632660
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/26
Pagina verder
MONTERINGSANVISNING
For din egen sikkerhets skyld må du ikke kople
søylebormaskinen til strømtilførsel før du har
fullført alle trinn for montering og innstilling.Du må også ha
lest og forstått sikkerhetsinstruksene og brukerveiledningen.
Fig.B
Standard skrutrekker
•Justerbar skiftenøkkel 20 til 25 mm
•Kombinøkkel
•Kombivinkelmål
Vinkelmål
Skrallenøkkel
Søylebormaskinen er svært tung,og minst to
personer bør delta ved flytting.
STØTTE SØYLEN TIL FOTEN
Fig.C
Sett foten (1) på gulvet.
Sett søylen (2) på fotplaten,slik at hullene på søylen
kommer på linje med hullene på foten.
•Ta fire lange sekskantskruer (3) fra posen med
smådeler.
Sett en skrue i hvert hull gjennom søylen og foten.
Stram skruen med en skiftenøkkel.
FESTE BORDET TIL SØYLEN
Fig.D,E & G
Ha snekkeskruen (1),bordbraketten (2),stangen (3)
og kranken (4) klar.
Skyv snekkeskruen (1) inn i bordbraketten (2) til
akselen stikker ut fra lageret (5) og gjengene på
skruen festes i gjengene på giret som hever bordet
(fig.D).
Sett den vertikale stangen (3) inn i bordbraketten
(2).Sjekk at tennene på stangen er festet i
innertennene på braketten.
Merk:For å gi bedre oversikt i figuren er bordet fjernet
fra støttebrakettene.
Skyv stangen og den komplette bordstøtten (1,3,3)
sammen over søylen (6).
Sett nederste ende av tannstangen i øverste del av
søylestøtteflensen (7) (fig.E).
Sett kranken (4) på snekkeakselen (1),som stikker ut
av bordstøttebraketten.Sett den flate siden av
snekkeakselen på linje med settskruen (8),og stram
den (fig.G).
Merk:Før du installerer hele borhodet må du finne ut
nøyaktig hvor søylebormaskinen skal stå.
MONTERE SØYLEBORMASKINEN
Fig.F
Søylebormaskinen må skrus fast til arbeidsbenk
eller ramme gjennom de to hullene i foten.Ved å
gjøre dette kan du forhindre at søylebormaskinen vipper eller
flytter på seg under bruk.
Viktig:Hvis rammen eller arbeidsbenken flytter på seg under
arbeid,må du feste denne til gulvet.
•Velg et sted med tilstrekkelig plass til de forskjellige
bevegelsene til bormaskinen:bevegelse sideveis
(min.lengde utover 31 cm,rotasjonsbevegelse 360°,
helningsbevegelse 90° mot klokken,45° med
klokken).
•Fest søylebormaskinen til et solid og stabilt underlag.
Bruk medfølgende skruer og vingemutre.Kontroller
at skruene kommer helt gjennom fotplaten,og at de
har minste styrke 5516-18”.Stram alle skruer og
vingemutre godt.
For din egen sikkerhets skyld må du ikke kople
søylebormaskinen til strømtilførsel før du har
fullført alle trinn for montering og innstilling.Du må også ha
lest og forstått sikkerhetsinstruksene og brukerveiledningen.
MONTERE BORHODET
Fig.H
Skyv hele søylehodet og borhodet på søylen (1).
Pass på at den vertikale stangen (2) festes i nederste
kant av søylehodebraketten.Søylehodet må være
fritt til å kunne rotere rundt søylen.
MONTERE LÅSEKLEMMENE
Fig.H
•Fest en låseklemme på bordstøttebraketten,og
stram klemmen for å feste bordstøtten til søylen.
•Fest de to andre låseklemmen på hver side av
søylehodebraketten.Skru en klemme i den
horisontale rotasjonslåsen og stram den.
Skru den andre i helningslåsen og stram den.
MONTERE BORMATERGREPENE
Fig.I
Skru de tre bormatergrepene (1) inn i hullene (2) i
bormaterbryteren.
Stram grepene for hånd.
MONTERE CHUCKEN
Fig.J
Pass på at nederste del av spindelakselen (1) og hullet
i chucken (2) er rene og fri for fett.Rengjør begge
nøye med en ren klut.
Merk:Selv den minste kontaminering av disse to
overflatene kan forhindre at chucken settes riktig på
spindelen.Dette kan forårsake at chucken og drillbiten
rister.Hvis hullet i chucken er svært kontaminert,bruker
du et rengjøringsmiddel.
•Drei på sylinderen til chucken til kjevene (3) er helt
åpne.
Skyv chucken opp inn på spindelakselen (1).
Bruk en hammer av gummi eller plast eller en trebit,
og bank chucken lenger oppover på spindelakselen.
RETNINGSLINJER FOR INNSTILLING
Før du stiller inn søylebormaskinen må du trekke
støpslet ut av kontakten,for å unngå potensiell
skade.
STILLE INN BORDET
Fig.K
Utløs låseklemmen (2) på baksiden av
bordstøttebraketten,slik at bordet (1) kan heves
eller senkes.
•Drei på kranken (4) for å heve eller senke bordet
langs søylen.
Når bordet er i ønsket høyde,låser du det på plass
igjen ved hjelp av låseklemmen (2).
Skru løs låseklemmen (2) for å dreie på bordet.
•Drei bordet og støtten for hånd rundt søylen til du
finner ønsket posisjon.
Stram låseklemmen godt før du begynner å bore.
Stille inn bordet vertikalt
Løsne søyleløperen (3) ved hjelp av låseklemmen (2).
Nå kan du dreie på kranken (4) for å plassere bordet
vertikalt. Du kan også dreie hele bordet rundt
søylen.
Når du har nådd riktig høyde,fester du søyleløperen
på plass ved å stramme låseklemmen (2).
Stille inn bordet horisontalt
Fordi borhodet kan flyttes radialt,er det også ønskelig å
kunne stille inn den horisontale stillingen til bordet.
Bruk låseklemmen (5) til å svinge bordet lengre fra
eller nærmere søylen.
Bruk klemmen (6) til å dreie bordet rundt sin egen
akse.
Fordi du kan dreie bordet rundt søylen (klemme 2) og
plassere bordet nærmere eller lenger vekk fra søylen
(klemme 5) samt dreie det rundt sin egen akse (6),kan du
alltid plassere arbeidsemnet i riktig posisjon under
borhodet til søylebormaskinen.
Justere bordet horisontalt
Hvis du vil justere bordet i horisontal retning,må du
først løsne skruen (7).
Nå kan du stille bordet i ønsket stilling,og ved å
stramme skruen (7) kan du låse det på plass igjen.
STILLE INN BORDYBDEN
Fig.L
Ved hjelp av den innebygde dybdebegrenseren kan du
stille inn bordybden nøyaktig.
Slå av boret og still bordhøyden slik at bitsen (1) så
vidt berører arbeidsemnet.
Lås bordet i denne posisjonen.
Løsne låseknappen til dybdeskalaen (2).
•Drei dybdeskalaen (3) til ønsket bordybde som
angitt ved pekeren (4) på skalaen.Stram låsebryteren
til dybdeskalaen godt.
Bitsen og spindelen kan nå mates nedover til angitt
punkt.
Merk:Alle nødvendige justeringer for problemfri bruk
av søylebormaskinen er allerede utført i fabrikken.Disse
må du ikke endre.Vanlig slitasje kan imidlertid gjøre det
nødvendig å foreta justeringer etter en stund.
SPINDEL (HULT SKAFT)
Fig.M
Drei borgrepene mot klokken for å mate spindelen ned
til laveste punkt.Ta tak i spindelen for hånd,og flytt den
rundt sin egen akse forover og bakover.
Er det for mye spill,gjør du som følger:
Løsne låsemutteren (1).
•Drei skruen (2) med klokken for å stramme inn
spillet uten å påvirke bevegelsen til spindelen
oppover.(En liten mengde spill er imidlertid
normalt.)
Stram låsemutteren (1) igjen.
SPINDELRETURFJÆR
Fig.N
Det kan være nødvendig å justere returfjæren til
spindelen hvis strammingen gjør at spindelen enten
returnerer for raskt eller for sakte.
Senk bordet for å få god plass til å arbeide.
Sett en skrutrekker i forreste/laveste spor i
returfjærdekslet (2).Hold skrutrekkeren fast i denne
posisjonen mens du løsner og fjerner kun ytre
låsemutter (3).
Hold skrutrekkeren i denne stillingen,og løsne indre
mutter (4) til det punktet der sporet (5) løsner fra
kulen (6) på borhodet.
Forsiktig:Denne innermutteren må ikke fjernes,for
da vil fjæren vikles ut automatisk.
•Snu fjærdekslet (2) forsiktig mot klokken ved hjelp av
skrutrekkeren til det festes i neste spor.
Mat spindelen ned til laveste punkt ved å dreie
borgrepene mot klokken samtidig som du holder
fjærdekslet (2) på plass.
Hvis spindelen kan mates jevnt opp og ned som du
ønsker,strammer du skruen (4) med skiftenøkkelen.
Er det fremdeles for løst,gjentar du trinn 2 til 5 for å
korrigere ytterligere.Blir det for stivt,utfører du
først trinn 5,så trinn 4.Ikke stram mutteren for mye,
og ikke begrens spindelbevegelsen.
Stram låsemutteren (3) på nytt mot skruen (4) for å
hindre at den dreier bakover.
JUSTERE SKIVEBLOKKEN TIL MOTOREN
ETTER SKIVEBLOKKEN TIL SPINDELEN
Fig.O
Se på justeringen til drivskivene fra oversiden av
skiveblokken til spindelen (1) og motoren (2) eller ved å
legge et vater over begge skiveblokker.
Er det nødvendig å justere skiveblokkene,løsner du
skruene (3) i motorfestet (4) og enten løfter eller
senker motoren til skiveblokkene står helt på linje.
Stram skruene,og juster om nødvendig
drivbeltestrammingen.
Slå alltid maskinen AV og trekk støpslet ut av
kontakten før du strammer beltet på nytt.Da
unngår du faren for skade dersom verktøyet skulle slås på
ved et uhell.
BELTESTRAMMING
Fig.P
Kontroller at drivskivene er justert,som vist i fig.O.
Du løsner beltet ved å løsne beltestrammerbryterne
(1) på begge sider av borhodet.
Skyv motoren (2) mot forsiden av søylebormaskinen
for å løsne beltet.
Sett beltet i skivesporet for ønsket hastighet.
•Trekk motoren bakover til beltet har riktig
stramming.
Merk:Beltet er passe stramt hvis du kan trykke det ned
omtrent 12 mm mellom skivene.
Stram beltestrammerbryterne (1) på begge sider av
borhodet igjen.
HELLE PÅ BORHODET
Fig.Q
For å muliggjøre boring i annet enn vinkelrett stilling,kan
borhodet helles maks.45° med klokken og 90° mot
klokken fra vertikal stilling.
Løsne låseklemmen for helning (1) på høyre side av
søylehodebraketten.
•Trekk ut og drei på den vertikale låseknappen (2) på
venstre side av søylehodebraketten.
Sett V-sporet (4) på vinkelmåleren (3) på
søylehodebraketten for å stille inn nøyaktig ønsket
vinkel.
•Fest boret i denne posisjonen ved å stramme på
helningslåseklemmen (1).
Du stiller boret tilbake i vinkelrett posisjon ved å
løsne på helningslåseklemmen og dreie den vertikale
låseknappen (2) slik at den kan klikke tilbake i sporet i
det horisontale røret.
Ferm 39
25. La poussière dégagée par certains matériaux peut se
révéler dangereuse pour votre santé.L’espace dans
lequel la perceuse sensitive est utilisée doit par
conséquent être ventilé.Veillez à ce que la poussière
soit évacuée de manière efficace de la zone de travail.
Si possible,utilisez un système d’aspiration de la
poussière.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR PERCEUSES
SENSITIVES À BRAS RADIAL
Ne branchez pas votre perceuse avant d’avoir
complètement monté et installé la machine
conformément aux instructions et d’avoir lu et compris le
guide de l’utilisateur.Il y va de votre propre sécurité.
1. Votre perceuse doit être fixée sur un établi.Si elle a
tendance à se déplacer au cours de certaines
opérations,fixez l’établi au sol.
2. Cette perceuse doit toujours être utilisée à l’abri de
l’humidité et à l’intérieur.
3. Protégez vos yeux.Si le perçage engendre beaucoup
de poussière,utilisez un masque facial ou anti-
poussière associé à des lunettes de sécurité.Portez
une protection auditive,notamment si vous
travaillez longtemps.
4. Ne portez pas de gants,de cravate ni de vêtements
amples.
5. Ne percez pas des pièces trop petites pour être
maintenues en toute sécurité.
6. Eloignez toujours vos mains de la trajectoire du
foret.Evitez de mettre ou d’appuyer vos mains de
sorte qu’elles puissent heurter le foret ou glisser.
7. N’utilisez pas des mèches d’une longueur supérieure
à 175 mm ou dépassant de plus de 150 mm du
mandrin.Elles pourraient se tordre brusquement ou
casser.
8. N’utilisez pas de brosses métalliques rotatives,de
détoureuses ou de lames rotatives dans la perceuse
sensitive.
9. Pendant le perçage,il se peut que de grandes pièces
doivent être maintenues de manière stable et en
toute sécurité à la même hauteur que la table.
10. Ne travaillez jamais sans support.Maintenez
fermement la pièce contre la table afin d’empêcher
qu’elle penche ou tourne.En présence de pièces
instables,utilisez des brides de fixation ou un étau.
11. Assurez-vous de l’absence de pointes ou de corps
étrangers dans la zone de perçage de la pièce.
12. Placez ou fixez la pièce contre le côté gauche de la
colonne afin d’éviter qu’elle tourne.Si la pièce est
trop courte ou si la table est inclinée,fixez bien la
pièce sur la table et utilisez la butée prévue.
13. Si la pièce dépasse de la table au point de tomber ou
de s’incliner lors de son relâchement,fixez-la bien à
la table ou placez-la sur un support.
14. Travaillez en toute sécurité.Utilisez le plus possible
brides de fixation et étau.C’est plus sûr que les mains
qui restent ainsi libres pour utiliser la machine.
15. Si vous utilisez un étau,vissez-le toujours à la table.
16. Soyez absolument sûr que tous les boulons et toutes
les vis sont serrés avant de commencer le perçage.
17. Verrouillez le mandrin,verrouillez le support de la
table à la colonne et fixez la table à son support avant
de commencer le perçage.
18. Ne mettez jamais la perceuse en marche tant que la
table n’est pas complètement propre et dégagée
(outils,sciure,etc.)
19. Avant de commencer le perçage,mettez la machine
brièvement en marche afin de vous assurer que
l’outil ne ballote ou ne vibre pas.
20. Attendez pour percer que la broche ait atteint la
vitesse de rotation préréglée (tr/min).Si vous
entendez un bruit étrange ou en cas de vibrations
excessives,cessez immédiatement de travailler,
arrêtez la machine et mettez-la hors secteur.Ne
remettez la machine en marche qu’une fois le défaut
supprimé.
21. Attendez que le mandrin ait complètement cessé de
tourner avant de faire quoi que ce soit dessus ou sur
la table de perçage.
22. Respectez toujours les vitesses recommandées
pour les accessoires et les pièces concernées.
Respectez attentivement les consignes d’utilisation
des accessoires.
23. Lors du perçage de trous d’un grand diamètre,fixez
toujours bien la pièce à la table.Dans le cas contraire,
le foret pourrait saisir la pièce et l’éjecter à grande
vitesse de la table.N’utilisez pas de lame circulaire ou
multi-trous qui s’éjectent ou se déséquilibrent en
cours d’utilisation.
24. Assurez-vous que la broche est complètement
arrêtée avant de toucher la pièce.
25. Arrêtez et débranchez toujours la machine avant de
fixer ou d’enlever un accessoire,une rallonge,un
outil ou de modifier un réglage.Vous éviterez les
blessures dues à une mise sous tension involontaire.
26. Tous les dispositifs de sécurité doivent être activés
et en bon état.
27. Utilisez exclusivement la clé de serrage fournie,avec
éjection automatique.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le moteur électrique installé dans la machine est
déjà raccordé et « prêt à fonctionner ».
Utilisez une prise reliée à la terre pour éviter
d’endommager le matériel électrique et les outils
et éviter tout risque d’incendie.Votre perceuse est conçue
pour être utilisée à 230 V.Utilisez la machine uniquement sur
une alimentation de 230 V. Utilisez un fusible retardé 15 A ou
un contacteur isolant.Afin d’éviter une électrocution et un
incendie,remplacez immédiatement les câbles
endommagés ou usés.
Le raccordement est conforme aux directives VDE et
DIN concernées.
Votre prise et la rallonge utilisées doivent être
conformes aux mêmes directives.
Fils électriques endommagés
La gaine des fils électriques subit fréquemment des
dommages.
Ces dommages peuvent être dus à :
Parties du fil coincées lors du passage à travers des
fenêtres et des portes.
Nœuds dus à une installation ou une pose non
professionnelle du fil.
Fil dénudé par la traction exercée dessus pour le
débrancher de la prise murale.
•Fendillement dû à la détérioration de la gaine.
Les fils électriques dont la gaine est endommagée de la
sorte ne doivent pas être utilisés car ils sont létaux.
Vérifiez régulièrement que les fils de raccordement
électrique ne sont pas endommagés.Pendant le
contrôle,assurez-vous toujours que le fil électrique
n’est pas raccordé à l’alimentation.
Les fils électriques doivent être conformes aux
directives VDE et DIN concernées.Par conséquent,
utilisez toujours des fils de type H 07 RN.Le type doit
être spécifié sur le fil.
Moteur à courant alternatif
Une alimentation électrique 230 volts / 50 Hz est
nécessaire.
Les rallonges d’une longueur maximale de 25 m doit
avoir un diamètre de 1.5 mm
2
et,au-delà,d’au moins
2.5 mm
2
.
Le raccordement principal est protégé par un fusible
inerte 16A.
La perceuse ne doit pas être utilisée à l’extérieur.
La machine doit être reliée à la terre afin de
protéger l’utilisateur d’une électrocution éventuelle.
Utilisez exclusivement des accessoires fabriqués
pour cette perceuse afin d’éviter toute blessure
due au détachement de composants ou de pièces.
N’utilisez aucun outil avant d’avoir lu et compris les
instructions d’utilisation.
DÉFINITIONS
Demi-cercle gradué
Indique l’angle d’inclinaison de la tête de perçage.
Cale
Morceau de bois placé entre la pièce et la table.Il
contribue à empêcher la face inférieure de la pièce de
voler en éclats lors de la pénétration de la mèche et
protège la table.
Socle
Il supporte toute la perceuse sensitive.Pour une plus
grande stabilité,des trous permettant de visser le socle à
l’établi sont prévus dans le fond (voir chapitre «
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
perceuses sensitives à bras radial »)
Carter intégral de protection des courroies
Recouvre complètement les poulies et les courroies
d’entraînement pendant le fonctionnement de la
perceuse.
Tension des courroies
Au chapitre « Instructions de réglage »,lisez le
paragraphe « Tension des courroies ».
Bouton de tension des courroies
Pour augmenter,diminuer ou ajuster la tension des
courroies,tournez le bouton.
Mandrin
Maintient le foret ou tout autre outil recommandé pour
l’opération souhaitée.
Clé de serrage
Utilisez la clé de serrage pour serrer ou desserrer le
mandrin.
Colonne
Relie la tête de perçage,la table et le socle sur un seul
tube,garantissant un bon alignement et un mouvement
sans effort.
Fixation de la tête de la colonne
Relie le tube horizontal de la tête de perçage à la colonne
verticale.
Support de colonne
Supporte la colonne,constitue une base pour la
crémaillère verticale et est doté de trous servant à fixer
la colonne au socle.
Echelle de profondeur
Un indicateur indique la profondeur de la mèche sur
l’échelle.
Bouton de blocage de l’échelle de profondeur
Bloque l’échelle de profondeur à la profondeur choisie.
Mèche
Outil d’usinage utilisé dans la perceuse sensitive à bras
radial pour percer des trous dans une pièce.
Commutateur Marche/arrêt
Permet de mettre la machine en marche et de l’arrêter.
Vitesse du foret
La vitesse du foret se règle manuellement.Il suffit pour
cela de déplacer la courroie d’entraînement sur les
rainures des poulies d’entraînement.Voir le tableau des
vitesses de rotation de la broche à l’intérieur du carter
de protection de la courroie d’entraînement.
Avance du foret
Avance le mandrin vers le haut et le bas.Si nécessaire,
une ou deux poignées peuvent être enlevées si la pièce
présente une forme irrégulière et qu’elles constituent
un obstacle.
Butée
Fixée si nécessaire à la table pour aligner la pièce ou pour
procéder à un perçage répété rapide.Amovible.Enlevez
la butée si elle interfère avec d’autres outils de perçage.
Tête de perçage horizontale
Déplace la perceuse à bras radial au-dessus du tube
horizontal pour le perçage de grandes pièces ou pour
déplacer le foret entre des trous sans enlever la pièce.
Crémaillère horizontale
Fonctionne en association avec le mécanisme à pignons
pour déplacer doucement la tête de perçage vers l’avant
et vers l’arrière.
Rainure fraisée
Rainure sur le tube horizontal utilisée pour le bouton de
verrouillage vertical.Maintient la tête de perçage en
position perpendiculaire.
Crémaillère
Fonctionne en association avec le mécanisme de pignon
pour permettre de monter ou de descendre aisément la
table à l’aide de la manivelle.
Vitesse de rotation
Nombre de tours par minute d’un objet en rotation.
Blocage de la rotation
Bloque la tête de perçage dans l’angle de pivotement
souhaité en haut de la colonne.
Vis de verrouillage du logement de la broche
Verrouille le logement de la broche sur le tube
horizontal de la tête de perçage.Lors de l’utilisation de la
perceuse,le logement doit toujours être verrouillé.
22 Ferm
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ferm TDM1004 - FRTD 16-550 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ferm TDM1004 - FRTD 16-550 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info