811500
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
Einbau <DEUTSCH>
6. Stellen Sie den Winkel so ein, dass
der Stoßfänger oder das Heck des
Autos noch am unteren Rand des
Monitorschirms angezeigt wird.
(Abb. 11, Abb. 12-2, Abb. 12-3,
Abb. 13)
Blickwinkel
Horizontal: 135°
Blickwinkel
Vertikal: 100°
Stoßfänger oder Heck des Autos
Hinweise:
Der angezeigte Winkel ist je nach
Kameraspezifikation verschieden. Der tatsächliche
Winkel ist infolge der Bildverarbeitung schmaler.
Position und Winkel des Bildes von der
Heckkamera können selbst dann mit der
anfänglichen Einstellung eingestellt werden, wenn
die Stostange oder das hintere Ende des Fahrzeugs
nicht an der Unterseite des Fernsehbildschirms
angezeigt werden. Siehe “Erste Einstellung” im
Besitzerhandbuch für weitere Einzelheiten.
7. Bringen Sie das Netzteil der
Bildverarbeitungseinheit. (Abb. 14)
Befestigen Sie das Klettband (hart)
an der Unterseite das Netzteil der
Bildverarbeitungseinheit, und befestigen
Sie dann das Klettband (weich) am
Installationsort.
Netzteil der Bildverarbeitungseinheit
Klettband (hart)
Klettband (weich)
Sie können die Einheit mit Klettband
(hart) direkt an einem Teppich anbringen.
Verwenden Sie dazu aber nicht das weiche
Klettband.
Installieren Sie das Netzteil der
Bildverarbeitungseinheit so, dass das
Heckkamerakabel lang genug ist.
8. Bringen Sie die die Tasteneinheit an
(Abb. 15).
Befestigen Sie das doppelseitige Klebeband
(quadratisch) an der Rückseite der
Tasteneinheit. Drücken Sie die Einheit
dann auf die Stelle, wo sie befestigt werden
soll. Befestigen Sie die Metallklemme an
der Stelle, wo das Kabel verlaufen soll,
und sichern Sie das Kabel dann mit der
Klemme.
Tasteneinheit
Metallklemme
Doppelseitiges Klebeband (quadratisch)
Installation <FRANÇAIS>
Pièces fournies
𝖠 Caméra de recul × 1
𝖡 Câble à fiche Cinch (RCA) d’alimentation × 1
𝖢 Unité d’alimentation et de traitement de
l’image × 1
𝖣 Unité de commande × 1
𝖤 Clé six pans × 1
𝖥 Bande Velcro (souple) × 1
𝖦 Bande Velcro (rigide) × 1
𝖧 Attaches métalliques × 5
𝖨 Attaches de plastique × 10
𝖩 Garniture étanche × 1
𝖪 Ruban adhésif double-face (rectangulaire) × 1
𝖫 Ruban adhésif double-face (carré) × 1
𝖬 Applique de support de la caméra 𝖢 × 1
Exemple d’installation (Fig. 1)
Surface vitrée
Assurez-vous que la caméra ne gêne pas
l’essuie-glace
Centrez la caméra
Remarque:
La position et l’angle de l’image de la caméra de
recul peut aussi être ajustée en utilisant le réglage
initial même si la caméra n’est pas installée au
centre du véhicule. Reportez-vous à “Premier
réglage” dans le mode d’emploi pour en savoir
plus.
Changement de l’orientation du
support de la caméra (Fig. 12-1)
Le support de la caméra peut être installé
de différentes façons en changeant la
direction dans laquelle l’applique du
support de la caméra 𝖡 est attachée ou
en attachant l’applique du support de la
caméra 𝖢. Choisissez en fonction de la
forme du véhicule et de l’emplacement
d’installation.
1. Utilisez la clé six pans pour retirer
les vis qui maintiennent les platines
𝖠 et 𝖡 du support de la caméra.
(Fig. 2)
2. Changez l’orientation du support
d’installation 𝖡. (Fig. 3-1)
3. Refixez-le avec les vis.
Installation en utilisant l’applique du sup-
port de la caméra 𝖢 (Fig. 12-4)
1. Utilisez la clé six pans pour retirer
les vis qui maintiennent les platines
𝖠 et 𝖡 du support de la caméra.
(Fig. 2)
2. Attachez l’applique du support de
la caméra 𝖢 sur le support de la
caméra. (Fig. 3-2)
3. Attachez la caméra de recul sur
l’applique du support de la caméra
𝖡. (Fig. 3-3)
4. Attachez le support de la caméra et
la caméra de recul. (Fig. 3-4)
Acheminez les câbles comme montré sur
la figure de façon qu’ils ne s’emmêlent pas.
Fixez le support de la caméra de recule en
faisant attention de pas vous tromper pour
l’orientation verticale de la caméra. (Fig. 8)
Procédure d’installation
Remarque:
Avant de finaliser l’installation de l’appareil,
connecter temporairement le câblage pour s’assurer
que les connexions sont correctes et que le système
fonctionne convenablement.
Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez
les pièces fournies et procédez comme il est indiqué.
L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut
endommager l’appareil.
Avant d’effectuer un perçage ou une modification du
véhicule, consultez le concessionnaire.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait
gêner le conducteur ou blesser un passager en cas de
freinage brusque, par exemple pour un arrêt d’urgence.
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés
entre l’appareil et les pièces métalliques environnantes.
Pour éviter les chocs électriques, n’installez pas l’unité
d’alimentation et de traitement de l’image dans un
endroit où elle peut entrer en contact avec de l’eau.
N’installez pas cet appareil près d’une bouche de
chauffage car la chaleur dégagée peut l’endommager;
pareillement, évitez la proximité des portières
car il pourrait être éclaboussé par la pluie ou les
intempéries. (Ne jamais installer cet appareil dans
des emplacements tels que ceux indiqués ci-dessus,
à cause des risques de dysfonctionnement causés par
des températures trop élevées.)
Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de
l’appareil, assurez-vous que vous pouvez le faire sans
danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui
sont placés derrière le panneau que vous devez percer.
Si vous installez l’appareil dans l’habitacle, veillez à
ce qu’il soit bien ancré de manière qu’il ne puisse pas
provoquer une blessure ou un accident en raison du
déplacement du véhicule sur la route.
Si vous choisissez d’installer l’appareil sous un siège
avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas la manoeuvre du
siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de
telle manière qu’ils ne puissent pas gêner le réglage du
siège ni être endommagés par son déplacement, ce qui
pourrait provoquer un court-circuit.
Déterminez l’emplacement où vous désirez installer la
caméra de recul. Réglez l’inclinaison de la caméra et
fixez-la de telle sorte qu’elle ne touche pas le véhicule.
Si vous la fixez à une surface vitrée, choisissez un
endroit où la caméra ne risque pas d’entrer en contact
avec la vitre arrière.
Installez la caméra de façon qu’elle n’obstrue pas le
champ de vision vers l’arrière.
Choisissez un emplacement tel que la caméra ne fasse
pas saillie sur un côté du véhicule.
N’effectuez pas l’installation par temps de pluie ou de
brouillard.
Si l’humidité est élevée, séchez préalablement la surface
de pose. L’humidité réduit la puissance de l’adhésif et la
caméra peut ultérieurement se détacher.
Faites l’installation de façon que la caméra de recul
soit alignée de façon parallèle avec la direction du
mouvement du véhicule (en ligne droite derrière le
véhicule). (Fig. 4)
Installez la caméra de recul au-dessus de la plaque
d’immatriculation.
Si l’emplacement d’installation de la caméra de recul est
plus bas que la plaque d’immatriculation, il ne sera pas
possible de faire des corrections d’image des distorsions
de l’image de la caméra de recul.
Si la température de la surface de pose est basse,
réchauffez-la à l’aide d’un sèche-cheveux, ou tout
autre moyen convenable, de manière à tirer parti de
toute la puissance de l’adhésif.
Ne fixez pas le support de la caméra à un élément de
la carrosserie traité avec une résine fluorocarbonée, ni
à un élément en verre. La caméra pourrait se détacher.
Au cours des 24 heures qui suivent l’installation:
Ne mouillez pas la caméra.
Ne l’exposez pas à la pluie.
N’exercez aucune contrainte inutile sur la caméra.
Nettoyez soigneusement l’emplacement où vous
devez poser le ruban adhésif.
1. Nettoyez l’emplacement de pose de
la caméra. (Fig. 5)
À l’aide d’un chiffon, essuyez les traces
d’huile ou de cire, les poussières et les
saletés qui se seraient déposées à
l’emplacement de pose.
2. Retirez la caméra de recul de son
support. (Fig. 6)
Retirez les vis de montage avec la clé six
pans fournie.
Haut
Caméra de recul
Bas
Vis d’installation
Support de la caméra
3. Présentez le support de la caméra à
l’emplacement de pose. (Fig. 7)
Positionnez le support de la caméra de
manière qu’il n’existe aucun espace entre
le support et la surface de pose.
Tournez
Inclinez
Support de caméra
4. Fixez le support de la caméra de
recul retiré à l’étape 2 sur la caméra
avec les vis de montage. (Fig. 8)
La caméra de recul a un repère indiquant le
dessus de la caméra.
Fixez le support de la caméra de recule en
faisant attention de pas vous tromper pour
l’orientation verticale de la caméra.
Haut
Bas
Repère
5. Retirez la feuille de protection à
l’arrière du support de caméra et
collez ce dernier. (Fig. 9, Fig. 10)
Appuyez des doigts sur le support de
caméra pour qu’il colle à l’emplacement
de pose. En touchant la surface adhésive,
ou en décollant et recollant le support une
seconde fois, vous réduisez la puissance de
l’adhésif et ultérieurement la caméra peut
se détacher.
Support de la caméra
Lorsque vous collez au centre
Lorsque vous attachez la caméra en utilisant
l’applique du support de la caméra 𝖢 (fixa-
tion avec rotation de 90°)
6. Réglez l’inclinaison de manière que
le pare-choc ou l’extrémité arrière du
véhicule viennent s’afficher à la partie
inférieure de l’écran de télévision.
(Fig. 11, Fig. 12-2, Fig. 12-3, Fig. 13)
Angle de vision
Horizontal: 135°
Angle de vision
Vertical: 100°
Pare-choc ou extrémité du véhicule
Remarque:
L’angle indiqué varie en fonction des
caractéristiques de la caméra. L’angle réel est plus
étroit à cause du traitement de l’image.
La position et l’angle de l’image de la caméra de
recul peuvent être ajustés en utilisant le réglage
initial même si le pare-chocs ou le bord arrière de
la voiture n’est pas affiché en bas de l’écran de
télévision. Reportez-vous à “Premier réglage” dans
le mode d’emploi pour en savoir plus.
7. Attachez l’unité d’alimentation et de
traitement de l’image fournie. (Fig.
14)
Fixez la bande Velcro (rigide) sur le dessous
de l’unité d’alimentation et de traitement
de l’image et fixez la bande Velcro (souple)
sur l’emplacement d’installation.
Unité d’alimentation et de traitement de
l’image
Bande Velcro (rigide)
Bande Velcro (souple)
La bande Velcro (rigide) permet de fixer
l’alimentation directement sur le tapis du
véhicule, mais cela n’est pas vrai de la bande
Velcro (souple).
Installez l’unité d’alimentation et de
traitement de l’image suffisamment près pour
que le câble de la caméra de recul puisse
l’atteindre.
8. Attachez l’unité de commande
(Fig. 15).
Fixez le ruban adhésif double-face
(carré) au dos de l’unité de commande.
Faites ensuite pression sur l’appareil à
l’emplacement où il doit être monté. Fixez
les attaches métalliques sur le chemin du
cordon et fixez le cordon avec les attaches.
Ruban adhésif double-face (carré)
Unité de commande
Attaches métalliques
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Pioneer ND-BC20PA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Pioneer ND-BC20PA in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Pioneer ND-BC20PA

Pioneer ND-BC20PA Gebruiksaanwijzing - English, Espanõl - 6 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info