537588
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
Note: IF the chain is difficult to rotate or if it binds on the guide bar, too much tension has been applied and must be adjusted. To decrease
tension, turn the adjustment screw counterclockwise slowly. Move the chain back and forth until it moves freely.
3. Holding the nose in upper position, securely tighten the bar retaining nuts (70 inch lbs./ 8 Nm.)
Filling oil tank
Using a funnel, fill oil tank with special chainsaw oil. Wipe up any spills.
Make sure no dirt gets into the oil tank. The saw chain requires
lubrication while in use to minimize friction with the guide bar. The oil
tank holds 200ml of oil, enough to lubricate the chain for 30 minutes of
sawing. We recommend using special chainsaw oil, which contains
additives to reduce friction wear, reduce resin residue formations and
is biodegradable.
Caution! The oil tank level should be frequently checked
during operation to avoid starving the bar and chain of
lubrication.
Note: Your chain saw is equipped with an Automatic Oiler system and
is the only source of lubrication for the bar and chain (Fig. 7)
4. OPERATING INSTRUCTIONS
To start the saw
1. Make sure the chain brake is disengaged. The motor
will not start if the chain brake is in the engaged position.
Disengage the chain brake by pulling backward toward
the motor (Fig. 8a).
Warning! Ensure the extension cord is of the
proper size and type for your saw (≥ 1,5 mm
2
)
2. An extension cord retainer is built into the switch handle
that prevents the extension cord from pulling out of the
handle. To use this feature, simply double the extension
cord, about a foot from the end, and insert it into the end of
the handle. Hook the loop formed by doubling the cords
over the tab. Gently tug on the cord to ensure that it is firmly
retained in the saws handle. Plug the receptacle end of the
extension cord into the tool’s power supply cord. (Fig. 8b)
3. Grip the saw with both hands, left hand holding the front
/handle (do not hold chain brake) and the right
hand holding the rear handle. Thumbs and fingers
should encircle both handles (Fig. 8c).
4. With your Right thumb, push the Lock/Off button (C) forward at end the top of the rear handle, and at the same time squeeze the trigger.
To stop the saw, release the trigger (Fig. 8d).
Note: It is not necessary to maintain pressure on the Lock/Off button once the trigger is squeezed and the motor is running. The lock / off
button is a safety device to avoid accidental starting.
To stop the motor
The saw motor will automatically stop when the trigger is released. The lock/ off button will have to be depressed and the trigger squeezed to
restart the motor.
Chain and bar lubrication
Adequate lubrication of the saw chain during cutting
operations is essential to minimize friction with the guide bar.
Your chain saw is equipped with an automatic oiler system.
The oiler automatically delivers the proper amount of oil to the
bar and chain. There is no flow adjustment. The oil tank level
can be checked in the inspection window (A). Tank is full when
oil is at the top of the slot (Fig. 9).
17
Fig. 9
Fig. 8c Fig. 8d
10
Fig. 8a Fig. 8b
18
2
Fig. 7
Toledo 21
GB
Freno de cadena / salvamanos
Todas las sierras mecánicas Toledo están equipadas con un
freno de cadena / salvamanos que detiene una cadena en
movimiento en milésimas de segundo, ayudando a reducir el
peligro de retroceso, rápido movimiento hacia arriba que se
produce un cuando la punta de la barra de guía choca con
algún objeto, o cuando se pinza en el corte. El salvamanos
también protege la mano izquierda en caso de resbalarse el
mango durante la utilización. El freno de cadena es una
medida de seguridad que se activa al aplicar presión contra el
protector, o cuando, en caso de retroceso, la mano del usuario
toca la palanca. Al activarse el freno de la cadena, se detiene
instantáneamente el movimiento de la cadena y se corta
inmediatamente la corriente de alimentación. La finalidad del freno de cadena es reducir las posibilidades de lesión por retroceso. El freno de
cadena no puede, sin embargo, proteger adecuadamente en caso de manejo incorrecto de la sierra. El freno de cadena se desengrana (la
cadena se puede mover) cuando se tira del freno y se bloquea en la posición retrasada. Esta es la posición normal de funcionamiento (Fig.
10a). El freno de la cadena está engranado (la cadena no puede moverse) cuando el freno está en posición adelantada (Fig. 10b).
Nota: El motor no arrancará si el freno de la cadena está engrasado.
¡Precaución! El freno de cadena no deberá usarse para arrancar y parar la sierra durante su uso normal.
Comprobacêon del freno de cadena:
Antes de cortar con la sierra, deberá comprobarse el funcionamiento del freno de cadena de la siguiente manera:
A. Asegúrese de que el freno de cadena esté desengranado (Fig. 10a).
B. Coloque la sierra en una superficie estable, horizontal, seca y libre de objetos. No permita que la sierra entre en contacto con ningún
obstáculo.
C. Conecte la unidad a la red eléctrica.
D. Agarre el mango frontal (no la palanca del freno de cadena / salvamanos) con su mano izquierda. Los dedos deben rodear las
empuñaduras completamente.
E. Agarre el mango posterior con la mano derecha. Los dedos deben rodear las empuñaduras completamente.
F. Desbloquee el botón de bloqueo /parada con el pulgar derecho. Accione el gatillo con el dedo índice. (Fig. 8d).
G. Cuando el motor esté en marcha, active el freno de cadena haciendo acercando la muñeca izquierda hacia la palanca.
H. El motor y la cadena deberían detenerse bruscamente.
¡Precaución! Si el motor y la cadena no se paran al accionar el freno de cadena, lleve la sierra al Centro de Servicio Autorizado
Fermmás cercano. No utilice la sierra si el freno de cadena no funciona correctamente.
Instrucciones generales para el corte
Tala
Talar es cortar un árbol entero. Los árboles pequeños, de hasta 15 o 18 cm. de diámetro se cortan normalmente de una sola vez. Los árboles
mayores necesitan cortes en muesca. Los cortes en muesca sirven para que el árbol caiga en una determinada dirección.
¡Atención!Planifique una trayectoria de retirada (A) y límpiela de obstáculos antes de comenzar a cortar. La trayectoria de
retirada debería ser bastante desviada con respecto a la línea de caída prevista, como indica la Fig. 11.
¡Precaución!Si se está talando en terreno inclinado, el usuario de la sierra mecánica deberá colocarse en el lado más elevado
del terreno, ya que el árbol probablemente rodará o se deslizará hacia la parte baja después de caer.
Talando un árbol
Nota: La dirección de caída (B) se controla mediante el corte en muesca. Antes de hacer ningún
corte, piense en la situación de las mayores ramas y la inclinación natural del árbol, para averiguar
hacia dónde caerá éste.
¡Atención!No tale árboles con viento fuerte o racheado, o si existe algún peligro para
hacerlo correctamente. Consulte con un talador profesional. No tale un árbol si hay
peligro de contacto con tendidos de cable; avise a la compañía afectada antes de cortar.
Fig. 11a
A
B
45°
Fig. 10a Fig. 10b
60 Toledo
E
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toledo KZM2005 FCS-2000S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toledo KZM2005 FCS-2000S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 8,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info