802216
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
26 27
2 - Lower Connection
A.
B.
C.
x4
ø3 x 6 mm ø6 x 40 mm
x2
Make an incision on the M25
1-exit grommet. Cut the thin
plastic area on the right side
of the connector box. Insert
the grommet.
Fix the wallplate by inserting
the screws.
Insert the power cable
through the grommet, fix it
by installing the clamp.
T10
CA PL
2 – Connexió inferior 2 – Połączenie dolne
A. Fixa les connexions mitjançant la inserció dels cargols.
B. Fes una incisió a la volandera M25 d’1 sortida. Talla
l’àrea de plàstic prim al costat inferior de la caixa del
connector. Insereix la volandera.
C. Insereix el cable d’alimentació a través de la volandera,
i fixa’l col·locant l’abraçadora.
A. Przymocować płytę montażową wkrętami.
B. Wykonać nacięcie w przelotce M25 1-kanałowej.
Przeciąć cienki plastik w prawej części skrzynki
rozdzielczej. Włożyć przelotkę.
C. Przeprowadzić przewód zasilający przez przelotkę
izamocować przy pomocy zacisku.
NL EL
2 – Lagere aansluiting 2 –
Κάτω σύνδεση
A. Bevestig de muurplaat door de schroeven aan te
brengen.
B. Maak een incisie op de M25 1-uitgang doorvoertule.
Knip het dunne plastic gebied aan de onderkant
van de aansluitdoos weg. Plaats de doorvoertule.
C. Plaats de stroomkabel door de doorvoertule, bevestig
het door de klem te installeren.
A.
Στερέωσε την πλάκα στήριξης τοποθετώντας τις βίδες.
B.
Κάνε μια τομή στον δακτύλιο 1 οπής M25. Κόψε το
λεπτό πλαστικό τμήμα στη δεξιά πλευρά του πίνακα
σύνδεσης. Βάλε τον δακτύλιο.
C.
Πέρασε το καλώδιο διανομής ρεύματος μέσα από
τον δακτύλιο και στερέωσέ το τοποθετώντας τον
σφιγκτήρα.
FR FI
2 – Connexion inférieure 2 – Alempi liitäntä
A. Fixez la plaque murale en insérant les vis.
B. Faites une incision sur l’œillet à une sortie M25. Coupez
la surface en plastique mince sur le côté inférieur
duboîtier de raccordement. Insérez l’œillet.
C. Insérez le câble d’alimentation dans l’œillet, fixez-le en
installant la pince.
A. Kiinnitä seinälevy ruuveilla.
B. Tee viilto M25 1-ulos läpivientitiivisteeseen. Leikkaa
liitinrasian oikeanpuoleisen kyljen ohutta muovia.
Asenna läpivientitiiviste.
C. Työnnä virtakaapeli läpivientitiivisteen läpi ja kiinnitä
se paikoilleen asentamalla puristin.
DE SK
2 – Untere Verbindung 2 – Povezava na spodnjem delu
A. Befestigen Sie die Wandplatte durch Einsetzen der Schrauben.
B. Machen Sie einen Einschnitt an der M25 Kabeldurchführung
mit einem Ausgang. Schneiden Sie den dünnen
Kunststobereich an der Unterseite der Anschlussbox ab. Die
Kabeldurchführung einsetzen.
C. Führen Sie das Stromkabel durch die Kabeldurch-führung ein
und befestigen Sie es durch Anbringen derKlemme.
A. S pomočjo vijakov pritrdite stensko ploščo.
B. Na tesnilnem obroču M25 z eno luknjo ustvarite zarezo.
Prerežite tanko plastiko na desni strani konektorske
omarice. Vstavite tesnilni obroč.
C. Skozi tesnilni obroč vstavite napajalni kabel in ga
pritrdite z objemko.
NO LV
2 – Nedre tilkobling 2 – Apakšējais savienojums
A. Fest bakplaten ved å sette inn skruene.
B. Lag et innsnitt på M25 1-exit-maljen. Kutt det tynne
plastområdet på den nedre siden av koblingsboksen.
Sett inn maljen.
C. Før strømkabelen gjennom maljen, og fest den ved å
installere klemmen.
A. Nostipriniet sienas plāksni, ievietojot skrūves.
B. Veiciet iegriezumu M25 vienas izejas starpgredzenā.
Iegrieziet plānajā plastmasas laukumā sadales kārbas
labajā pusē. Ievietojiet starpgredzenu.
C. Ievietojiet strāvas kabeli caur starpgredzenu un
nofiksējiet to, uzstādot spaili.
IT CS
2 – Connessione inferiore 2 – Připojení dole
A. Fissare la piastra a parete inserendo le viti.
B. Praticare un’incisione sulla guarnizione di gomma a 1 uscita
M25. Tagliare l’area sottile in plastica sul lato inferiore della
scatola di connessione. Inserire la guarnizione di gomma.
C. Inserire il cavo di alimentazione attraverso la
guarnizione di gomma e fissarlo installando il morsetto.
A. Nástěnnou desku připevněte pomocí šroubů.
B. Na průchodce M25 sjedním výstupem proveďte řez.
Vyřízněte tenkou plastovou oblast na pravé straně
přípojkové skříně. Vložte průchodku.
C. Napájecí kabel protáhněte průchodkou a upevněte
pomocí svorky.
IS
SV
2 – Neðri tenging
2 – Nedre anslutning
A. Festið veggplötuna með því að setja skrúfur í.
B. Gerið skurð í M25 1-út kósann. Skerið þunna
plastsvæðið á hægri hlið tengikassans. Setjið kósann í.
C. Setjið rafmagnssnúruna í gegnum kósann, festið hana
með því að koma klemmunni fyrir.
A. Fixera väggplattan genom att sätta i skruvarna.
B. Skär hål i M25 enkelbussning. Skär ut det tunnare
området i plasten på kopplingsboxens undersida.
Sätt i bussningen.
C. För in strömkabeln genom bussningen och
fäst med klämman.
ET
2 – Alumine ühendus
ES
2 – Conexión inferior
A. Fija la placa de montaje insertando los tornillos.
B. Haz un corte en el pasacables de 1 salida M25.
Corta la parte de plástico delgada en el lado inferior
de la caja de conectores. Inserta el pasacables.
C. Haz pasar el cable de alimentación a través del
pasacables y fíjalo con la abrazadera.
A. Fikseeri seinakinnitusplaat kruvidega seina külge.
B. Tee sisselõige M25 1-augulisse läbiviiktihendisse.
Lõika välja õhem plastist süvend ühenduskarbi paremal
küljel. Paigalda läbiviiktihend.
C. Sisesta toitekaabel läbi läbiviiktihendi ja fikseeri see
klambriga.
x4
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Wallbox Quasar bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Wallbox Quasar in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3.38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info