor Sie Ihren Blutdruck messen.
5.Halten Sie die Manschette sauber. Es wird empfohlen, die Manschette alle 200 Verwendungen zu
reinigen. Wenn die Manschette schmutzig ist, reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch. Achten Sie
beim Reinigen der Manschette darauf, dass kein Wasser in das Innere der Manschette gerät. Spülen
Sie das Messgerät oder die Manschette nicht mit fließendem Wasser ab.
e. Die Manschette sollte bequem, aber passgenau an Ihrem Arm anliegen. Sie sollten in der Lage sein,
einen Finger zwischen Ihren Arm und die Manschette zu schieben.
Körperhaltung
Bequemes Sitzen während der Messung
a. Nehmen Sie eine bequeme Sitzposition ein und stellen Sie dabei Ihre Füße flach auf den Boden, ohne
Ihre Beine zu überkreuzen.
b. Legen Sie Ihre Hand mit der Handfläche nach oben zeigend vor sich auf eine flache Oberfläche wie z.
B. einem Tisch.
c. Die Mitte der Manschette sollte sich auf der Höhe des rechten Vorhofs Ihres Herzens befinden.
Hinlegen während der Messung
a. Legen Sie sich auf den Rücken.
b. Legen Sie Ihren Arm mit der Handfläche nach oben zeigend gerade neben sich.
c. Die Manschette sollte auf der Höhe Ihres Herzens positioniert werden.
Hinweis: Der Blutdruck kann von der Position der Manschette und Ihrer körperlichen Verfassung beeinflusst werden.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
a. Wenn Sie die Manschette angelegt haben und sich Ihr Körper in einer bequemen Position befindet,
drücken Sie die Taste Benutzer1 oder die Taste Benutzer2. Das Messgerät wird eingeschaltet und
zeigt „Bitte entspannen Sie sich während der Messung“ an. Das Messgerät beginnt dann mit der
Suche nach dem Nulldruck. Wenn die Manschette nicht mit dem Messgerät verbunden ist, wird durch
Drücken einer beliebigen Taste die Innentemperatur, die Außentemperatur (bei vorgenommener
WLAN-Einstellung), die Batterieanzeige und die Uhr (bei vorgenommener WLAN-Einstellung) für 3
Sekunden auf dem Messgerät angezeigt. Das Messgerät wird automatisch ausgeschaltet.
b.Daraufhin wird die Manschette langsam aufgeblasen. Während des Aufblasens werden Blutdruck und
Puls gemessen. Das Aufblasen wird angehalten, sobald der Blutdruck und die Pulsfrequenz berechnet und
auf dem Bildschirm angezeigt werden. Das Ergebnis wird automatisch im Speichermodul des Messgeräts
gespeichert. Falls die aktuelle Speichergruppe abgespeicherte Daten enthält, zeigt das Gerät den
Unterschied zwischen den aktuellen Messergebnissen und den letzten Messungen an. Wenn das
Messgerät mit der Cloud verbunden ist, werden die Messungen automatisch auf die Cloud übertragen.
c.Nach der Messung wird das Messgerät nach 1 Minute ohne Bedienung automatisch ausgeschaltet.
d.Während der Messung können Sie das Messgerät durch Drücken einer beliebigen Taste manuell ausschalten.
Wichtig: Bitte wenden Sie sich für die Deutung der Blutdruckmessungen an einen Gesundheitsexperten
EINRICHTEN DES WLAN
Laden Sie die iHealth-App aus dem App Store (iOS-Gerät) oder Google Play (Android-Gerät) herunter und
installieren Sie die App. Halten Sie dann die Taste Benutzer2 für 10s gedrückt und richten Sie das WLAN ein,
indem Sie die Schritte der App befolgen
SPEZIFIKATIONEN
1.Name des Produkts: Wireless-Blutdruckmessgerät iHealth Clear
2.Referenz: BPM1
3.Klassifizierung: Interne Stromversorgung, Anwendungsteil des Typs BF, IP20, Kein AP oder APG, Dauerbetrieb
4.Größe des Geräts: ca. 4,7” x 4,6” x 2,0” (119mm × 118mm × 51mm)
5.Manschettenumfang: 8,6’’ - 16,5’’ (22 cm – 42 cm), 16,5’’-18,9’’ (42 cm – 48 cm) (Optionale Größe XL) ALLGEMEINE SICHERHEIT UND VORSICHTSMASSNAHMEN
21. Bewegungen und Zittern können den Messwert beeinflussen.
22. Das Gerät sollte nicht bei Patienten mit schlechter peripherer Durchblutung, deutlich niedrigem Blutdruck
oder niedriger Körpertemperatur (daraus ergibt sich ein geringer Blutfluss zur Messposition) eingesetzt
werden.
23. Das Gerät sollte nicht bei Patienten eingesetzt werden, die ein künstliches Herz oder eine künstliche Lunge
haben (es wird kein Puls vorhanden sein).
24. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät für eine der folgenden Bedingungen anwenden: häufig
Arrhythmien wie atriale oder ventrikuläre vorzeitige Herzschläge oder Vorhofflimmern, Arteriosklerose,
schlechte Durchblutung, Diabetes, Präeklampsie, Nierenerkrankungen.
25. Der Patient selbst kann ein Benutzer sein.
26. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn das Zeichen oder die Zahl unvollständig angezeigt wird.
1.Lesen Sie vor dem Betrieb des Geräts alle Informationen im Benutzerhandbuch und andere mitgelieferte Anleitungen.
HANDHABUNG UND VERWENDUNG DER BATTERIE
BESCHREIBUNG DES TECHNISCHEN ALARMS
Das Messgerät zeigt ohne Verzögerung SYS oder DIA oberhalb des Messbereichs,oder SYS oder DIA unterhalb
des Messbereichs als technischen Alarm auf dem Bildschirm an, wenn der gemessene Blutdruck (systolisch oder
diastolisch) außerhalb des im Teil SPEZIFIKATIONEN angegebenen Sollbereichs liegt. In diesem Fall sollten Sie
einen Arzt konsultieren oder überprüfen, ob Sie bei der Bedienung die Anweisungen missachtet haben.
Die Bedingung für den technischen Alarm (Messwert außerhalb des Sollbereichs) ist werkseingestellt und kann nicht
angepasst oder deaktiviert werden. Die Priorität der Bedingung für diesen Alarm wird gemäß IEC 60601-1-8 als
niedrig eingestuft.
Der technische Alarm ist nicht-verriegelnd und muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Bildschirm
angezeigte Signal erlischt nach ca. 8 Sekunden automatisch.
Die Position der Manschette war nicht korrekt
oder sie sitzt nicht fest genug
Die Körperhaltung war während der Messung
nicht korrekt
Sprechen, Bewegen des Arms oder Körpers,
Wut, Aufregung oder Nervosität während der
Messung
Beachten Sie die Anweisungen zum Anlegen
der Manschette und messen Sie erneut
Beachten Sie die Anweisungen zur
Körperhaltung und messen Sie erneut
Messen Sie erneut, wenn Sie eine ruhigere
Verfassung haben; vermeiden Sie es, zu
sprechen oder sich während der Messung
zu bewegen
Falsche Bedienung oder starke
elektromagnetische Interferenzen
Halten Sie die Taster „user2“ circa zehn (10)
Sekunden gedrückt, um das Gerät
zurückzusetzen. Starten Sie die App und
verbinden Sie das iOS-Gerät mit dem Monitor.
und Wasser, verdünntem Desinfektionsalkohol oder verdünntem Reinigungsmittel
9.Das Messgerät kann die Sicherheits- und Leistungseigenschaften über mindestens 10.000 Messungen oder drei
Verwendungsjahre hinweg aufrechterhalten und die Integrität der Manschette wird über 1.000 Öffnungs- und
Schließzyklen hinweg aufrechterhalten.
10.Die Batterie kann die Leistungseigenschaften über mindestens 300 Ladezyklen hinweg aufrechterhalten. Die Batterie
sollte ausschließlich von qualifizierten iHealth Technikern gewechselt werden. Anderenfalls erlischt Ihre Garantie und
Ihr Gerät kann beschädigt werden.
11.Die Manschette sollte ausschließlich von qualifizierten iHealth Technikern gewechselt werden. Anderenfalls wird
möglicherweise Ihr Gerät beschädigt.
12.Es wird empfohlen, die Manschette, wenn sie beispielsweise in einem Krankenhaus oder einer Klinik verwendet wird,
zweimal pro Woche zu desinfizieren. Wischen Sie die Innenseite (die Seite, die Hautkontakt hat) der Manschette mit einem
weichen, leicht mit Ethylalkohol (75-90%) befeuchteten Tuch ab. Lassen Sie die Manschette dann an der Luft trocknen.
GARANTIEINFORMATIONEN
Es wird garantiert, dass das Blutdruckmessgerät einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Kaufdatum keine Material- und
Verarbeitungsfehler aufweist, wenn es gemäß den vorliegenden Anweisungen verwendet wird. Die Garantie erstreckt sich
nur auf den Endbenutzer. Wir reparieren oder ersetzen das Blutdruckmessgerät nach eigenem Ermessen kostenlos, wenn
es von einer Garantie abgedeckt ist. Im Rahmen der Garantie umfasst unsere Verantwortung und Ihr Rechtsmittel
ausschließlich die Reparatur oder den Ersatz.
Symbol für „HERSTELLER“
Symbol für „ERFÜLLT DIE ANFORDERUNGEN DER RICHTLINIE 93/42/EWG ÜBER
MEDIZINPRODUKTE“
Symbol für „HERSTELLUNGSDATUM“
Symbol für „SERIENNUMMER“
Symbol für „EUROPÄISCHER VERTRETER“
Symbol für „VOR NÄSSE SCHÜTZEN“
iHealth ist ein Warenzeichen der iHealth Lab Inc.
Hergestellt für die iHealth Lab Inc.
120 San Lucar Court Sunnyvale, CA 94086, USA
1-855-816-7705 www.ihealthlabs.com
iHealthLabs Europe SARL
3 rue Tronchet, 75008, Paris, Frankreich
support@ihealthlabs.eu
www.ihealthlabs.eu
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 Jinping Street, Ya An Road,
Nankai District, Tianjin 300190, Cina
Tel: 86-22-60526161
ERKLÄRUNG VON SYMBOLEN
Symbol für „DIE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS GELESEN WERDEN“
Die Hintergrundfarbe des Zeichens: blau. Das grafische Symbol des Zeichens: weiß.
Symbol für „WARNUNG“
Symbol für „ANWENDUNGSTEILE DES TYPS BF“ (Die Manschette ist ein Anwendungsteil des Typs BF)
Symbol für „UMWELTSCHUTZ – Elektrische Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte
geben Sie das Produkt bei einer entsprechenden Recycling-Einrichtung ab. Wenden Sie sich für Hinweise zum
Recycling an Ihre örtliche Behörde oder Ihren örtlichen Einzelhändler“.
Symbol für „WÄHREND DER MESSUNG NICHT
DEN ANSCHLUSS MIT WARNSYMBOL FÜR
ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG BERÜHREN“
VON DER FCC VERLANGTE WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der Bestimmungen der FCC. Sein Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss störungssicher
gegenüber empfangenen Interferenzen sein, einschließlich Interferenzen, die zu Betriebsstörungen führen können.
Durch Änderungen oder Modifikationen ohne ausdrückliche Genehmigung durch iHealth Labs, Inc. verliert der
Benutzer die Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
HINWEIS: Dieses Produkt wurde getestet und hält gemäß Teil 15 der Bestimmungen der FCC die
Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B ein. Diese Grenzwerte sind dazu vorgesehen,
ausreichenden Schutz gegen störende Interferenzen beim Betrieb in einem Wohngebäude zu bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie, ist dazu in der Lage, diese auszustrahlen,
und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, zu störenden Interferen-
zen im Funkverkehr führen. Jedoch kann nicht garantiert werden, dass bei bestimmten Installationen keine
Interferenzen auftreten werden. Wenn dieses Produkt störende Interferenzen im Radio- oder Fernsehemp-
fang verursacht, was durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden kann, sollte der Benutzer
die Interferenzen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen beheben:
− Die Empfangsantenne neu ausrichten oder positionieren.
− Den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößern.
− Das Gerät in eine Steckdose stecken, an deren Stromkreis der Empfänger nicht angeschlossen ist.
− Den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe bitten.
Der amerikanische (FCC) SAR-Grenzwert wird für den Mittelwert 1,6 W/kg über ein Gramm Gewebe
ermittelt. Das Gerät wurde anhand dieses SAR-Werts geprüft.
Dieses Produkt erfüllt den Standard der Industry Canada. IC: RSS-210
HINWEIS DER IC
Dieses Gerät erfüllt den/die lizenzfreien RSS-Standard(s) der Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden
zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine Interferenzen verursachen, und
(2) dieses Gerät muss störungssicher gegenüber empfangenen Interferenzen einschließlich Interferenzen, die zu
Betriebsstörungen des Geräts führen können, sein.
Dieses Produkt ist gemäß R&TTE-Richtlinie zu Funkanlagen zugelassen.
Hiermit erklärt [iHealth Labs, Inc.], dass dieses BPM1 die grundlegenden Anforderungen und sonstigen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Die Konformitätserklärung zu Richtlinie 1999/5/EG kann über den
folgenden Link heruntergeladen werden: https://www.ihealthlabs.eu/support/certifications
ANDERE NORMEN UND REGULIERUNGEN
Das Blutdruckmessgerät entspricht den folgenden Normen: IEC 60601-1:2005 +A1:2012(E)/EN 60601-1
2006/A11: 2011(Medizinische elektrische Geräte -- Teil 1: Allgemeine Anforderungen für die grundlegende
Sicherheit und wesentlichen Leistungsmerkmale), IEC 60601-1-2:2014 (Medizinische elektrische Geräte -- Teil
1-2: Allgemeine Anforderungen für die grundlegende Sicherheit und wesentlichen Leistungsmerkmale-
Ergänzungsnorm: Elektromagnetischen Verträglichkeit – Anforderungen und Prüfungen),
IEC80601-2-30:2009+AMD12013/EN 80601-2-30:2010/A12015(Medizinische elektrische Geräte –Teil 2-30:
Besondere Festlegungen für die grundlegende Sicherheit und wesentlichen Leistungsmerkmale von automa-
tischen nichtinvasiven Blutdruckmessgeräten)EN 1060-1: 1995 + A2: 2009 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte -
Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3:
Zusätzliche Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme).
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT
Dieses Produkt entspricht den Geräte- und Systemanforderungen für den Zweck des Empfangs von Radiofre-
quenzenergie für die Zwecke der Arbeit, WLAN-Empfangsbandbreite 22M. In dieses Produkt kann auch ein
RF-Sender integriert werden, mit Systemanforderungen und einer Emissionsfrequenz von 2,4GHz ISM-Band,
WLAN-Modulationsarten: DBPSK/DQPSK/CCK (DSSS) BPSK/QPSK/16QAM/64QAM (OFDM), effektive
Strahlungsleistung: < 20dBm.
Störfestigkeits-Prüfpegel
Häusliche Krankenpflegeumgebung
±8 kV Kontakt
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV Luft
10V/m 80MHz-2,7GHz 80% AM bei 1kHz
Siehe Tabelle 3
30A/m
50Hz oder 60Hz
Störfestigkeits-Prüfpegel
Professionelle Krankenpflegeumgebung
Pulsmodulation 18Hz, 27V/m
FM, ±5kHz Abweichung, 1kHz Sinus, 28V/m
Pulsmodulation 217Hz, 9V/m
Pulsmodulation 18Hz, 28V/m
Pulsmodulation 217Hz, 28V/m
Pulsmodulation 217Hz, 28V/m
Pulsmodulation 217Hz, 9V/m
Schnelle transiente
elektrische
Störgrößen/Burst
Überspannungen
Strangstrom
Überspannungen
Erdschlussstrom
Durch RF-Felder
induzierte
leitungsgeführte
Störgrößen
Spannungseinbrüche
Spannungsunterbrechungen
0% UT; 0,5 Zyklus
Bei 0º, 45º, 90º, 135º, 180º, 225º, 270º und 315º
0% UT; 1 Zyklus und 70% UT; 25/30 Zyklen
Einzelphase: bei 0º
0% UT; 250/300 Zyklen
6 7 910 11 12 13 14 15 16 17
Anlegen der Manschette
21
Am Display wird „
Error Code 000“
angezeigt.
Am Display wird „
Error Code 001“
angezeigt.
Am Display wird „
Error Code 002“
angezeigt.
Instabiles Drucksystem vor der Messung.
Systolischer Blutdruck nicht erkannt.
Systolischer Blutdruck nicht erkannt.
Nicht bewegen und den Vorgang
wiederholen.
Am Display wird „
Error Code 003“
angezeigt.
Pneumatiksystem blockiert oder Manschette
zu eng während Aufblähung. Manschette erneut anlegen und den
Vorgang wiederholen.
Am Display wird
„Error Code 004“ angezeigt.
Pneumatiksystem undicht oder
Manschette zu eng während Aufblähung.
Am Display wird „
Error Code 005“ angezeigt.
Am Display wird „
Error Code 006“ angezeigt.
Am Display wird
„Error Code 007“ angezeigt.
Am Display wird
„Error Code 010“ angezeigt.
Manschettendruck über 300 mmHg
Über 160 Sekunden Manschettendruck
über 15 mmHg.
Speicherfehler oder Temperaturchip-
Fehler.
Drucksensor-Parameterfehler.
Messung nach fünf Minuten wiederholen.
Falls das Gerät weiterhin nicht normal
arbeitet, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an das Werk.
Am Display wird
„Error Code 011“ angezeigt.
Am Display wird
„Error Code 012“ angezeigt.
Am Display wird
„Error Code 013“ angezeigt.
Am Display wird
„Error Code 015“ angezeigt.
Beim Hochladen verbinden sich die
Daten nicht mit der Cloud.
WLAN-Modulinitialisierung
fehlgeschlagen.
Netzwerk nicht gefunden.
IP kann nicht abgerufen werden
WLAN zurücksetzen und Netzwerkverbind-
ungsqualität überprüfen. Messung nach
fünf Minuten wiederholen. Falls das Gerät
weiterhin nicht normal arbeitet, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an das
Werk.
LCD-Anzeige „WLAN
password is wrong”
Falsches WLAN-Passwort Überprüfen Sie das WLAN- Passwort und
setzen Sie das Drahtlosnetzwerk zurück.
Niedriger
Batteriestand
Der Batteriestand liegt unter 20% Laden Sie die Batterie
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw iHealth BPM1 - Clear bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van iHealth BPM1 - Clear in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info