Loosen the 2 set screws (3) in downrod coupling. Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling.
Insert cross pin (1) through coupling and downrod. Insert cotter pin (2) into cross pin (1) until it snaps into place. Tighten the 2 set screws(3) in downrod coupling.
Slide coupling cover (4) over the downrod coupling.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
Die 2 Stellschrauben (3) der Hängerohrkupplung lösen. Das Hängerohr in die Hängerohrkupplung einsetzen. Achten Sie darauf, dass das Loch im Hängerohr mit
dem Loch in der Hängerohrkupplung übereinstimmt. Den Querbolzen (1) durch Kupplung und Hängerohr stecken. Den Splint (2) in den Querstift (1) stecken,
bis er einrastet. Dann die beiden Stellschrauben (3) in der Hängerohrkupplung anziehen. Den Kupplungsdeckel (4) über die Hängerohrkupplung schieben.
Desserrez les 2 vis d'arrêt (3) dans l'accouplement de tige inférieure. Insérez la tige inférieure dans l'accouplement de tige inférieure. Assurez-vous de bien align
-
er l'orifice dans la tige inférieure avec celui dans l'accouplement de tige inférieure. Insérez la tige (1) dans l'accouplement et la tige inférieure. Insérez la goupille
fendue (2) dans la tige jusqu’à ce qu'elle s'engage. Serrez les 2 vis d'arrêt (3) dans l'accouplement de tige inférieure. Faites glisser le cache d'accouplement (4)
sur l'accouplement de tige inférieure.
Allentare le 2 viti di bloccaggio (3) nel giunto dello stelo. Inserire lo stelo nel rispettivo giunto. Assicurarsi di allineare il foro dello stelo al foro nel rispettivo giun-
to. Inserire il perno di trascinamento (1) attraverso il giunto e lo stelo. Inserire la coppiglia (2) nel perno di trascinamento finché si innesta in posizione. Serrare
le 2 viti di bloccaggio (3) nell’innesto dello stelo. Far scorrere la copertura del giunto (4) sul giunto dello stelo.
Draai de 2 stelschroeven (3) in de aansluiting van de drijfstang los. Steek de drijfstang in de aansluiting van de drijfstang. Zorg dat de opening in de drijfstang
op één lijn ligt met de opening in de aansluiting van de drijfstang. Steek de kruispen (1) door de aansluiting en de drijfstang. Steek de splitpen (2) in de
kruispen (1) totdat hij op zijn plaats klikt. Draai de 2 stelschroeven (3) in de aansluiting van de drijfstang vast. Schuif het koppelingsdeksel (4) over de aansluit-
ing van de drijfstang
Afloje los 2 tornillos de ajuste (3) en el acoplamiento de la varilla vertical. Inserte la varilla en el acoplamiento. Asegúrese de alinear el orificio en la varilla con el
orificio en el acoplamiento de la varilla. Inserte el pasador cruzado (1) a través del acoplamiento y la varilla. Inserte la clavija (2) en el pasador cruzado (1) hasta
que encaje en su lugar. Apriete los 2 tornillos de ajuste (3) en el acoplamiento de la varilla vertical. Deslice la cubierta de acoplamiento (4) sobre el acoplamiento
de varilla.
Desaperte os 2 parafusos de fixação (3) no acoplamento da haste. Introduza a haste no acoplamento. Certifique-se que alinha o orifício na haste com o orifício
no acoplamento da haste. Introduza o pino transversal (1) através do acoplamento e da haste. Introduza o contrapino (2) através do pino transversal (1) até
encaixar. Aperte os 2 parafusos de fixação (3) no acoplamento da haste. Deslize a tampa do acoplamento (4) sobre o acoplamento da haste.
Løsne de 2 setteskruene (3) i senkestangkoblingen. Sett senkestangen inn i senkestangkoblingen. Se til å innjustere hullet i senkestangen med hullet i senkes-
tangkoblingen. Sett inn krysstift (1) gjennom kobling og senkestang. Sett rundstiften (2) inn i krysstiften (1), til den smekker på plass. Stram de 2 setteskruene
(3) i senkestangkoblingen. Skyv koblingsdekselet (4) over senkestangkoblingen.
Lossa de 2 ställskruvarna (3) i stånganslutningskopplingen. Sätt i stånganslutningen i stånganslutningskopplingen. Se till att anpassa hålet i stånganslutningen
med hålet i dess koppling. Sätt i krysstappen (1) genom koppling och stånganslutning. Sätt i saxsprinten (2) i krysstappen (1) tills att den hakar på plats. Dra åt
de 2 ställskruvarna (3) i stånganslutningskopplingen. Skjut kopplingshöljet (4) över stånganslutningskopplingen.
Löysää kaksi asetusruuvia (3) varren liitoksessa. Aseta varsi varren liitokseen. Kohdista varressa oleva kolo varren liitoksessa olevaan koloon. Asenna poikkitappi
(1) liitoksen ja varren läpi. Aseta sokka (2) poikkitappiin niin, että se napsahtaa paikoilleen. Löysää kaksi asetusruuvia (3) varren liitoksessa. Työnnä liitäntärengas
(4) varren liitoksen päälle.
Løsn de 2 indstillingsskruer (3) i hængestangskoblingen. Sæt hængestangen ind i hængestangskoblingen. Sørg for at hullet i hængestangen stemmer overens
med hullet i hængestangskoblingen. Før tværtappen (1) gennem koblingen og hængestangen. Sæt splitten (2) ind i tværtappen, indtil den klikker på plads.
Stram de 2 indstillingsskruer (3) i hængestangskoblingen. Skub koblingsdækslet (4) hen over hængestangskoblingen.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Westinghouse Great Falls bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Westinghouse Great Falls in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 3,27 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.