1. ATTENTION!
Lire attentivement la BROCHU-
RE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ jointe à la documentation de la
machine.
2. Avant de brancher la machine, vérifier si la ten-
sion d'alimentation correspond à celle indiquée
sur la plaque des caractéristiques.
3. Toujours tenir les mains à bonne distance des
lames et saisir à deux mains la machine par ses
poignées.
4. Utiliser uniquement des couteaux d'origine
RUPES. Ne jamais utiliser de lames inadéqua-
tes, défectueuses ou en mauvais état.
5. Il faut travailler avec un aspirateur de copeaux
pour prolonger la durée de vie des couteaux et
éviter des cassures éventuelles.
6. Éviter de couper des clous. Vérifier la surface
à travailler avant de rabotter.
7. Attendre que la machine soit complètement
arrêtée avant de la lâcher ou de la ranger.
8. Il faut utiliser des protections auditives quand
on utilise la machine (voir chapitre 11).
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance absorbée 700 W
zH 06/05 ruetoM
Vitesse porte-couteaux 16.500 min
-1
Coupes par minute 33.000
Niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré 86,1 dB (A)
Niveau de puissance acoustique 99 dB (A)
Niveau de vibrations (main-bras)
s/m 5,2< leutibah
2
mm 08 epuoc ed ruegraL
Rayon concave minimum 450 mm
Rayon convexe minimum 400 mm
Profondeur de coupe 0-3 mm
Profondeurdefeuillure 11 mm
gK 2,3 sdioP
3. ÉQUIPEMENT
Équipement standard
À l'intérieur de la mallette, se trouvent les élé-
ments suivants :
1. Rabot CP 803V équipé de couteaux
réversibles de MD
2. Équerre de guidage latéral
3. Prise d'aspiration
4. Clé de fixation des couteaux
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le rabot CP 803V est pourvu d'un patin frontal et
d'une base arrière, dont le rayon peut être réglé,
qui lui permettent d'épouser les surfaces conca-
ves et convexes à raboter. Le patin avant permet
en outre de régler la profondeur de feuillure,
jusqu'à 3 mm. Il est également équipé d'une
Équerre de Guidage pour le repérage latéral,
ainsi que de lames double usage remplaçables
en métal dur, d'un interrupteur de sécurité et
d'une prise d'aspiration de sciure.
5. ÉQUERRE GUIDE LATÉRAL
Montez l'équerre guide latérale L dans son loge-
ment et fixez-la avec le pommeau P (Fig. 1). Il
vaut mieux n'utiliser l'appareil qu'après avoir
monté l'équerre guide latérale, afin que la face de
la pièce et les fers de rabotage soient parfaite-
ment perpendiculaires.
6. RÉGLAGES
RABOTAGE DES SURFACES CONCAVES
Rabotage d'approche:
Tracer la ligne de référence R avant de commen-
cer le rabotage d'approche (Fig. 2).
Régler la profondeur de feuillure sur "0" avec le
pommeau C (Fig. 2).
À l'aide des pommeaux A et B (Fig. 2), régler le
patin et la base sur un rayon légèrement plus
court que celui de la pièce à raboter.
Régler le patin à la profondeur de feuillure dési-
rée en actionnant le pommeau C (Fig. 2).
Monter l'équerre guide latérale tel qu'indiqué au
paragraphe 5 (Fig. 1).
Commencer à raboter les irrégularités en utilisant
le patin comme surface d'appui; raboter peu à
peu toutes les zones irrégulières pour s'appro-
cher du trait de référence.
Rabotage de finition:
Pour raboter à épaisseur constante le long d'une
surface concave, ou pour terminer de polir la sur-
face ébauchée (paragraphe précédent), procé-
der de la façon suivante:
Régler la profondeur de feuillure sur "0" à l'aide
du pommeau C (Fig. 3).
Desserrer les pommeaux A et B, qui retiennent le
patin et la base. Placer le rabot sur la surface à
aplanir, en exerçant une pression contre elle de
façon à ce que le patin et la base en épousent la
forme; les fixer dans cette position à l'aide de
pommeaux A et B (Fig. 3). Vérifier le parallélisme
du patin et de la base, en s'assurant que la
même division est marquée sur les tirants L (Fig.
10) de chaque côté de la rabot.
Régler la profondeur de feuillure à l'aide du pom-
meau C (Fig. 3).
Monter l'équerre guide latérale comme indiqué
au paragraphe 5 (Fig. 1).
Pour commencer à raboter la pièce, utiliser la
surface du fer comme guide d'appui, puis élargir
l'appui à toute la base.
8
операциям отсоедините рубанок от сети.
Отвинтите регулирующий винт при помощи ключа
безопасности и высвободите нож из боковой
помощи установочной линейки S убедитесь, что
лезвие ножа не выступает за линию рабочей
поверхности (рис. 7).
линейкой края ножа, в противном случае они
будут тереться о боковой упор во время
эксплуатации инструмента.
отрегулированном состоянии, нет необходимости
это самостоятельно, следуйте инструкции:
передней и задней подошвами, при помощи
ножей и регулируйте их до положения, строго
параллельного подошвам рис. 7
используйте детали только фирмы RUPES.
винты защиты кожуха G рис. 8, снимите защитный
кожух ремня, замените стертый ремень
оригинальным RUPES.
крепления I,рис.9 и присоединить адаптер
пылесборника.
подлежат замене, если их минимальная длина
Oтвинтите заглушку J рис. 8 и замените щетки
рубанок должен проработать на холостом ходу 15
минут.
Уровень шума и вибрации должен
наушники
течение 12 месяцев с момента приобретения,
исключая случаи повреждений в результате
неправильного использования или
изделия обращайтесь в сервисные центры фирмы
“RUPES”.
внесение технических изменений без
предварительного объявления об этом.
CP803V GEBOGEN SCHAAFMACHINE
(Zie figuren op pagina's 25, 26, 27)
BELANGRIJK
OPGEPAST Lees zorgvuldig deze BEDIENIN-
GSINSTRUCTIES en de bijgeleverde brochure
met VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN voor u de
machine gebruikt. Zorg ervoor dat u ze begrepen
hebt voor u de machine voor de eerste keer
gebruikt.
Bewaar de beide sets voorschriften voor toekom-
stige vragen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET
GEBRUIK VAN DE SCHAAFMACHINE
1. W
AARSCHUWING! Lees zorgvuldig de bro-
chure met de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
die bij de machinedocumentatie geleverd is.
2. Voor u de machine start, zorg ervoor dat de
voedingsspanning dezelfde is als deze op het
specificatieplaatje.
3. Houd de handen op elk tijdstip weg van de
schaafzone en houd de machine altijd naar bene-
den met de beide handen via de handgrepen.
4. Gebruik altijd de originele RUPES-messen.
Gebruik nooit incorrecte, defecte of kapotte mes-
sen.
5. Het is nodig om met stofafzuiging te werken
om de levensduur van de messen te verlengen
en breuken te vermijden.
6. Vermijd nagels te snijden. Controleer het wer-
koppervlak voor het schaven.
7. Wacht tot de machine volledig gestopt is voor
u deze neerzet of weg plaatst.
8. Draag oorbeschermers bij gebruik van de
21
Nederlands