UTLADING AV BATTERIET
Ikke bare opplading av batterier er viktig, utla-
ding av dem er faktisk vel så viktig.
- Når batteriet er oppladet, må batteridrillen bare
brukes så lenge til du merker at drillens kraft
begynner å avta og at drillen ikke oppnår det mak-
simale turtallet.
- Batteriet er nå så godt som utladet. Nå først kan
batteriet lades opp igjen.
Når batteridrillen i lengre tid ikke har vært
brukt, må batteriet først lades helt opp igjen.
Batteriet må oppbevares i ladet tilstand.
- Begynner du å lade opp batteriet mens dette for
eksempel fortsatt er ladet med en tredel av ladeka-
pasiteten, kan den såkalte “minne-effekten” oppt-
re. Da en ved oppladingen kun kan aktivere den
utladete delen av batteriets ladekapasitet, kan den
tredelen av batteriet som forsatt er ladet, begynne
å krystallisere seg. Denne delen av batteri-kapasit-
eten vil da aldri mer være brukbar.
- Utlad heller ikke batteriet til sitt minimum. Så snart
du merker at kraften eller det maksimale turtall til
drillen avtar, må du igjen lade opp batteriet. Ders-
om du går videre med å bruke drillen og batteriet
blir helt utladet, kan den såkalte “ompoleffekten”
oppstå. Polariteten til batteriet blir med det byttet
om, “+” blir “-“, og “-“ blir “+”. Dersom dette en
gang har oppstått, vil polariteten vedvarende være
byttet om ved lading og batteriet ugjenkallelig
skadd.
BRUKT SOM SKRUTREKKER
Med skrutrekker-bits kan drillen bli brukt som elekt-
risk skrutrekker.
- Skrutrekkerbitsene kan plasseres direkte i chuc-
ken. På grunn av sekskanten er det temmelig ute-
lukket at bitsene dreier med i chucken.
- Ved hjelp av et forlengerstykke kan bitsene også
tilpasses vanskelig tilgjengelige steder.
- Ved å plassere et utskiftbart stykke i chucken kan
sekskant-bøssingene plasseres på drillen for å feste
eller løsne bolter, skruer og mutrer.
- Slurekoplingen kan reguleres med juster-ringen på
forsiden av drillen. Slurekoplingen hindrer at en
skrue blir skrudd for dypt eller at det oppstår ska-
de på skruehodet, skrutrekkerbitsen eller drillen.
Innstillingen av slurekoplingen er avhengig av dia-
meteren og formen på skruen og materialet.
- Begynn alltid med en lav hastighet og øk denne til
ønsket resultat er nådd.
IGANGSETTING
1. På/av avtrekkerbryteren.
Start drillen ved å trykke inn avtrekkerbryteren (4).
2. Bryterlåsing.
Når venstre/høyre-bryteren (3) blir satt i midtstil-
ling, er avtrekkerbryteren låst. Maskinen kan nå
ikke uforvarende bli satt i drift.
3. Hastighetskontroll
Omdreinings-hastigheten kan reguleres trinnløst
ved å trykke avtrekkerbryteren (4) dypt eller
mindre dypt inn.
4. Innstilling av dreieretning
Ved å trykke inn venstre/høyre-bryteren (3) skal
drillen dreie mot venstre eller høyre. Trykker du
bryteren mot andre side, skal maskinen dreie i
motsatt retning.
VEDLIKEHOLD
Ved vedlikehold og rengjøring må alltid
adapteren tas ut av stikk-kontakten og bat-
teriet ut av drillen. Bruk aldri vann eller and-
re væsker til rengjøring av maskinen.
Hold alltid ledningen til laderen og drillen ren. Noen
rense- eller løsemidler kan angripe eller løse opp plast-
deler.
TEKNISKE FEIL
I tilfelle drillen ikke funksjonerer som den skal, gir vi
nedenfor et antall mulige årsaker og tilhørende løsnin-
ger på dem.
1. Drillen blir overopphetet.
Drillen blir for hardt belastet
- Bruk maskinen til arbeid den er egnet til.
- Skift ut boret med et skarpt eksemplar.
Motoren er defekt.
- Lever drillen til reparasjon hos din Toledo-for-
handler.
26 Toledo
trop profondément ou que la tête de vis, la mèche de
tournevis ou la perceuse ne solent endommagées. Le
réglage de l’accouplement à friction dépend du
diamètre et de la forme de la vis et du matériau.
- Commencez toujours à petite vitesse et augmen-
tez la vitesse pour obtenir le résultat souhaité.
MISE EN SERVICE
1. L’interrupteur à gâchette de marche/arrêt
Mettez la perceuse en marche en appuyant sur l’in-
terrupteur à gâchette (4).
2. Verrouillage de l’interrupteur
Si l’interrupteur pour le sens de rotation (3) est
mis dans la position du milieu l’interrupteur à
gâchette est verrouillé.
3. Réglage de la vitesse
Vous pouvez régler la vitesse de rotation sans
paliers en poussant l’interrupteur à gâchette (4)
plus profondément ou moins profondément.
4. Réglage du sens de rotation
Pour la sens de rotation poussez l’interrupteur (3).
Pour la sens de rotation dans la direction inverse,
repoussez l’interrupteur (3).
ENTRETIEN
Lors de l’entretien et du nettoyage,
êter toujours la fiche (de la prise mura-
le). Ne jamais utiliser d’eau ou autres
liquides lors dunettoyage des parties
électriques de machine.
Prenez soin de nettoyer régulierement le fil et votre
perceuse. Certains détersifs et solvants (essence, dilu-
ant) peuvent ronger ou faire dissoudre les pièces en
matière synthétique.
PANNES
Au cas où la machine ne fonctionnerait pas convenable-
ment nous indiquons ci-dessous une certaine quantité de
causes possibles ainsi que les solutions pour chaque cas:
1. La perceuse se chauffe excessivement
La perceuse est surchargée.
- Utilisez la machine pour les travaux auxguels elle
est destinée.
- Remplacez le foret par un exemplaire affilé.
Le moteur est défectueux.
- Faites réparer la perceuse par votre distributeur Tole-
do.
2. Après la recharge l’accumulateur se déchar-
ge trop vite
L’accumulateur a été rechargé et déchargé mal.
- Essayes de réparer l’accumulateur en le rechargeant
et déchargeant entièrement pendant quelques fois.
Le chargeur/l’accumulateur est défectueux.
- Faites réparer le chargeur/l’accumulateur par votre
distributeur Toledo.
Les cellules de l’accumulateur contien-
nent des matières (Nickel-Cadmium) qui
nuisant è la santé et à l’environnement.
Présentez un accumulateur défectueux
comme déchet chimique au service du
nettoiement de votre commune.
ClEl
■
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme aux réglementations:
89/392/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
dès 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department