5. ADJUSTMENTS
5.1 Handlebar hook adjustment
The handlebar stem is blocked in the vertical, riding
position by the hook located on the top of the front
fork..
Before riding:
* check that the hook is properly positioned: it should
touch the handlebar stem in its central area, as
shown in fig. 13;
* check that the spring pulls powerfully the hook
Never ride if the hook goes out of adjustment (as shown
in fig. 14) or if the spring pulls weakly the hook. The
position of the hook can be readjusted as follows
(fig. 15):
* Loosen the screw A
* Turn the eccentric ring B for a fraction of turn, so
to adjust the position of the hook;
* When the contact is central (fig. 13), tighten the
screw A and check for the proper position of the
hook by folding and opening the handlebar.
5. EINSTELLUNGEN
5.1 Einstellung des Lenkerarretierhakens
Bitte achten Sie vor dem Fahren darauf, dass der am
Gabelkopf befindliche Lenkerarretierhaken völlig
eingerastet ist.
Vor dem Fahren:
* Prüfen Sie, ob die Lenksäule vollständig und
spielfrei an der Innenseite des Hakens anhaftet
(siehe Abb. 13)
* Prüfen Sie, ob die Feder des Arretierhakens gut
gespannt ist
Fahren Sie niemals, wenn der Arretierhaken nicht
sauber oder fest schließt (siehe Abb. 14) oder die Feder
nicht richtig funktioniert.
Die Position des Hakens kann folgendermaßen
eingestellt werden:
* Lockern Sie die Schraube A (Abb. 15)
* Drehen Sie dann den Exzenterring B (Abb. 15),
bis der Haken seine korrekte Position erreicht hat
(Abb. 13)
* Ziehen Sie die Schraube fest (A) (Abb. 15).
Klappen Sie den Lenker auf und zu, um seine
Arretierung auf korrekten Sitz zu prüfen
5. AFSTELLEN
5.1 Afstellen van de stuurvergrendeling
De stuurbuis wordt in verticale stand op zijn plaats
gehouden door een vergrendeling aan de bovenzijde
van de voorvork. Controleer voor het rijden of:
* De vergrendeling goed is gesloten; de stuurbuis
moet helemaal worden omvat (fig. 13);
* De veer de vergrendeling stevig gesloten houdt.
Rijdt nooit op de fiets wanneer de vergrendeling
niet meer in de juiste stand staat (fig. 14) of wanneer
de veer de vergrendeling niet stevig gesloten houdt.
De stand van de vergrendeling kan als volgt worden
afgesteld (fig. 15):
* Draai de schroef a los.
* Draai de excentrische ring B enigszins om de
positie van de vergrendeling te veranderen;
* Wanneer de vergrendeling goed om de buis valt
(fig. 13) draait u de schroef A weer vast. Controleer
of de vergrendeling in de juiste stand staat door
het stuur enkele malen te vergrendelen en te
ontgrendelen.
5.2 Handlebar hinge adjustment (fig. 16)
If the handlebar hinge feels loose and requires
adjustment proceed as follows:
* Loosen lock nut (A)
* Adjust the screw (B) so to take up the slack but
without overtightening;
* Tighten the lock nut (A)
Check that, when folding the handlebar, the nut (A)
and the screw (B) will not turn. If they turn when
folding the handlebar, proceed as follows:
* Loosen lock nut (A)
* Unscrew for a fraction of turn the screw (B)
* Tighten the lock nut (A)
5.2 Scharnier des Lenkers (Abb. 16)
Ist etwas Spiel an dem Lenkerscharnier vorhanden,
gehen Sie wie folgt vor:
* Lockern Sie die Mutter (A)
* Ziehen Sie die Schraube (B) leicht an, ohne diese
zu überdrehen
* Schrauben Sie die Mutter (A) fest
Achten Sie darauf, dass sich beim Ein- und Ausklappen
des Lenkers Mutter (A) und Schraube (B) nicht
mitdrehen. In diesem Fall gehen Sie wie folgt vor:
* Lockern Sie die Mutter (A)
* Lockern Sie etwas die Schraube (B)
* Schrauben Sie die Mutter (A) fest
5.2 Afstellen van het stuurscharnier (fig. 16)
Indien het stuurscharnier los aanvoelt, kunt u dit als
volgt verhelpen.
* Draai de borgmoer (A) los;
* Verdraai de schroef (B) zo dat de speling verdwijnt
zonder de schroef strak aan te draaien;
* Draai de borgmoer (A) aan.
Let erop dat bij het inklappen van het stuur de moer
A en de schroef B niet meedraaien. Als dit wel het
geval is, verhelpt u dit als volgt.
* Draai de borgmoer (A) los;
* Draai de schroef (B) een klein stukje los;
* Draai de borgmoer (A) weer vast.
GB D NL