493339
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
3. Phase
Phase 3
3e phase
3e Fase
4. Phase
Phase 4
4e phase
4e Fase
Der Aufwärtshub ist beendet, wenn die Beine nahezu gestreckt sind und der
Griffbügel in die Nähe des Oberkörpers gezogen ist. Der Oberkörper ist
aufgerichtet. Fließender Übergang zum Abwärtshub (Umkehrphase).
Während des Abwärtshubes die Arme langsam wieder strecken und die
Beine beugen bis zur Ausgangsposition. Kurz vor Endanschlag des Gerä-
tes erneut fließender Übergang in den Aufwärtshub.
When the legs are almost fully stretched and the grip is pulled up near
the upper part of your body the upward stroke is complete. The body is
now upright. Ensure a smooth changeover to the downward movement
(reverse phase).
During the downward movement, stretch the arms slowly and bend the
knees until the starting position is again reached. Before reaching the end
stop of the machine, begin another smooth change into the upward stro-
ke.
Le mouvement des rames vers l'avant est terminé quand les jambes sont
pratiquement étendues et la poignée est tiré vers le tronc. Le tronc est dro-
it. Passage direct au mouvement vers l'arrière (phase inverse).
Pendant le mouvement des rames vers l'arrière, étendre lentement les bras
et fléchir les jambes jusque dans la position de départ. Peu avant la butée
finale de l'appareil, passage direct au mouvement inverse.
De trap naar boven is beëindigd als de benen bijna gestrekt zijn en de
handgreep bijna helemaal naar het bovenlichaam toe is getrokken. Het
bovenlichaam is opgericht. Vloeiende overgang naar de trap naar on-
deren (omkeerfase).
Tijdens de trap naar onderen de armen langzaam weer strekken en de
benen weer buigen tot u de uitgangspositie hebt bereikt. Kort voor de ein-
daanslag van de RIDER VARIO opnieuw een vloeiende overgang naar de
trap naar boven.
Dragmomentet Ejercicio de tracción Movimento tirante
25
3a. Fase 4a. Fase
E
I
S
El movimiento de avance finaliza cuando los pies están casi estirados y
el estribo del manillar se haya acercado al tronco por tracción. El tron-
co está enderezado. Cambio directo al movimiento de retroceso (fase de
inversión).
Durante la carrera descendente, estirar lentamente los brazos y flexionar
las piernas hasta la posición inicial. Antes de llegar al tope final del apa-
rato, paso fluido a la carrera ascendente.
Tredje momentet
Uppåtrörelsen avslutas med benen nästan sträckta och handtagsbygeln
uppdragen mot överkroppen. Överkroppen hålls upprätt. Gör en smidig över-
gång till nedåtrörelsen (returfasen).
Fjärde momentet
Under nedåtslaget sträcks armarna sakta och benen böjs till utgångslå-
get. Se även här till att övergången till uppåtslaget blir smidig
Il sollevamento verso l'alto è finito quando le gambe sono quasi stese e
l'impugnatura è tirata vicino al busto. Il busto è eretto. Passaggio sciolto
al sollevamento verso il basso (fase di inversione).
Durante la corsa in giù stirare lentamente le braccia e piegare le gambe
fino ad arrivare alla posizione di partenza. Poco prima dell’arresto di
fine corsa dell’attrezzo passaggio sciolto al movimento in su.
3a Fase 4a Fase
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Kettler RIDER VARIO 7847-000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Kettler RIDER VARIO 7847-000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 4,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info