802216
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
28 29
3 - Rear Connection
A.
B.
C.
x4x4
ø6 x 40 mm
Make an incision on the M25
1-exit grommet. Cut the thin
plastic area on the ride side
of the connector box. Insert
the grommet.
Insert the power cable
through the grommet.
Fix the wallplate by inserting
the screws.
CA PL
3 – Connexió posterior 3 – Połączenie tylne
A. Fes una incisió a la volandera M25 d’1 sortida. Talla
l’àrea de plàstic prim de la part posterior de la caixa del
connector. Insereix la volandera.
B. Insereix el cable d’alimentació a través de la volandera.
C. Fixa les connexions mitjançant la inserció dels cargols.
A. Wykonać nacięcie w przelotce M25 1-kanałowej.
Przeciąć cienki plastik w prawej części skrzynki
rozdzielczej. Włożyć przelotkę.
B. Przeprowadzić przewód zasilający przez przelotkę.
C. Przymocować płytę montażową wkrętami.
NL EL
3 – Achteraansluiting 3 –
Πίσω σύνδεση
A. Maak een incisie op de M25 1-uitgang doorvoertule.
Knip het dunne plastic gebied aan de achterkant
van de aansluitdoos weg. Plaats de doorvoertule.
B. Steek de voedingskabel door de doorvoertule.
C. Bevestig de muurplaat door de schroeven aan te
brengen.
A.
Κάνε μια τομή στον δακτύλιο 1 οπής M25. Κόψε το λεπτό
πλαστικό τμήμα στην πλευρά του πίνακα σύνδεσης. Βάλε
τον δακτύλιο.
B.
Πέρασε το καλώδιο διανομής ρεύματος μέσα από τον
δακτύλιο.
C.
Στερέωσε την πλάκα στήριξης τοποθετώντας τις βίδες.
FR FI
3 – Connexion arrière 3 – Takaliitäntä
A. Faites une incision sur l’œillet à une sortie M25. Coupez
la surface en plastique mince située à l’arrière du boîtier
de raccordement. Insérez l’œillet.
B. Insérez le câble d’alimentation dans l’œillet.
C. Fixez la plaque murale en insérant les vis.
A. Tee viilto M25 1-ulos läpivientitiivisteeseen. Leikkaa
liitinrasian auton puoleisen kyljen ohutta muovia.
Asenna läpivientitiiviste.
B. Työnnä virtajohto läpivientitiivisteen läpi.
C. Kiinnitä seinälevy ruuveilla.
DE SK
3 – Verbindung der Rückseite 3 – Povezava na hrbtnem delu
A.
Machen Sie einen Einschnitt an der M25 Kabeldurchführung
mit einem Ausgang. Schneiden Sie den dünnen
Kunststobereich an der Rückseite der Anschlussbox ab.
Die Kabeldurchführung einsetzen.
B. Führen Sie das Stromkabel durch die Kabeldurchführung.
C.
Befestigen Sie die Wandplatte durch Einsetzen der Schrauben.
A. Na tesnilnem obroču M25 z eno luknjo ustvarite zarezo.
Prerežite tanko plastiko na desni strani konektorske
omarice. Vstavite tesnilni obroč.
B. Skozi tesnilni obroč napeljite napajalni kabel.
C. Stensko ploščo pritrdite s pomočjo vijakov.
NO LV
3 – Bakre tilkobling 3 – Aizmugurējais savienojums
A. Lag et innsnitt på M25 1-exit-maljen. Kutt det tynne
plastområdet på baksiden av koblingsboksen.
Sett inn maljen.
B. Før strømkabelen inn gjennom maljen.
C. Fest bakplaten ved å sette inn skruene.
A. Veiciet iegriezumu M25 vienas izejas starpgredzenā.
Izgrieziet plāno plastmasas laukumu sadales kārbas
priekšpusē. Ievietojiet starpgredzenu.
B. Ievietojiet energoapgādes kabeli caur starpgredzenu.
C. Nostipriniet sienas plāksni, ievietojot skrūves.
IT CS
3 – Connessione posteriore 3 – Připojení vzadu
A. Praticare un’incisione sulla guarnizione di gomma a 1
u
scita M25. Tagliare l’area sottile in plastica sul lato inferiore
della scatola di connessione. Inserire la guarnizione di gomma.
B. Inserire il cavo di alimentazione attraverso la
guarnizione di gomma.
C. Fissare la piastra a parete inserendo le viti.
A. Na průchodce M25 sjedním výstupem proveďte řez.
Vyřízněte tenkou plastovou oblast na zadní straně
přípojkové skříně. Vložte průchodku.
B. Napájecí kabel prostrčte průchodkou.
C. Nástěnnou desku připevněte pomocí šroubů.
ISSV
3 – Aftari tenging
3 – Bakre anslutning
A. Gerið skurð í M25 1-út kósann. Skerið þunna
plastsvæðið á hægri hlið tengikassans. Setjið kósann í.
B. Setjið rafmagnssnúruna í gegnum kósann.
C. Festið veggplötuna með því að setja skrúfur í.
A. Skär hål i M25 enkelbussning. Skär ut det tunnare
området i plasten på kopplingsboxens baksida.
Sätt i bussningen.
B. För in strömkabeln genom bussningen.
C. Fixera väggplattan genom att sätta i skruvarna.
ET
3 – Tagumine ühendus
ES
3 – Conexión trasera
A. Haz un corte en el pasacables de 1 salida M25.
Corta la parte de plástico delgada en el lado trasero
de la caja de conectores. Inserta el pasacables.
B. Pasa el cable de alimentación a través del pasacables.
C. Fija la placa de montaje insertando los tornillos.
A. Tee sisselõige M25 1-augulisse läbiviiktihendisse. Lõika
välja õhem plastist süvend ühenduskarbi paremal
küljel. Paigalda läbiviiktihend.
B. Sisesta toitekaabel läbi läbiviiktihendi.
C. Fikseeri seinakinnitusplaat kruvidega seina külge.
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Wallbox Quasar bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Wallbox Quasar in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3.38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info