537585
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
FREIN DE CHAIN / PROTEGE-MAINS
Toutes les tronçonneuses Toledo Florin sont équipées
d’un frein de chaîne / protège-mains capable d’inter-
rompre le mouvement de la chaîne en une fraction de
seconde, ce qui réduit le risque du rebond de lame, ce
mouvement rapide du guide-chaîne vers le haut qui a lieu
quand, au niveau du nez du guide, la chaîne touche acci-
dentellement un objet ou est coincée dans une coupe.
Le protège-mains sert également à protéger votre main
gauche au cas où elle glisserait de la poignée avant.
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité activé
lorsqu’une pression est appliquée sur le protège-mains
ou lorsque, dans le cas d’un rebond de lame, la main
de l’utilisateur fait basculer le levier. Lorsque le frein
de chaîne est activé, le mouvement de la chaîne s’in-
terrompt brusquement et l’alimentation du moteur est
coupée immédiatement.
Le but du frein de chaîne est de réduire le risque de
blessure en raison du rebond de lame. Toutefois, en cas
d’utilisation imprudente, le frein de chaîne ne pourra pas
offrir le niveau de protection pour lequel il a été conçu.
Le frein de chaîne est désactivé (la chaîne peut donc se
déplacer) lorsque le frein est tiré vers l’arrière et ver-
rouillé. Ceci est la position d’utilisation normale (Fig. 9A).
Le frein de chaîne est activé (la chaîne ne peut pas se
déplacer) lorsque le frein est tiré vers l’avant (Fig. 9B).
REMARQUE: Le moteur ne démarrera pas si le frein
de chaîne est activé.
ATTENTION: Ne pas utiliser le frein de chaîne
pour démarrer ou arrêter la tronçonneuse pen-
dant son fonctionnement normal.
TEST DE FREIN DE CHAINE
Avant d’utiliser votre tronçonneuse, testez-la de la
manière suivante:
A. S’assurer que le frein de chaîne est désactivé (Fig. 9A).
B. Installer la tronçonneuse sur une surface solide,
plane, sèche et ne comportant pas de débris. Garder
la tronçonneuse hors de portée d’objets à proximité.
C. Brancher la tronçonneuse sur le réseau électrique.
D. Saisir la poignée avant (pas le frein de chaîne / levier
du protège-mains) de votre main gauche. Veiller à
entourer la poignée de votre pousse et de vos doigts.
E. Saisir la poignée arrière de votre main droite.
Veiller à entourer la poignée de votre pousse et de
vos doigts.
F. Appuyer sur le bouton VERROUILLAGE/ARRET
avec votre pousse droit. Appuyer sur la gâchette
avec votre index. (Fig. 7D.)
G. Pendant que le moteur tourne, activer le frein de
chaîne en faisant glisser votre main gauche vers l’a-
vant contre le levier.
H. La chaîne et le moteur devraient s’arrêter brus-
quement.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne et le moteur ne
s’arrêtent pas lorsque le frein de chaîne est activé,
ramener la tronçonneuse au détaillant Toledo
agréé le plus proche. Ne pas utiliser la tronçonneuse si le
frein de chaîne ne fonctionne pas convenablement.
INSTRUCTIONS GENERALES DE
COUPE
ABATTAGE
L’abattage d’un arbre est le terme utilisé dans ce con-
texte. Les arbustes dont le diamètre ne dépasse pas les
15 à 18 cm sont généralement abattus d’un seule trait.
Pour les arbres de plus grosse taille, il faut effectuer
des entailles. Les entailles déterminent la direction de
chute de l’arbre.
AVERTISSEMENT: Préparer un chemin de repli
(A) et le dégager avant de commencer les entailles.
Veiller à ce que le chemin de repli s’étende en dia-
gonale à l’arrière de la ligne de chute prévue, comme illustré
par la Fig. 10.
ATTENTION: En cas d’abattage sur un terrain
en pente, rester en amont du terrain, car l’arbre ris-
que de rouler ou glisser vers le bas après l’abattage.
ABATTAGE D’UN ARBRE
REMARQUE: La direc-
tion de chute (B) est
déterminée par l’entaille.
Avant de commencer les
découpes, vérifier l’em-
placement des grosses
branches et l’inclinaison
naturelle de l’arbre afin
de déterminer le point de
chute.
AVERTISSEMENT: Ne pas abattre un arbre
en cas de vent violent, de saute de vent, ni si cela
présente un risque pour les propriétés aux alen-
tours. Consulter un professionnel des techniques d’abatta-
ge. Ne pas abattre un arbre si vous risquez de sectionner
les installations électriques ; avertir l’entreprise de services
publics avant de commencer les découpes.
INDICATIONS GENERALES POUR L’ABATTAGE
DES ARBRES:
Généralement, l’abattage
d’un arbre s’effectue grâce
à deux types principaux de
découpe: les entailles (C)
et le trait d’abattage (D).
Commencer par faire l’en-
taille supérieure (C) du
côté du point de chute de
l’arbre (E). Veiller à ne pas
couper trop profondé-
ment dans l’arbre lorsque
vous effectuez l’entaille inférieure.
L’entaille (C) doit être suffisamment profonde que pour
créer une portion d’arbre charnière (F) suffisamment
Toledo 41
3. Grip the saw with both hands, left hand holding the
front /handle (DO NOT HOLD CHAIN BRAKE)
and the right hand holding the rear handle. Thumbs
and fingers should encircle both handles (Fig. 7C).
4. With your RIGHT THUMB, push the LOCK/OFF
button (C) forward at end the top of the rear
handle, and at the same time squeeze the trigger.
To stop the saw, release the trigger (Fig. 7D).
NOTE: It is not necessary to maintain pressure on the
LOCK/OFF button once the trigger is squeezed and
the motor is running. The LOCK/OFF button is a saf-
ety device to avoid accidental starting.
TO STOP MOTOR
The saw motor will automatically stop when the trigger
is released. The LOCK/OFF button will have to be
depressed and the trigger squeezed to restart the motor.
CHAIN AND BAR LUBRICATION
Adequate lubrication of
the saw chain during cut-
ting operations is essen-
tial to minimize friction
with the guide bar.
Your chain saw is equip-
ped with an automatic
oiler system. The oiler
automatically delivers the
proper amount of oil to the bar and chain. There is no
flow adjustment.
The oil tank level can be checked in the inspection
window (A) provided on the right side of the saw.
Tank is full when oil is at the top of the slot (Fig. 8).
CAUTION: Never starve the bar and chain of
lubrication oil. Running the saw DRY or with TOO
LITTLE OIL will decrease cutting efficiency, shor-
ten chain saw life, and cause rapid dulling of the chain and
excessive wear of the bar from overheating. Too little is evi-
denced by smoke or bar discoloration.
NOTE: The saw chain stretches during use, particular-
ly when it is new, and occasional adjustment will be nee-
ded. A new chain requires more frequent adjustment
during the break-in period. This is normal. See Section
for Saw Chain Tension Adjustment instructions.
CAUTION: A loose chain can jump off the bar
while you are cutting, as well as wear the bar and
chain. A chain that is too tight can damage the
saw. Either situation, chain too loose or too tight,
could cause serious personal injury.
CHAIN BRAKE / HAND GUARD
All Toledo Florin chain saws are equipped with a Chain
brake /Hand guard which stops a moving chain in mil-
liseconds, helping to reduce the hazard of kickback, a
fast upward motion of the guide bar which occurs
when the saw chain at the nose of the bar accidental-
ly strikes an object or is pinched in the cut.
The Hand Guard also protects your left hand in the
event it slips off the front handle.
The chain brake is a safety feature which is activated if
pressure is applied against the guard or when, in the
event of kickback, the operator’s hand strikes the
lever. When the chain brake is activated, chain move-
ment abruptly stops and the power supply to the
motor is immediately cut off.
The purpose of the chain brake is to reduce the pos-
sibility of injury due to kickback. The chain brake can-
not, however, provide the measure of intended pro-
tection if the saw is carelessly operated.
The chain brake is disengaged (chain can move) when
the brake is pulled back and locked. This is the normal
running position (Fig. 9A).
The chain brake is engaged (chain cannot move) when
the brake is in forward position (Fig. 9B).
NOTE: The motor will not start if the chain brake is
in the engaged position.
CAUTION: The chain brake should not be used
for starting and stopping the saw during normal
operation.
CHAIN BRAKE TEST
Before cutting with your saw, the chain brake should
be tested as follows:
A. Make sure the chain brake is disengaged (Fig. 9A).
B. Place the saw on a firm, flat, dry surface that is
clear of any debris. Do not let he saw come in
contact with any objects.
C. Plug the unit into the power source.
D. Grasp the front handle (not the Chain Brake /
Hand Guard Lever) with your left hand. Thumb and
fingers should encircle the handle.
E. Grasp the rear handle with your right hand. Thumb
and fingers should encircle the handle.
F. Depress the LOCK/OFF button with your right thumb.
Squeeze the trigger with your index finger. (Fig. 7D.)
G. While the motor is running, activate the chain brake
by rolling your left hand forward against the lever.
H. Chain and motor should stop abruptly.
8 Toledo
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toledo KZM2002 TCS-1600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toledo KZM2002 TCS-1600 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info