609493
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
10
.
EN
PT
FR
ES
3
6
1
2
4
9
5
7 8
Air
A bicycle Wheel has a Hub (1), Spokes (2), a Rim (3), a Tire (4), a Valve (5), and a
Hub Axel (6). The Valve may be Shrader (7) or Presta (8). Presta Valves also have a
Valve Cap (9) that must be loosened before inflating. Check the Tire is correctly
inflated and not worn.
The Rim should be clean and not worn. Look out for discoloration, scratches or
wear, for Rim-Actuated Brakes especially, the brake contact surface should be
checked for pits or grooves. Some Rims have a Wear Indicator formed in the
brake contact surface, once the Rim wears down to the Wear Indicator it should be
replaced.
Air
La roue d’un vélo est dotée d’un axe (1), de rayons (2) d’une jante (3), d’un pneu
(4), d’une vanne (5), et d’un conduit pneumatique (6). La vanne peut être de type
Shrader (7) ou Presta (8). Les vannes Presta (9) sont dotées d’un piston de sécurité
qui doit être desserrée avant de dégonfler le pneu. Vérifiez que les pneus sont
correctement gonflés.
La jante doit être propre et en bon état. Recherchez les éventuelles décolorations,
rayures ou traces d’usure, particulièrement su le contact. Certaines jantes sont
dotées d’un indicateur d’usure au niveau du contact avec le frein; une fois la jante
abîmée, cette dernière doit être remplacée.
Ar
Uma roda de bicicleta possui um cubo (1), raios (2), um aro (3), um pneu (4), uma
válvula (5) e um eixo de cubo (6). A válvula pode ser Shrader (7) ou Presta (8).
Válvulas Presta têm uma Tampa (9) que deve ser afrouxada antes da calibragem.
Verifique se o pneu está inflado corretamente e sem desgastes.
O raio deve estar limpo e sem desgastes. Procure por pontos descoloridos, ar-
ranhões ou desgaste, especialmente para freios que atuam diretamente no aro.
A superfície de contato do freio deve ser conferida quanto a amassamentos ou
ranhuras. Alguns aros têm um indicador de desgaste formado na superfície de
contato do freio. Uma vez que o aro se desgaste até a ranhura, deverá ser substi-
tuído.
Aire
La rueda de la bicicleta tiene un buje (1), radios (2), una llanta (3), un neumático
(4), una válvula (5), y eje de buje (6). La válvula puede ser tipo Schrader (7) o tipo
Presta (8). Las válvulas Presta también tienen un tapón de la válvula (9) que se
debe aflojar antes de inflar. Comprueba que el neumático esté inflado con la
presión adecuada y no esté deteriorado.
El rin debe estar limpio y no deteriorado. Estate atento a los cambios de color,
fisuras o desgaste anormal de la banda de frenado del rin, especialmente, debes
comprobar que la superficie de contacto del freno esté libre de hoyos o surcos.
Algunos rines tienen un indicador de desgaste en la superficie de contacto del
freno, una vez que se desgasta desaparece el indicador de desgaste en ese caso
el rin debe ser reemplazado inmediatamente.
A worn or damaged Rim may fail without notice and cause the rider to fall.
Check the Wheels are fixed by pressing from each side, they shouldn’t slide on
the Hub Axel. Then, use your hands to squeeze each neighboring pair of Spokes.
If spoke tensions are different, true your Wheel. Finally, spin both Wheels to make
sure they rotate smoothly, are true and pass the Brakes.
Make sure your Wheels won’t come out by lifting each end of the bike and knock-
ing the wheel toward the opening of the Drop Out.
Une jante usagée ou endommagée peut vous faire chuter du vélo sans prévenir.
Vérifiez que les roues sont bien stables de chaque côté; elles ne doivent pas
glisser de l’axe. Utilisez ensuite vos mains étudier les rayons. Si les tensions sont
différentes au niveau des rayons, votre roue est en bon état de marche. Enfin,
assurez-vous que vos roues roulent correctement, et que vous pouvez manier vos
freins sans difficulté.
Assurez-vous que vos roues ne sont bien sécurisées et ne se déplacent pas
lorsque vous pliez/dépliez votre vélo.
Um aro desgastado ou danificado pode falhar repentinamente e causar a queda
do ciclista.
Verifique se as rodas estão firmes apertando por todos os lados. Elas não devem
deslizar pelo eixo do cubo. Então, use suas mãos para apertar cada par de raios.
Se as tensões dos raios estiverem diferentes, alinhe sua roda. Finalmente, gire
ambas as rodas para ter certeza de que elas giram suavemente, estão alinhadas e
não tocam nos freios.
Certifique-se de que suas rodas não vão escapar, erguendo cada extremidade da
bicicleta e golpeando a roda na direção a ponteira do quadro.
Un rin desgastado o dañado puede fallar sin previo aviso y hacer que el ciclista
sufra un accidente.
Comprueba que las ruedas están fijas presionando de cada lado, no deben desli-
zarse en el eje del buje. A continuación, utiliza las manos para apretar cada par
de radios vecinos. Si las tensiones de los radios son diferentes, balancea tu rueda.
Finalmente, gira las ruedas para asegurarte que giren sin problemas, que están
balanceadas y que los frenos estando en reposo no rozan el rin.
Asegúrate de que tus ruedas no se van a salir levantando la bicicleta por cada
extremo y golpeando la rueda hacia la apertura de retirada.
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tern 2014-2015 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tern 2014-2015 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 7,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info