764029
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per
l’uso e in particolare le indicazioni di sicurezza e conservarle per even-
tuali impieghi futuri. Se l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare sem-
pre anche le presenti istruzioni per l’uso.
IT Avvertenze per la sicurezza
Urządzenie i elementy obsługi
1 Podświetlany wskaźnik LCD 2 Komora baterii 3 Przycisk ON (start pomiaru)
4 Przycisk SET 5 Przycisk MEMO 6 Przycisk MODE 7 Czujnik IR 8 Tryb
pomiaru temperatury powierzchni 9 Tryb pomiaru temperatury ciała 0 Wskazanie
wartości pomiaru q Wskaźnik wartości pomiaru w Wskazanie słabej baterii e Sym-
bol sygnału akustycznego r Wyświetlenie pamięci t Jednostka pomiaru: ° Fahrenhe-
ita z Jednostka pomiaru: ° Celsjusza u Wyświetlenie pamięci
Wkładanie / wyjmowanie baterii
Jeżeli po pewnym czasie pojawi się wskaźnik słabej baterii w lub wyświetlacz LCD przestanie
wskazywać 1, należy włożyć 2 nowe baterie 1,5 V (typu AAA / LR03).
Wymiana baterii: Przesunąć pokrywkę komory baterii za ryowanie w dół i ściągnąć pokryw-
kę. Usunąć baterie. Włożyć dwie nowe baterie 1,5 V (typ AAA / LR03). Zwrócić uwagę na
poprawny kierunek włożenia baterii. Ponownie założyć pokrywkę komory baterii i przesunąć
ją do tyłu do zatrzaśnięcia.
Stosowanie
Wskazówki ogólne:
Temperatura otoczenia powinna być stabilna. Trzymać urządzenia z dala od większych wen-
tylatorów, bezpośredniego promieniowania słonecznego lub otworów wylotowych klimatyzacji
itp. Odczekać pomiędzy pojedynczymi pomiarami przynajmniej 30 sekund. Jeśli z jakiegoś
powodu nie można zmierzyć temperatury na czole, należy spróbować nakierować urządzenie
za uszami (patrz poniżej).
Ustawienie trybu pomiaru
W pracującym urządzeniu nacisnąć przycisk MODE 6, aby móc przełączyć pomiędzy trybem
„Body“ a „Surface“. Tryb „Body“ służy do pomiaru temperatury ludzkiego ciała, tryb „Surface“
do pomiaru temperatury powierzchni (ustawienie fabryczne to tryb „Body“).
Przeprowadzanie pomiaru gorączki
1. Włączyć termometr naciskając na przycisk ON 3. Zostanie przeprowadzony autotest,
podczas którego zapalą się wszystkie segmenty wyświetlacza na ok. 2 sekundy.
2. Natychmiast skierować termometr na środek czoła,
aby zmierzyć temperaturę ciała (pomiędzy brwia-
mi) i zachować odległość 1 - 5 cm. Alternatywnie,
można skierować termometr za uszy. Po dokona-
niu pomiaru emitowany jest dźwięk i wyświetlana
jest temperatura. Jeżeli rozlegną się trzy piśnięcia,
pomiar nie zakończył się pomyślnie. Ponownie na-
cisnąć przycisk ON 3 i powtórzyć pomiar.
3. W zależności od zmierzonej temperatury ciała
wyświetlacz LCD zmienia kolory: kolor zielony
oznacza normalną temperaturę (35,5°C-37,3°C
/ 95,9°F-99,1°F), żółty oznacza lekką gorączkę
(37,4°C-38,0°C / 99,3°F-100,4°F), a czerwony wy-
soką gorączkę (38,1°C-43,0°C / 100,6°F-109,4°F).
Przeprowadzanie pomiaru powierzchni
1. Włączyć termometr naciskając przycisk ON 3. Termometr wykona autotest, podczas któ-
rego wszystkie segmenty zaświecą się na 2 sekundy.
2. Skierować czujnik z zachowaniem odstępu min. 5 do maks. 15 cm na środek obiektu.
Jeśli na powierzchni obiektu będzie znajdować się woda, kurz lub brud, należy je najpierw
usunąć, co pozwoli zoptymalizować wynik pomiaru.
3. W trybie „Surface“ podświetlenie tła ma zawsze kolor zielony.
Wywoływanie i usuwanie zapamiętanych danych
Ostatnia zmierzona temperatura przed wyłączeniem telefonu jest automatycznie zapisywana
(maks. 50 wyników). W wyłączonym urządzeniu nacisnąć przycisk MEMO 5, aby wywołać
wartości zapisane w pamięci. Jeżeli nie zajęte wszystkie 50 miejsc w pamięci, pojawi się
---°C” lub “---°F”. Jeżeli podczas wyświetlania pamięci zostanie naciśnięty i przytrzymana na
2 sekundy przycisk MEMO 5, pojawi się CLRna wyświetlaczu i zapisane dane zostaną
zapisane. Dodatkowo rozlega się sygnał akustyczny.
Ustawienia parametrów
Urządzenia pozwala na indywidulane ustawienia (F1 do F3): We włączonym urządzeniu na-
cisnąć i przytrzymać przycisk SET 4, aby zmodykować ustawienia.
F1: Jednostka pomiaru. °C lub °F.
F2: Alarm temperatury gorączki
F3: Dźwięk wł./wył.
Nacisnąć odpowiednio przycisk MODE 6 wzgl. przycisk MEMO 5, aby przestawić wartość
i przycisk SET- 4 w celu potwierdzenia i przejścia do kolejnego kroku (po F3 tryb ustawień
jest zakończony).
Przywracanie ustawień fabrycznych
We włączonym urządzeniu nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE 6, na wyświetlaczu
pojawi się rst”. 2 sekundy później zostaną przywrócone ustawienia fabryczne dla parame-
trów F1 do F3 (F1=°C; F2=38,1°C; F3=wł.).
Komunikaty o błędach
OSTRZEŻENIE
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII
Nie należy rozkładać baterii na części!
W razie potrzeby oczyścić styki urządzenia i baterii przed ich włożeniem!
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia!
Nie należy używać baterii z możliwością ponownego ładowania.
Ze względu na niebezpieczeństwo wycieku płynu z baterii należy unikać kontaktu
ze skórą, oczami i śluzówką! W przypadku kontaktu z płynem z baterii natych-
miast przepłukać zagrożone miejsca obtą ilością czystej wody i zgłosić się do
lekarza!
W przypadku połknięcia baterii należy niezwłocznie zgłosić się do lekarza!
Baterię należy umieścić w komorze baterii, zwracając uwagę na prawidłowe ułoże-
nie biegunów!
Komora baterii musi być dobrze zamknięta!
Jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterię!
Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci!
Baterii nie wolno ponownie ładować! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie doprowadzać do zwarcia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wrzucać do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nieużywane baterie należy przechowywać w opakowaniu, z dala metalowych
przedmiotów, aby nie dopuścić do zwarcia!
Wskazanie: Problem Rozwiązanie
Zmierzona temperatura
ciała poza normalnymi
granicami
(34,0 - 43,0°C /
93,2 - 109,4°F).
Powtórzyć pomiar w prawidłowy
sposób w trybie „Body”.
Niepoprawna temperatura
pracy
Ustalić właściwe warunki pracy i od-
czekać 30 minut przed uruchomieniem
urządzenia.
Jeśli problemów nie można rozwiązać za pomocą niniejszych instrukcji lub wystąpią inne
problemy, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta.
Pielęgnacja i przechowywanie
Czujnik IR 7 jest najwrażliwszym elementem termometru na podczerwień medisana TM
A79. Należy chronić go przed zabrudzeniem i uszkodzeniem. Czyścić czujnik patyczkiem
do uszu nasączonym ciepłą wodą lub 70%-owym alkoholem izopropylenowym.
Do czyszczenia powierzchni urządzenia i wyświetlacza należy używać czystej, miękkiej
ściereczki. Przechowywać urządzenie z dala od bieżącej wody i nie zanurzać go w wo-
dzie lub innych cieczach.
Termometr należy zawsze przechowywać w zakresie temperatur przechowywania (- 20°C
- +55°C lub -4°F - +131°F) i wilgotności (≤ 93%, bez kondensacji).
Zaleca się przechowywanie termometru w suchym, wolnym od kurzu miejscu. Nie należy
wystawiać termometru na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokiej tempe-
ratury/wilgoci lub ekstremalnych warunków atmosferycznych, ponieważ może to zakłócić
jego działanie.
Wskazówki dotyczące utylizacji
T
ego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami komunalnymi. Każdy
użytkownik jest zobowiązany do oddawania wszystkich urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe czy
nie, do specjalnego punktu odbioru takich odpadów, aby umożliwić ich utylizację
w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć z nie-
go baterie. Zużytych baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi, lecz
z odpadami specjalnymi. Można je też oddać do punktów zbiórki baterii znajdujących
się w specjalistycznych sklepach. W sprawach dotyczących utylizacji należy zwrócić
się do odpowiedniego urzędu lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model: Termometr na podczerwień medisana TM A79
Model: HTD8813
Urządzenie wyświetlające: wyświetlacz cyfrowy (LCD)
Zasilanie: 3 V
, 2 baterie AAA 1,5 V
Zakres pomiarowy:
Tryb pomiaru temperatury ciała: 34,0°C-43,0°C
(93,2°F-109,4°F)
Tryb pomiaru powierzchni: 0°C-100°C (32°F-212°F)
Dokładność pomiaru:
Tryb pomiaru temperatury ciała:
(pomiary w laboratorium) 34,0°C- 34,9°C: ±0,3°C / 93,2°F-94,8°F: ±0,5°F
35,0°C- 42,0°C: ±0,2°C / 95,0°F-107,6°F: ±0,4°F
42,1°C- 43,0°C: ±0,3°C / 107,8°F-109,4°F: ±0,5°F
Tryb pomiaru powierzchni: ±2°C (±3.6°F)
Rozdzielczość wskaźnika: 0,1°C/0,1°F
Czas trwania pomiaru: ≤ 2 sekundy
Pomiar odległości: 1-5 cm
Referencyjny punkt pomiarowy: Pacha
Pojemność pamięci: do 50 wyników pomiaru
Automatyczne wyłączanie: ≤ 18 sekundy
Żywotność baterii: ok. 2 000 pomiarów
Temperatura robocza: 15°C - 40°C (59°F - 104°F), względna wilgotność powietrza:
≤85%, Ciśnienie atmosferyczne: 70-106 kPa
Temperatura przechowywania/
transportowania: -20°C - 55°C (-4°F - 131°F), względna wilgotność powietrza:
≤93%, Ciśnienie atmosferyczne: 70-106 kPa
Wymiary: ok. 138 x 95 x 40 mm
Masa: ok. 80 g bez baterii
Nr artykułu / Kod EAN: 99663 / 40 15588 99663 4
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie www.medisana.com
Oznakowanie CE odpowiada dyrektywie UE 93/42/EWG. Urządzenie jest przeznaczone do
użytku domowego. Termometr został skalibrowany fabrycznie podczas produkcji. Jeżeli jest
użytkowany zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, okresowa kalibracja nie
jest konieczna. Jeżeli zajdzie podejrzenie braku dokładności pomiaru, należy skontaktować
się z centrum serwisowym. Zgodność elektromagnetyczna: patrz osobny załącznik.
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpo-
średnio do punktu serwisowego. Jeśli występuje konieczność odesłania urządzenia, należy opi-
sać uszkodzenie i załączyć kopię dowodu zakupu. Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty medisana objęte są trzyletnią gwarancją obowiązującą od daty zakupu.
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę
zakupu, przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałowe i wady produkcyjne usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie.
3. Skorzystanie ze świadczenia gwarancyjnego nie skutkuje przedłużeniem gwarancji
urządzenia, ani wymienionych części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia, np.
nieprzestrzegania zaleceń instrukcji obsługi.
b. szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub
nieuprawnione osoby trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta lub wysył-
ki do serwisu.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu, np. baterii itp.
5. Odpowiedzialność cywilna z tytułu szkód pośrednich spowodowanych przez urządzenie
wyłączona jest również w przypadku, gdy szkody te zostaną uznane jako podlegające
pod gwarancję.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F,5F,6F, Comprehensive Building, Baishida High-Tech Park, Ailingkan Village,
Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China. .
Share Info Consultant Service LLC
Repräsentanzbüro, Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf
Tel: 0049 1767 0057022, Fax: 0049 1767 0057022
E-mail: eu-rep@share-info.cn; info@share-info.cn; will.chan@share-info.cn
Adres serwisu znajduje się na załączonej ulotce.
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian technicznych i wizualnych.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il termometro a infrarossi senza contatto TM A79 di medisana è studiato per la misura-
zione intermittente e il controllo della temperatura corporea da parte dell’utente, in ambito
domestico e come strumento di screening nell’assistenza sanitaria di base. Inoltre con il
termometro è possibile anche misurare la temperatura di oggetti nella gamma 0°C - 100°C.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per l’uso. In caso
di modica della destinazione d’uso il diritto alla garanzia decade.
L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
L’utilizzo di questo termometro non sostituisce la consultazione del medico.
Questo prodotto è destinato alla misurazione della temperatura corporea alla fronte. Non
utilizzarlo per altri scopi.
Non utilizzare il termometro se non funziona correttamente o se è stato danneggiato.
Questo prodotto deve essere azionato in ambiente stabile. Se le condizioni ambientali
sono variabili il sensore può appannarsi e causare una misurazione errata. Pulire il sen-
sore come indicato al capitolo «Cura e conservazione».
Se la temperatura ambiente del termometro subisce variazioni eccessive, come per es.
durante il trasporto del termometro da un luogo a bassa temperatura e un altro luogo a
temperatura più alta, lasciare il termometro per 30 minuti in un locale con temperatura tra
15°C e 40°C (59°F- 104°F).
Rimuovere le batterie se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.
Questo prodotto non è impermeabile, non introdurlo nell’acqua o in altri liquidi; per la
pulizia e la disinfezione attenersi alle indicazioni di cui al capitolo «Cura e conservazione».
Non toccare il sensore a infrarossi con le dita.
Evitare di misurare la temperatura se prima sono stati adottati provvedimenti per ra󰀨red-
dare l’utilizzatore (per es. compresse fredde sulla fronte ecc.).
Per misurare la temperatura corporea selezionare la modalità “Body”; per la misurazione
su altri oggetti, liquidi, alimenti o di altre temperature selezionare la modalità “Surface”.
Non utilizzare vicino a forti campi elettrostatici o magnetici, per evitare risultati imprecisi.
La precisione della misurazione può venire pregiudicata se la fronte è coperta da capelli,
sudore, berretti o sciarpe.
I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
La temperatura nella zona della fronte e delle tempie è diversa dalla temperatura corpo-
rea rilevata per es. con misurazione nella zona orale o rettale. Una malattia con febbre
allo stadio iniziale può causare un e󰀨etto di vasocostrizione, che ra󰀨redda l’epidermide.
In questo caso la temperatura misurata con il termometro può essere eccezionalmente
bassa. Pertanto se l’esito della misurazione non coincide con le sensazioni del paziente
o risulta insolitamente basso, ripetere la misurazione ogni 15 minuti. Per controllo è pos-
sibile anche misurare la temperatura corporea con un termometro tradizionale, adatto per
la misurazione nella zona orale o rettale. Si raccomanda una misurazione di controllo con
un termometro clinico convenzionale nei seguenti casi:
1. quando il risultato di misurazione è eccessivamente basso,
2. in caso di neonati entro i primi 100 giorni,
3. Nei bambini di età inferiore a 3 anni con un sistema immunitario a rischio o che reagi-
scono in modo preoccupante in caso di febbre o in assenza di febbre,
4. Quando l’utilizzatore applica il dispositivo per la prima volta o non ha ancora familiarità
con il corretto utilizzo.
La supercie cutanea dei neonati reagisce molto in fretta alla temperatura ambiente. Per-
tanto non eseguire misurazioni con il termometro durante o dopo l’allattamento, in quanto
la temperatura della cute può essere più bassa della temperatura corporea.
Il prodotto deve essere conservato fuori dalla portata dei bambini.
Se l’apparecchio non è in uso, conservarlo in luogo asciutto e proteggerlo da umidità
estrema, calore, pelucchi, polvere e radiazione solare diretta. Non posizionare mai oggetti
pesanti sul prodotto.
Questo termometro non sostituisce la diagnosi in ospedale.
Non smontare l’apparecchio e non modicarlo. Non farlo cadere.
Non utilizzare l’apparecchio se si ritiene che sia danneggiato o se si nota qualche ano-
malia. L’utilizzo di un apparecchio danneggiato può causare lesioni, risultati non corretti
o altri gravi rischi.
Questo apparecchio contiene componenti sensibili e deve essere trattato con cautela.
Rispettare le condizioni di stoccaggio e di esercizio riportate nel capitolo «Dati Tecnici».
Non e󰀨ettuare interventi di manutenzione/riparazione mentre il termometro è in uso.
Non toccare le batterie e il paziente contemporaneamente.
In base allo stato dell’arte della scienza e della tecnica non sono note possibili reazioni
allergiche.
Questo apparecchio deve essere installato e messo in funzione in conformità alle informa-
zioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso.
Fornitura e imballaggio
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se presenta eventuali danneggia-
menti. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al
centro assistenza. La fornitura comprende:
• 1 medisana Termometro a infrarossi TM A79
• 2 batterie da 1,5 V (tipo AAA/LR03 ) • 1 istruzioni per l’uso
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel circuito delle materie prime. Si
prega di smaltire il materiale di imballaggio non più necessario secondo le disposizioni vi-
genti. Se all’apertura dell’imballo si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in contatto
tempestivamente con il proprio rivenditore.
Che cos’è la febbre?
La temperatura corporea varia da persona a persona e oscilla nel corso della giornata.
Per questo motivo si consiglia di conoscere la propria temperatura normale, alla fronte,
in buone condizioni di salute, per stabilire correttamente il grado di alterazione della tem-
peratura.
La temperatura corporea oscilla all’incirca tra 35,5°C e 37,8°C (95,9°F-100°F). Per stabi-
lire se c’è alterazione confrontare la temperatura rilevata con la temperatura normale del
soggetto. In generale un aumento di 1°C (1°F) o più oltre la temperatura di riferimento è
indice di febbre.
Di󰀨erenti punti di misurazione (rettale, ascellare, orale, frontale, auricolare) forniscono
valori di󰀨erenti. Pertanto è sbagliato confrontare valori misurati in punti diversi.
Nel seguito sono indicate le temperature tipiche per soggetti adulti, in base a di󰀨erenti
punti di misurazione:
- Rettale: 36,6°C - 38°C / 97,9°F - 100,4°F
- Ascellare: 34,7°C - 37,3°C / 94,5°F - 99,1°F
AVVERTENZA - Fare attenzione a󰀩nché i bambini non entrino in posses-
so della pellicola di imballaggio. Pericolo di so󰀨ocamento!
Apparecchio ed elementi di comando
1 Display LCD illuminato 2 Vano batterie 3 Tasto ON (Inizio della misurazione)
4 Tasto SET 5 Tasto MEMO 6 Tasto MODALITÀ 7 Sensore a raggi infrarossi
8 Modalità di misurazione della temperatura su superci9 Modalità di misurazione della
temperatura corporea 0 Valore rilevato q Indicatore del valore rilevato w Indica-
zione di batteria scarica e Simbolo del segnale acustico r Notica di memorizzazio-
ne t Unità di misura: ° Fahrenheit z Unità di misura : ° Celsius
u Notica di memorizzazione
Rimozione / inserimento delle batterie
Se dopo un certo tempo di funzionamento compare l’indicazione di batteria scarica w o se
il display LCD non indica alcun dato 1 si devono inserire 2 nuove batterie da 1,5V (Tipo
AAA / LR03).
Sostituzione delle batteria: Spingere verso il basso nella scanalatura il coperchio del vano
batterie ed estrarre il coperchio. Rimuovere le batterie. Inserire due batterie da 1,5 V (tipo
AAA/LR03) nuove. Prestare attenzione alla corretta direzione di inserimento delle batterie.
Riposizionare il coperchio del vano batterie e spingerlo indietro nché si blocca.
Applicazione - Avvertenze generali:
La temperatura ambiente deve essere stabile. Tenere l’apparecchio lontano da grandi ven-
tilatori, dalla luce solare diretta o dalle fessure di ventilazione degli impianti di condiziona-
mento, ecc. Tra una misurazione e la successiva attendere almeno 30 secondi. Qualora per
qualsiasi motivo non sia possibile misurare la temperatura sulla fronte, provare a orientare
l’apparecchio dietro le orecchie (vedere sotto).
Impostazione della modalità di misurazione
Con l’apparecchio in funzione premere il tasto MODE 6, per passare dalla modalità “Body“
(corpo) alla modalità “Surface“ (supercie). La modalità “Body” serve a misurare la tem-
peratura corporea, la modalità “Surface” viene utilizzata per misurare la temperatura delle
superci (l’impostazione di fabbrica è la modalità “Body”).
Misurazione della temperatura corporea
1. Accendere il termometro premendo il tasto ON 3. L’apparecchio esegue un auto-test in
cui tutti i segmenti del display si illuminano per
ca. 2 secondi.
2. Orientare subito il termometro verso il centro
della fronte per misurare la temperatura corpo-
rea (tra le sopracciglia), e mantenere la distanza
di 1 - 5 cm. In alternativa potete orientarlo dietro
le orecchie. Dopo la misurazione l’apparecchio
emette un suono e mostra la temperatura. Se si
sentono tre bip la misurazione non è stata corret-
tamente eseguita. Premere nuovamente il tasto
ON 3 e ripetere la misurazione.
3. Secondo la temperatura corporea rilevata cambia
il colore della visualizzazione sul display LCD. Ver-
de indica temperatura normale (35,5°C-37,3°C /
95,9°F-99,1°F), giallo indica una lieve alterazione
(37,4°C-38,0°C / 99,3°F-100,4°F) e rosso indica
febbre alta (38,1°C-43,0°C / 100,6°F-109,4°F).
Misurazione della temperatura di una supercie
1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON 3. Il termometro esegue un auto-test in
cui tutti i segmenti vengono visualizzati per 2 secondi.
2. Orientare il sensore alla distanza di min. 5 no a max. 15 cm verso il centro dell’oggetto.
Per ottimizzare l’esito della misurazione, rimuovere eventuale acqua, polvere o sporco
dall’oggetto.
3. Nella modalità “Surface” l’illuminazione di fondo è sempre di colore verde.
Richiamare e cancellare i dati in memoria
L’ultimo valore di temperatura rilevato dal termometro prima dello spegnimento viene memo-
rizzato automaticamente (max. 50 risultati). Ad apparecchio spento premere il tasto MEMO
5 per richiamare i valori in memoria. Se non tutte le 50 caselle di memoria sono occupate,
compare secondo i casi “---°C” o “---°F”. Se mentre è visualizzato un dato in memoria si
preme il tasto MEMO 5 tenendolo premuto per ca. 2 secondi, il display mostra “CLR“ e i dati
memorizzati vengono cancellati. Inoltre viene emesso un segnale acustico.
Impostazioni dei parametri
L’apparecchio permette di e󰀨ettuare alcune impostazioni personalizzate (da F1 a F3): Ad appa-
recchio acceso premere e tenere premuto il tasto SET 4 per modicare queste impostazioni.
F1: Unità di misura. °C o °F.
F2: Temperatura che segnala allarme
F3: Suono acceso/spento
Premere di volta in volta il TASTO MODE 6 o il tasto MEMO 5 per regolare il valore e il ta-
sto SET 4 per confermare e per passare all’impostazione successiva (dopo F3 la modalità
di impostazione è conclusa).
Ripristinare impostazioni predenite
Ad apparecchio spento premere e tenere premuto il tasto MODE 6, nché appare “rst” sul
display. 2 secondi dopo vengono ripristinate le impostazioni predenite F1 a F3 (F1=°C;
F2=38,1°C; F3=acceso).
Messaggi di errore
AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserire le
batterie!
Rimuovere immediatamente dall’apparecchio le batterie esaurite!
Non utilizzare batterie ricaricabili.
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le
mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie, sciacquare immediata-
mente le aree interessate con abbondante acqua pulita e consultare subito un
medico!
In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico!
Inserire correttamente la batteria e prestare attenzione alla polarità!
Il vano batteria deve essere chiuso!
In caso di prolungato inutilizzo, rimuovere la batteria dall’apparecchio!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Conservare le batterie inutilizzate nella confezione e lontano da oggetti metallici,
in modo da evitare cortocircuiti!
Messag-
gio
Problema Soluzione
Temperatura corporea
rilevata al di fuori della
norma
(34,0 - 43,0°C /
93,2 - 109,4°F).
Ripetere la misurazione correttamente
nella modalità “Body”.
Temperatura di esercizio
non corretta
Predisporre le corrette condizioni di
esercizio e attendere 30 minuti prima
di mettere in funzione l’apparecchio.
Qualora non sia possibile risolvere i problemi seguendo queste indicazioni o qualora si
verichino altri problemi, rivolgersi al servizio clienti.
Cura e conservazione
Il sensore a infrarossi 7 è l’elemento più sensibile del medisanaTermometro a infrarossi
TM A79. Proteggerlo da sporco o da danni. Pulire il sensore con un bastoncino di ovatta
precedentemente immerso in acqua calda o in alcool isopropilico al 70%.
Utilizzare un panno pulito, morbido per pulire la supercie dell’apparecchio e il display.
Non utilizzare solventi e non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Conservare il termometro sempre alla temperatura di magazzinaggio (- 20°C - +55°C o
-4°F - +131°F) e rispettando la gamma di umidità (≤ 93%, priva di condensa).
Si consiglia di riporre il termometro in luogo asciutto e privo di polvere. Non esporre il ter-
mometro alla luce solare diretta, a temperatura/ umidità elevata o a condizioni ambientali
estreme, che potrebbero comprometterne il funzionamento.
Indicazioni per lo smaltimento
Questo apparecchio non può essere smaltito con i riuti domestici. Ciascun con-
sumatore è tenuto a conferire tutti i dispositivi elettrici o elettronici, indipenden-
temente dal fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso un punto di
raccolta della propria città o presso il rivenditore locale, a󰀩nché essi possano
essere destinati a uno smaltimento rispettoso dell’ambiente. Rimuovere le batterie
prima di smaltire l’apparecchio. Non smaltire batterie usate con i riuti domestici,
bensì tra i riuti speciali o presso i punti di raccolta delle batterie nei punti vendita
specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio comune o al
proprio rivenditore.
Dati tecnici
Nome e modello: medisana Termometro a infrarossi TM A79
modello: HTD8813
Sistema di visualizzazione: Display digitale (LCD)
Alimentazione: 3 V , 2 x batterie AAA da 1,5 V
Campo di misurazione:
Modalità di misurazione della temperatura corporea:
34,0°C-43,0°C (93,2°F-109,4°F);
Modalità di misurazione su
una supercie: 0°C-100°C (32°F-212°F)
Precisione di misurazione:
Modalità di misurazione della temperatura corporea:
(misurazioni in laboratorio) 34,0°C- 34,9°C: ±0,3°C / 93,2°F-94,8°F: ±0,5°F
35,0°C- 42,0°C: ±0,2°C / 95,0°F-107,6°F: ±0,4°F
42,1°C- 43,0°C: ±0,3°C / 107,8°F-109,4°F: ±0,5°F
Modalità di misurazione su una supercie: ±2°C (±3,6°F)
Risoluzione del display: 0,1°C/0,1°F
Durata di misurazione: ≤ 2 secondi
Distanza di misura: 1-5 cm
Punto di misura di riferimento: Ascella
Spazio di archiviazione: Fino a 50 risultati di misurazione
Spegnimento automatico: ≤18 secondi
Durata della batteria: circa 2.000 misurazioni
Temperatura di esercizio: da 15°C a 40°C (59°F - 104°F), umidità relativa dell’aria:
≤ 85%, Pressione atmosferica: 70-106 kPa
Temperatura di stoccaggio/
trasporto: da 20°C a 55°C (4°F - 131°F), umidità relativa dell’aria:
≤ 93%, Pressione atmosferica: 70-106 kPa
Dimensioni: circa 138 x 95 x 40 mm
Peso: ca. 90 g senza batterie
Codice art. / Codice EAN: 99663 / 40 15588 99663 4
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito
www.medisana.com
La marcatura CE del dispositivo si riferisce alla Direttiva UE 93/42/CEE. L’apparecchio è
stato progettato per l’utilizzo domestico. Il termometro è stato inizialmente calibrato al mo-
mento della produzione. Se questo termometro viene utilizzato secondo le istruzioni per l’u-
so, non è necessario e󰀨ettuare una regolazione periodica. In caso di dubbi sulla precisione
delle misurazioni della temperatura, si prega di contattare il servizio assistenza. Compatibi-
lità elettromagnetica: vedere la scheda separata in allegato.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio punto vendita specializzato o direttamen-
te al centro assistenza. Qualora sia necessario rispedire il dispositivo, indicare il guasto e
allegare una copia della ricevuta di acquisto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acqui-
sto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente
nell’arco del periodo di garanzia.
3. Una prestazione in garanzia non comporta il prolungamento del periodo di garanzia
stesso, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. Tutti i danni risultanti da uso improprio, ad es. dall’inosservanza delle istruzioni per
l’uso.
b. Danni riconducibili a manutenzione o a interventi e󰀨ettuati dall’acquirente o da terzi
non autorizzati.
c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore o nella fase di spedizio-
ne al centro di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura, come le batterie, ecc..
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparec-
chio, anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di attuazione della
garanzia.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F,5F,6F, Comprehensive Building, Baishida High-Tech Park, Ailingkan Village,
Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China.
Share Info Consultant Service LLC
Repräsentanzbüro, Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf
Tel: 0049 1767 0057022, Fax: 0049 1767 0057022
E-mail: eu-rep@share-info.cn; info@share-info.cn; will.chan@share-info.cn
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti ci riserviamo la facoltà di appor-
tare qualsiasi modica tecnica e di congurazione.
EC REP
EC REP
Wskazanie: Problem Rozwiązanie
Odległość większa niż
1 - 5 cm
Optymalna odległość to 1 cm
Niepoprawna pozycja
pomiaru
Należy przestrzegać wskazówek
Pot, włosy na czole lub
inne przeszkody
Usunąć przeszkody
Wskaźnik mruga lub
wyłącza się
Wymienić baterie. Urządzenie
może być uszkodzone. Skontaktuj
się z centrum serwisowym.
Temperatura otoczenia
zmienia się zbyt szybko
Warunki otoczenia muszą być
stabilne
Pojemność baterii jest
zbyt mała
Wymień baterie
(Wyświetlacz
nie pracuje)
Brak zasilania / Niewłaś-
ciwa instalacja baterii /
Bateria wyczerpana
Ponownie naciśnij przycisk ON
/ Sprawdź polaryzację baterii /
Wymień baterię na nową
Messaggio Problema Soluzione
Distanza maggiore di
1 - 5 cm
La distanza ottimale è 1 cm
Posizione di misurazione
non corretta
Consultare le indicazioni
Sudore, capelli sulla fronte
od ostacoli analoghi
Rimuovere gli ostacoli
Sfarfallio del messaggio o
spegnimento
Sostituire le batterie. Il dispositivo
potrebbe essere danneggiato. Con-
tattare il servizio assistenza.
La temperatura ambiente
cambia troppo rapidamente
Le condizioni ambientali devono
essere stabili
Capacità della batteria
troppo bassa.
Sostituire le batterie
(Il display
resta vuoto)
L’alimentazione è disat-
tivata / Installazione non
corretta della batteria / La
batteria è scarica.
Premere nuovamente il pulsante ON /
Controllare la polarità della batteria /
Sostituire con una batteria nuova.
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Medisana-TM-A79---HTD8813

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana TM A79 - HTD8813 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana TM A79 - HTD8813 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info