632660
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/26
Pagina verder
Vitesse de la broche
Vitesse de rotation (tr/min) de la broche.
Couvercle du ressort
Règle la tension du ressort de retour de l’avance du
foret.
Clé de contact
Retirez la clé du commutateur marche/arrêt pour
empêcher les enfants d’actionner la perceuse.
Ta b l e
Surface de travail de la pièce.
Boulon de blocage de l’inclinaison de la table
Bloque la table dans chaque angle.
Manivelle de la table
Monte ou descend la table.Tournez-la en sens horaire
pour monter la table.Avant de la tourner,relâchez le
mécanisme de verrouillage.
Blocage de la table
Bloque la table en position verticale.
Support de la table
Monte et descend la colonne et supporte la table.
Verrouillage de la table
Verrouille la table après sa rotation vers le haut,le bas,la
crémaillère ou la colonne.
Blocage de l’inclinaison
Bloque la tête de perçage dans une position
perpendiculaire en s’enclenchant dans une rainure
fraisée dans le tube horizontal.
Rainure en V
Rainure située dans le tube horizontal utilisée avec le
demi-cercle gradué pour déterminer l’angle
d’inclinaison de la tête de perçage.
Pièce
Matériau à percer.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Pour votre propre sécurité,ne raccordez pas la
perceuse sensitive à l’alimentation principale
avant d’avoir exécuté toutes les opérations de montage et de
réglage et d’avoir lu et compris les directives de sécurité de
même que les instructions d’utilisation.
Fig.B
•Tournevis standard
Clé à vis réglable 20 à 25 mm
Clé à vis combinée
Equerre combinée
Equerre
Cliquet adaptable
La perceuse sensitive est très lourde et,pour un
montage en toute sécurité,doit être soulevée par
deux personnes minimum.
MISE EN PLACE DE LA COLONNE SUR LE
SOCLE
Fig.C
•Posez le socle (1) au sol.
Placez la colonne (2) sur le socle de sorte que les
trous de la colonne soient alignés avec ceux du socle.
•Prenez quatre boulons hexagonaux longs (3) dans le
sachet de pièces détachées.
Insérez un boulon dans chaque trou à travers la
colonne et le socle.Serrez les boulons à l’aide d’une
clé à vis réglable.
FIXATION DE LA TABLE À LA COLONNE
Fig.D,E & G
Préparez la vis hélicoïdale (1),la fixation de la table
(2),la crémaillère (3) et la manivelle (4).
Glissez la vis hélicoïdale (1) dans la fixation de la table
(0) jusqu’à ce que la tige dépasse du palier (5) et que
les dents de la vis s’engagent dans les dents du pignon
soulevant la table (Fig.D).
Insérez la crémaillère verticale (3) dans la fixation de
la table (2).Vérifiez que les dents de la crémaillère
sont engagées dans les dents intérieures de la
fixation.
Remarque :Sur la figure,pour un meilleur aperçu,la
table a été retirée de la fixation du support.
Faites glisser la crémaillère et le support complet de
la table (1,3,3) ensemble au-dessus de la colonne (6).
Placez l’arête inférieure de la crémaillère dans la
partie supérieure de la bride de support de la
colonne (7) (Fig.E).
Placez la manivelle (4) sur la tige hélicoïdale (1)
dépassant de la fixation du support de la table.
Alignez le côté plat de la tige hélicoïdale avec la vis
sans tête (8) et serrez (Fig.G).
Remarque :Avant d’installer la tête de perçage
complète,déterminez à l’avance l’endroit exact où la
perceuse sensitive sera installée définitivement.
MONTAGE DE LA PERCEUSE SENSITIVE À
BRAS RADIAL
Fig.F
Votre perceuse sensitive doit être fixée à un établi
ou à une structure par deux trous situés dans le
socle.Vous éviterez ainsi qu’elle penche ou de se déplace
pendant le fonctionnement.
Important.Si la structure ou l’établi a tendance à bouger
pendant le fonctionnement de la machine,fixez-la/le au sol.
Optez pour un emplacement offrant suffisamment
d’espace pour permettre les divers mouvements de
la perceuse sensitive à bras radial :mouvement
latéral (extension min.31 cm,rotation 360°,
inclinaison 90° en sens inverse horaire et 45° en sens
horaire).
Fixez la perceuse sensitive à bras radial sur une base
solide et stable.Utilisez les vis et les écrous à ailettes
fournis à cet effet.Vérifiez que les vis traversent
totalement le socle et présentent une force
minimale de 5116-18”.Serrez bien toutes les vis et
tous les écrous.
Ne raccordez jamais la perceuse sensitive à
l’alimentation principale avant d’avoir exécuté
toutes les opérations de montage et de réglage et d’avoir lu et
compris les instructions d’utilisation dans leur intégralité.
MONTAGE DE LA TÊTE DE PERÇAGE
Fig.H
Faites glisser la tête de colonne complète et la tête
de perçage sur la colonne (1).
Assurez-vous que la crémaillère verticale (2)
s’engage dans le bord inférieur de la fixation de la
tête de colonne.Celle-ci doit pouvoir pivoter
librement autour de la colonne.
MONTAGE DES FIXATIONS
Fig.H
Installez une bride de fixation sur la fixation du
support de la table et serrez-la pour fixer le support
de la table sur la colonne.
Installez les deux autres brides de fixation de chaque
côté de la fixation de la tête de colonne.Vissez une
bride dans le blocage de la rotation horizontale et
serrez-la.
Vissez l’autre dans le blocage de l’inclinaison et
serrez-la.
MONTAGE DES POIGNÉES D’AVANCE DU
FORET
Fig.I
Vissez les trois poignées de perçage (1) dans les
trous (2) situés dans le bouton d’avance du foret.
Vissez les poignées à la main.
MONTAGE DU MANDRIN
Fig.J
Assurez-vous que la partie inférieure de l’arbre de la
broche (1) et le trou du mandrin (2) sont propres et
ne comportent pas de graisse.Nettoyez-les
soigneusement à l’aide d’un chiffon propre.
Remarque spéciale :La moindre saleté sur ces
surfaces empêchera l’installation correcte du mandrin
sur la broche.Cela pourrait provoquer des secousses du
mandrin et de la mèche du foret.Si le trou du mandrin est
très sale,utilisez une solution de nettoyage.
•Tournez le cylindre du mandrin jusqu’à ce que les
mors (3) soient complètement ouverts.
•Poussez le mandrin vers le haut contre l’arbre de la
broche (1).
•A l’aide d’un marteau en caoutchouc ou en plastique
ou d’une pièce de bois,tapez sur le mandrin pour le
pousser davantage contre l’arbre de la broche.
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
Avant de régler la perceuse sensitive,mettez-la
toujours hors secteur afin d’éviter toute blessure.
RÉGLAGE DE LA TABLE
Fig.K
Relâchez la bride de fixation (2) au dos de la fixation
du support de la table de sorte que la table (1) puisse
monter ou descendre.
•Tournez ensuite la manivelle (4) pour monter ou
descendre la table le long de la colonne.
Une fois la table à la hauteur souhaitée,bloquez-la à
nouveau en position à l’aide de la bride de fixation
(2).
Dévissez la bride de fixation (2) pour tourner la
table.
Faites pivoter la table et le support à la main autour
de la colonne jusqu’à ce que la position souhaitée
soit atteinte.
Serrez bien la bride de fixation avant de commencer
le perçage.
Réglage vertical de la table
Desserrez le coulisseau de la colonne (3) à l’aide de
la bride de fixation (2).
•Tournez à présent la manivelle (4) pour positionner
la table de perçage à la verticale.Vous pouvez
maintenant également faire pivoter toute la table de
perçage autour de la colonne.
Une fois la hauteur correcte atteinte,fixez le
coulisseau de la colonne en position en serrant la
bride de fixation (2).
Réglage horizontal de la table
Compte tenu de la possibilité de repositionner la tête de
perçage sur le plan radial,il est souhaitable de pouvoir
aussi régler la position horizontale de la table de
perçage.
Utilisez la bride de fixation (5) pour faire pivoter la
table de perçage loin ou près de la colonne.
Utilisez la bride de fixation (6) pour faire pivoter la
table de perçage autour de son axe central.
Compte tenu de la possibilité de pivoter autour de la
colonne de perçage (bride de fixation 2),d’approcher ou
d’éloigner la table de perçage de la colonne (bride de
fixation 5) et de faire pivoter la table de perçage autour
de son propre axe (bride de fixation 6),vous devez
toujours être en mesure de placer la pièce dans la
position correcte sous la tête de perçage de la perceuse
sensitive.
Réglage horizontal de la table
•Pour que la table de perçage ne soit plus réglée à
l’horizontale,desserrez tout d’abord le boulon (7).
La table de perçage peut à présent être réglée dans la
position souhaitée.Ensuite,resserrez le boulon (7).
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE
PERÇAGE
Fig.L
Utilisez le limiteur de profondeur intégré pour régler
précisément la profondeur de perçage.
Lorsque la perceuse est hors tension,réglez la
hauteur de la table de sorte que la mèche (1) soit
juste en contact avec la pièce.
•Verrouillez la table dans cette position.
Desserrez le bouton de blocage de l’échelle de
profondeur (2).
•Tournez l’échelle de profondeur (3) à la profondeur
de perçage souhaitée indiquée par l’indicateur (4)
situé sur l’échelle.Serrez bien le bouton de blocage
de l’échelle de profondeur.
La mèche et la broche peuvent maintenant être
descendues uniquement jusqu’au point spécifié.
Remarque :Tous les réglages nécessaires pour que
votre perceuse sensitive fonctionne sans problème ont
déjà été effectués en usine.Ne les changez pas.Une
usure normale peut cependant rendre un ajustage
indispensable.
BROCHE (ARBRE CREUX)
Fig.M
Tournez les poignées de perçage en sens inverse horaire
pour descendre la broche au maximum.Saisissez
fermement la broche à la main et faites-la pivoter autour
de son axe vers l’avant et vers l’arrière.
Ferm 23
9. Under boring må store arbeidsemner støttes godt i
samme høyde som bordet.
10. Du må aldri jobbe uten støtte.Hold arbeidsemnet
godt mot bordet for å forhindre at det vipper eller
snur på seg.Bruk klemme eller skrustikke til ustabile
arbeidsemner.
11. Pass på at det ikke er spikre eller fremmedlegemer i
boreområdet på arbeidsemnet.
12. Plasser eller klem fast arbeidsemnet mot venstre
side av søylen,slik at det ikke roterer.Hvis
arbeidsemnet er for kort,eller hvis bordet vippes,
klemmes arbeidsemnet fast til bordet,slik at det ikke
kan bevege seg ved hjelp av medfølgende tang.
13. Hvis arbeidsemnet stikker så langt utenfor bordet at
det faller eller vipper når det frigjøres,må det
klemmes fast til bordet eller støttes,slik at dette ikke
skjer.
14. Bruk sikre arbeidsmetoder.Bruk klemme eller
skrustikke til å holde arbeidsemnet fast der det er
mulig.Dette er tryggere enn å bruke hendene,og du
får begge hendene fri til å betjene maskinen.
15. Hvis du bruker skrustikke,må du alltid skru denne
fast til bordet.
16. Forsikre deg om at alle skruer og mutre er strammet
før du begynner å bore.
17. Lås chucken,lås bordstøtten til søylen og lås bordet
til bordstøtten før du begynner å bore.
18. Du må aldri slå på boret med mindre bordet er helt
rent og ryddig (for verktøy,sagmugg osv.).
19. Før du begynner å bore må du slå på maskinen en
kort stund for å kontrollere at den ikke vipper eller
vibrerer.
20. Vent med å bore til spindelen har nådd
forhåndsinnstilt rotasjonshastighet (o/min).Slutt å
arbeide umiddelbart,slå av maskinen og trekk ut
støpslet hvis du hører en uvanlig lyd eller verktøyet
vibrerer kraftig.Ikke slå på maskinen igjen før feilen
er korrigert.
21. Vent til chucken har sluttet helt å rotere før du
utfører noe arbeid på eller i nærheten av bordet med
boret.
22. Følg alltid anbefalte hastigheter for tilbehør og
relevant materiale.Følg retningslinjene for bruk av
tilbehør nøye.
23. Når du borer hull med stor diameter,må du alltid
klemme arbeidsemnet godt fast til bordet.Dersom
du ikke gjør dette,kan boret få arbeidsemnet til å
sprette bort fra bordet med stor hastighet.Ikke bruk
sirkelborstang eller borstang for flere hull,da disse
lett går fra hverandre eller kommer ut av balanse
under bruk.
24. Pass på at spindelen har stanset helt før du berører
arbeidsemnet.
25. Slå alltid maskinen AV og trekk ut støpslet fra
strømuttaket før du kopler til eller fjerner tilbehør,
ekstrautstyr eller annet verktøy,eller endrer på
oppsettet.Da unngår du fare for skade dersom
verktøyet skulle slås på ved et uhell.
26. Alle sikkerhetsanordninger må være aktivert og i
god stand.
27. Bruk kun medfølgende chucknøkkel med
automatisk utstøting.
ELEKTRISK TILKOPLING
Den elektriske motoren som er installert i
maskinen,er allerede tilkoplet ”klar til bruk”.
Benytt jordet strømuttak for å unngå å skade
elektriske deler og verktøy,og for å unngå fare for
brann.Boret ditt er utformet for bruk med 230 V.Verktøyet må
kun brukes på 230 V strømtilførsel.Bruk en 15 A inert sikring
eller isolerende bryter.For å unngå støt og brann må skadede
eller slitte kabler byttes ut umiddelbart.
Forbindelsen samsvarer med relevante VDE- og DIN-
direktiver.
Strømuttak og skjøteledning som benyttes,må også
samsvare med samme direktiver.
Skadede strømledninger
Elektriske ledninger får ofte skadet isolasjon.
Dette kan forårsakes av:
deler av ledningen klemmes fordi den føres gjennom
vinduer og døråpninger
knekk på grunn av uprofesjonelt feste eller legging av
ledning
brudd på isolasjonen fordi noen har trukket i
ledningen for å trekke støpslet ut av strømuttak
oppsplitting på grunn av forringelse av isolasjonen
Elektriske ledninger som er skadet slik,må ikke brukes.
Skaden på isolasjonen gjør det livsfarlig å bruke dem.
Kontroller ledningene for skade med jevne mellomrom.
Pass alltid på at strømledningene ikke er koplet til
strømforsyningen når du kontrollerer dem.
Elektriske ledninger må samsvare med relevante VDE-
og DIN-direktiver.Derfor må du alltid bruke ledninger
av type H 07 RN.Typen skal stå trykket på ledningen.
Vekselstrømmotor
Strømtilførselen må være 230 volt/50 Hz.
Skjøteledninger på opptil 25 m må ha diameter 1,5
mm
2
.Er de lengre enn 25 m,må de ha minst 2,5 mm
2
diameter.
Den elektriske forbindelsen er beskyttet med en
inert sikring på 16 A.
Boret skal ikke brukes utendørs.Maskinen må
jordes for å beskytte brukeren mot potensielt
elektrisk støt.
Bruk kun tilbehør som er produsert for dette boret
for å unngå skade fra deler eller arbeidsemner
som slynges ut.
Ikke arbeid med noe verktøy før du har lest og forstått
retningslinjene for bruk.
DEFINISJONER
Vinkelmåler
Angir helningsvinkelen til borhodet.
Avstandsstykke
En ekstra trebit som settes mellom arbeidsemnet og
bordet.Denne gjør at nedre side av arbeidsemnet ikke
sprekker opp når bitsen trenger gjennom,og den
beskytter bordet.
Fot
Denne støtter hele søylebormaskinen.For ekstra
stabilitet finnes det hull som kan brukes til å skru foten
fast i arbeidsemnet med (se ”Ekstra
sikkerhetsinstruksjoner for søylebormaskiner med
hjulradius”).
Komplett drivbeltevern
Dekker skiver og drivbelter under arbeid med
søylebormaskinen.
Beltestrammer
Les avsnittet ”Beltestramming” under ”Retningslinjer
for innstilling”.
Beltestrammerbryter
Drei på bryteren for å stramme,løsne eller justere
beltestrammingen.
Chuck
Holder bordet eller annet anbefalt verktøy fast under
utføring av arbeidet.
Chucknøkkel
Du kan stramme eller løsne chucken ved hjelp av
chucknøkkelen.
Søyle
Forbinder borhodeenheten,bordet og foten ved hjelp av
ett enkelt rør,noe som vil si at god justering og jevn
bevegelse er garantert.
Søylehodebrakett
Kopler det horisontale røret til den komplette
borhodeenheten med den vertikale søylen.
Søylestøtte
Støtter søylen og fungerer som underlag for den
vertikale stangen.Har festehull for å feste søylen til
foten.
Dybdeskala
En peker angir bitsdybden på dybdeskalaen.
Låsebryter for dybdeskala
Låser dybdeskalaen ved valgt dybde.
Bits
Kutteverktøyet som brukes i søylebormaskinen for å
bore hull i et arbeidsemne.
På/av-bryter
Slår maskinen på og av.
Borhastighet
Borhastigheten justeres ved å flytte drivbeltet manuelt
til sporene på drivskivene.Se tabellen over
rotasjonshastighet for spindelen på innsiden av
drivbeltevernet.
Bormater
Mater chucken opp og ned.Om nødvendig kan ett eller
to grep fjernes hvis arbeidsemnet har en så uregelmessig
form at borgrepene kommer i veien.
Tang
Festes til bordet om nødvendig for å holde
arbeidsemnet rett eller utføre rask,gjentatt boring.Kan
fjernes.Fjern tangen hvis denne kommer i veien for
annet utstyr.
Horisontalt borhode
Flytter boret over det horisontale røret ved boring i
store arbeidsemner eller brukes til å flytte boret mellom
hullene uten å fjerne arbeidsemnet.
Horisontal stang
Brukes sammen med drevmekanismen for å bevege
borhodet jevnt forover og bakover.
Spor
Spor i det horisontale røret for den vertikale
låseknappen.Holder borhodet i vinkelrett stilling.
Stang
Brukes sammen med drevmekanismen slik at bordet kan
heves og senkes enkelt ved hjelp av bordkranken.
Rotasjonshastighet
Antall omdreininger per minutt for en roterende
gjenstand.
Roterende låseklemme
Låser borhodet i ønsket rotasjonsvinkel på søylen.
Låseskruer til spindelhuset
Lås spindelhuset på det horisontale røret til borhodet.
Ved arbeid med boret må huset alltid være låst.
Spindelhastighet
Rotasjonshastigheten (o/min) til spindelen.
Fjærbelastet deksel
Stiller strammingen til returfjæren til bormateren.
Bryternøkkel
Hvis nøkkelen trekkes ut av på/av-bryteren,sikres
søylebormaskinen mot barn.
Bord
Arbeidsflaten for arbeidsemnet.
Helningslåsebolt for bordet
Låser bordet i hver vinkel.
Bordkrank
Hever eller senker bordet.Drei kranken med klokken
for å heve bordet.Før den dreies,må låsemekanismen
utløses.
Låseklemme til bordet
Låser bordposisjonen vertikalt.
Bordstøtte
Beveges opp og ned søylen og støtter bordet.
Bordlås
Låser bordet etter at det er rotert opp,ned,mot stangen
eller mot søylen.
Låseklemme for helning
Låser borhodet i vinkelrett stilling ved at det klikkes inn i
et spor i det horisontale røret.
V-spor
Et spor i det horisontale røret som brukes sammen med
vinkelmåleren for å finne helningsvinkelen til borhodet.
Arbeidsemne
Materialet som det skal bores i.
38 Ferm
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ferm TDM1004 - FRTD 16-550 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ferm TDM1004 - FRTD 16-550 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info