•Włączać silnik zgodnie z instrukcjami i trzymając
stopy z dala od ostrza(y).
•Nie wolno pochylać urządzenia przy uruchamianiu sil-
nika poza wyjątkiem, kiedy trawa jest zbyt wysoka i
urządzenie trzeba pochylić w celu umożliwienia uru-
chomienia. W takim wypadku nie wolno urządzenia
pochylać bardziej niż jest to absolutnie konieczne oraz
podnosić tylko stronę znajdującą się z dala od opera-
tora. Zawsze należy upewnić się, że obie ręce znajdują
się w położeniu wymaganym podczas pracy urządzenia
przed ustawieniem urządzenia z powrotem na ziemi.
•Nie wolno wkładać rąk czy stóp pod obracające się
ostrza. W przypadku kosiarek rotacyjnych nie
wolno stawać w świetle wylotu.
•Nie wolno podnosić lub nieść urządzenia, kiedy sil-
nik pracuje.
•Wyciągnij wtyczkę z gniazdka:
•Ilekroć odchodzisz od maszyny;
•Przed usunięciem zablokowania;
•Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia
czy pracy przy urządzeniu;
•Po uderzeniu w jakiś obiekt, sprawdź urządze-
nie pod kątem uszkodzeń i dokonaj koniecz-
nych napraw;
•Jeżeli urządzenie zacznie nietypowo wibrować
(skontroluj natychmiast).
KONSERWACJA I SKłADOWANIE
•Wszystkie nakrętki i śruby muszą być zawsze
dokręcone w celu zapewnienia, że urządzenie znajdu-
je się w bezpiecznym i sprawnym stanie technicznym.
•Często sprawdzaj chwytak trawy pod kątem
zużycia lub uszkodzeń.
•Dla zachowania bezpieczeństwa wymieniaj zużyte
lub uszkodzone części.
•W przypadku kosiarek cylindrycznych należy zacho-
wać szczególną ostrożność podczas regulacji urząd-
zenia, aby uniknąć przytrzaśnięcia palców między
ostrzami i elementami nieruchomymi urządzenia.
•W przypadku kosiarek rotacyjnych należy upewnić
się, że używane są tylko właściwe ostrza (i inne ele-
menty) zamienne.
3. MONTAŻ
Zalecamy montować kosiarkę w pomieszczeniu, na
płaskiej powierzchni lub stole roboczym. Do montażu
potrzebny jest śrubokręt krzyżakowy. Montaż należy
rozpocząć po identyfikacji elementów (rysunek 1)
•Po wyjęciu kosiarki z pudełka wsuń dolne części
uchwytu (5) w otwory w korpusie. Następnie pod-
nieś osłonę i zamocuj końce uchwytu w korpusie
od tyłu za pomocą wkrętów.
•Zamocuj wieszak kabla (10) do górnej części
uchwytu (6).
•Zamocuj kabel do uchwytu kosiarki za pomocą
dwóch zacisków.
•Połącz górną część uchwytu (6) z dolną (5) i przy-
mocuj je do siebie za pomocą śruby (7) i nakrętki (8).
•Przykręć koła (11 i 12). Wszystkie koła muszą być
zamocowane na tej samej wysokości: dostępne są
4 ustawienia wysokości.
•Obie części pojemnika na trawę (4) należy
wepchnąć w otwory aż usłyszysz kliknięcie.
Wymiana ostrzy tnących
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka zasila-
nia przed przystąpieniem do wymiany ostrzy.
Należy pamiętać, aby do mocowania pióra noża były
skierowane ku górze.
Do dokręcania i odkręcania śrub ostrzy służy klucz
numer 24.
Należy pamiętać, że główka nakrętki mocującej ostrze
wykonana jest z plastiku, śruba powinna być dokręcana
siłą 10-16 Nm.
Ostrza wolno wymieniać tylko na ostrza określonego
typu.
4. EKSPLOATACJA
Działanie
Działanie kosiarki opiera się na umieszczonym pozio-
mo ostrzu zamocowanym do pionowego wałka silnika,
ostrze, które obraca się z prędkością około 2800
obr/min. ścina trawę na określonej z góry wysokości.
Ścięta trawa jest wyrzucana przez otwór w tylnej
części kosiarki na skutek oddziaływania siły odśrodko-
wej i nacisku obracającego się noża. Właściwe usta-
wienie ostrza ma duże znaczenie dla tego procesu.
Wyłączanie i włączanie (rysunek 2)
1. nacisnąć okrągły przycisk jedną ręką
2. pociągnąć i przytrzymać rączkę przełącznika drugą
ręką
3. zwolnić okrągły przycisk
4. trzymać rączkę przełącznika przez cały czas pracy
kosiarki
5. zwolnienie rączki przełącznika spowoduje wyłącze-
nie się kosiarki
Wskazówki dla użytkownika
Trawę należy kosić w regularnych odstępach czasu, co
pozwoli na utrzymanie dobrej jakości trawnika.
Kosiarka wyposażona jest w pojemnik na skoszoną
trawę, tak zwaną torbę, co eliminuje konieczność gra-
bienia trawnika.
Uwaga!
•Kosiarką nie wolno kosić mokrej trawy!
•Wybierz pożądaną wysokość koszenia przed uru-
chomieniem urządzenia. Wszystkie koła należy
ustawić na tym samym poziomie. Osie kół należy
prawidłowo przykręcić. Nieprawidłowo
przykręcone koło może wpaść pod obracające się
ostrze.
•Nie wolno przejeżdżać pracującą kosiarką przez
leżący na ziemi kabel zasilania. Aby zapobiec prze-
jechaniu kabla zasilania, zaleca się przewiesić kabel
zasilania przez ramię operatora.
•Podczas pracy urządzenia należy ostrożnie pchać je
przed sobą lub ciągnąć za sobą.
•Uruchamiać silnik dopiero po podłączeniu
przedłużacza.
•Dopuszczenie do przepełnienia się pojemnika na
trawę nie jest zalecane.
•Nie wolno kosić trawy, jeżeli torba nie została
założona, a pokrywa jest podniesiona, może to
spowodować OBRAŻENIA!
56 Ferm
•Start de motor pas wanneer de verlengkabel is
bevestigd.
•Zorg dat de grasopvangbak niet te vol raakt.
•Maai nooit wanneer de grasopvangbak niet is
bevestigd en de achterklep omhoog staat; dit kan
LEIDEN TOT PERSOONLIJK LETSEL!
Houd u zorgvuldig aan alle bovengenoemde eisen.
Begin met maaien op de plek die het dichtst bij de
stroomvoorziening is (afb. 3).
5. SERVICE & ONDERHOUD
PAS OP! Zorg er altijd eerst voor dat de elektri-
citeitskabel uit het stopcontact is verwijderd, voor-
dat u met onderhoud begint of voorbereidingen
treft voor de opslag .
Reinigen
Verwijder gras- of aarderesten met een borstel en een
houten troffel.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep-
water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco-
hol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
PAS OP! Het is niet toegestaan de maaier
schoon te spuiten met water; de waterdichtheid
van het casco voldoet slechts aan Klasse IP 34
(dat wil zeggen dat het volledig waterdicht is)!
Onderhoud
Inspecteer de belangrijkste onderdelen van het appa-
raat regelmatig op slijtage. Wanneer de maaikwaliteit
na verloop van tijd achteruit gaat, dan kan dit erop wij-
zen dat het mes van de maaier bot is geworden.
Bij het slijpen van het mes dient het volgende in acht
te worden genomen:
•Het mes dient tijdens het slijpen voortdurend
gekoeld te worden om te voorkomen dat er teveel
hitte optreedt
•Het mes dient overal evenveel geslepen te worden
om te voorkomen dat het bij gebruik teveel gaat
trillen
•Als het mes een barst of scheur vertoont, dient het
vervangen te worden door een nieuw mes. Ook
wanneer het mes meer dan 5 millimeter afgesleten
is (door slijtage of door het slijpen van het mes),
dient het mes vervangen te worden)
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
OPSLAG EN TRANSPORT
Sla de maaier op in een goedgeventileerde droge ruim-
te waar de temperatuur nooit lager wordt dan +5ºC.
Wij raden u aan bij transport de wielen te verwijderen,
zodat de maaier niet uit eigen beweging kan gaan rol-
len. Bij transport van de maaier over langere afstanden
of bij verzending raden wij u aan de maaier te demon-
teren en in de originele verpakking van de fabrikant te
plaatsen.
STORINGSTABEL
Storing Oorzaak / oplossing
De machine slaat De machine is niet op de juiste wijze
niet aan ingeschakeld / zie hoofdstuk 4. GEBRUIK
Het verlengsnoer is beschadigd / inspec-
teer de kabel, vervang bij beschadiging
De machine hapert Het verlengsnoer is beschadigd / inspec-
teer de kabel, vervang bij beschadiging
De interne bedrading van de machine is
beschadigd / neem contact op met het
servicecentrum
Het maairesultaat is Controleer de maaihoogte (wielen) / zie
onregelmatig / ongelijk Hoofdstuk 3. MONTAGE
Met mes is bot / inspecteer het mes, slijp
of vervang het mes
De machine trilt Het mes is uit balans / controleer het mes
overmatig op beschadigingen
Een deel van het gras De grasopvangbak is vol / maak voordat u
komt niet in de gras- verder gaat de bak leeg
opvangbak terecht (blijft De aanjager (zie overzicht reserveonderde-
na het maaien liggen) len; nr.6) is beschadigd / vervang de aanjager
Het gras is niet droog genoeg / ga verder
met maaien als het gras droog is
Reparatie dealer
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bij-
voorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan con-
tact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achter in
deze gebruikershandleiding vindt u een onderdelente-
kening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De ver-
pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Ferm 13