Funkcje (rysunek1)
1. Korpus z wieszakiem
2. Pokrywa silnika
3. Tylna pokrywa
4. Zbiornik na trawę
5. Dolna część uchwytu
6. Górna część uchwytu
7. Śruba mocująca elementy uchwytu
8. Plastikowa nakrętka
9. Główny wyłącznik
10. Wieszak kabla
11. Tylne koło
12. Przednie koło
Kosiarka do trawy składa się z korpusu (1) wykonane-
go z wysokiej jakości polimerów; podstawę korpusu
stanowi podwozie z 4 kołami. Konstrukcja kosiarki
pozwala na ustawienie 4 wysokości koszenia. Silnik
zabezpieczony pokrywą (2) znajduje się w górnej
części korpusu. Poziomy nóż obrotowy zamocowany
jest do wałka silnika. Zbiornik na trawę (4) wykonany
z dwóch elementów, nazywany także workiem, znaj-
duje się z tyłu kosiarki pod pokrywą (3). Uchwyt
kosiarki składa się z 3 elementów wykonanych ze sta-
lowej rury. Boczne, dolne elementy (5) mocowane są
do górnego elementu (6) za pomocą śruby (7) i plasti-
kowej nakrętki (8). Napięcie jest podłączane, a kosiar-
ka uruchamiana przełącznikiem (9) podłączonym do
wtyczki, które są zamocowane do górnej części
uchwytu. Wieszak (10) i zaciski służą do zabezpiecza-
nia kabla. Podwozie kosiarki składa się z przednich (11)
i tylnych (12) kół, mocowanych na gwintach osi.
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Wyjaśnienia symboli
W niniejszej instrukcji obsługi oraz na maszynie użyte
są następujące symbole:
Zgodność z mającymi zastosowanie normami
i dyrektywami Europejskimi
Maszyna Klasy II – Podwójna izolacja –
Uziemiana wtyczka nie jest wymagana.
Ryzyko uszkodzenia materiału i/lub poniesien-
ia obrażeń
Jeżeli kabel zostanie uszkodzony lub przecięty
należy natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu
Przeczytaj instrukcję obsługi
Trzymaj kabel z dala od ostrzy tnących
Po wyłączeniu urządzenia ostrza nadal się
obracają / nie dotykaj obracających się ostrzy.
Hałas z zewnątrz.
ElElektryczność
•Zalecamy zastosowanie Urządzenia Prądu
Szczątkowego - Residual Current Device (RCD) o
amperażu nie przekraczającym 30 mA, zainstalowa-
nego przy gniazdku zasilania, do którego podłączo-
ne jest urządzenie.
•Wszystkie podłączenia elektryczne, np.
przedłużacze muszą być zatwierdzone jako typ
wodoodporny do stosowania na otwartym
powietrzu i odpowiednio oznaczone. Przedłużacze
muszą być trzyprzewodowe, z których jeden to
UZIEMIENIE.
Osoby
•Nie wolno pozwolić, aby dzieci lub osoby nie zaz-
najomione z niniejszymi instrukcjami obsługiwały
urządzenie. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek
operatora.
•Nie wolno kosić trawy, jeżeli w pobliżu znajdują się
inne osoby, zwłaszcza dzieci lub zwierzęta.
•Operator lub użytkownik ponosi odpowiedzialność
za zagrożenia dla bezpieczeństwa lub mienia innych
osób oraz obrażenia poniesione przez te osoby lub
zniszczenia ich mienia.
Przygotowanie
•Podczas koszenia trawy zawsze należy nosić odpo-
wiednie obuwie i długie spodnie.
•Nie wolno pracować z urządzeniem na bosaka lub
w odkrytych sandałach.
•Należy dokładnie sprawdzić teren, który ma być
koszony i usunąć z niego wszystkie kamienie, paty-
ki, druty, kości i inne tego typu obiekty.
•Przed użyciem należy zawsze sprawdzić ostrza,
śruby ostrzy i zespół noży, pod kątem tego, czy nie
są zużyte lub uszkodzone. Zużyte czy uszkodzone
ostrza lub śruby należy wymieniać w parach w celu
zachowania równowagi.
•Przy pracy z urządzeniami o wielu ostrzach należy
pamiętać, że obrócenie jednego ostrza może spo-
wodować obracanie się innych.
Obsługa
•Kosić tylko przy świetle dziennym lub odpowied-
nim sztucznym oświetleniu.
•Jeżeli to tylko możliwe, nie należy używać urządze-
nia na mokrej trawie.
•Podczas pracy na pochyłościach należy zwracać
uwagą na to, by nie stracić równowagi.
•Kosiarkę zawsze należy prowadzić idąc, nigdy biegnąc.
•W przypadku kosiarek obrotowych z kołami, należy
poruszać się wzdłuż pochyłości, nigdy w górę i w dół.
•Podczas zmiany kierunku ruchu na pochyłości
należy zachować szczególną ostrożność.
•Nie wolno kosić na znacznych pochyłościach.
•Zachować szczególną ostrożność podczas odwraca-
nia urządzenia lub przyciągania go w swoją stronę.
•Zatrzymać ostrze(a), jeżeli urządzenie musi być
pochylone do transportu podczas przekraczania
powierzchni innych niż trawa oraz podczas trans-
portowania urządzenia do i z miejsca koszenia.
•Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonymi och-
raniaczami lub osłonami, lub bez elementów bez-
pieczeństwa, na przykład deflektorów i/lub chwy-
taczy trawy, zamocowanych na miejscu.
Ferm 55
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart
achter in deze gebruiksaanwijzing. Bij vragen over
accessoires en/of accu’s kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke Ferm-dealer.
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgen-
de normen of normatieve documenten:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:
98/37/EEC , 73/23/EEC , 89/336/EEC
vanaf 01-04-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality Department
Wij streven ernaar onze producten voortdurend ver-
der te verbeteren en daarom behouden wij ons het
recht voor de productspecificaties te veranderen zon-
der voorafgaande berichtgeving.
Ferm BV, Zwolle, Nederland
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
MODE D’EMPLOI
TONDEUSE À GAZON ÉLECTRIQUE
(FGM-1000)
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire atten-
tivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT! Toujours lire attentivement
les instructions des produits électriques avant d’en
faire l’usage. Cela vous permettra de mieux
comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile.
Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future uti-
lisation.
CONTENUS :
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service & entretien
1. DONNEES DE LA MACHINE
Contenu du paquet
•Corps principal de la tondeuse
•Partie supérieure de la poignée avec interrupteur
•2 parties inférieures de la poignée
•Bac à herbe (2 parties)
•4 roues
•4 essieux à vis
•2 Ensembles (vis + écrou)
•2 Brides de serrage
•Suspension du câble
Introduction
Les tondeuses à gazon FGM-1000 ont été conçues
pour tondre le gazon, par ex. pour l’entretien de l’ap-
parence de parcelles de gazon.
LES DÉTAILS TECHNIQUES
Modèle: FGM-1000
Nº. Art. LMM 1001
Voltage 230 V CA
Puissance d’entrée 1000 W
Type d’outil II
Vitesse de rotation du moteur 2650 r/min
Surface d’utilisation de la coupe 310 mm
Hauteur de la coupe 30-40-50-60 mm (4 positions)
Capacité du bac à herbe 30 dm3
Poids 10,5 kg
Dimensions 910 x 330 x 1100 mm
bruits extérieurs 84 dB(A)
Vibration 11,2 m/s2
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
14 Ferm