www .timex.com
W272 155-095006 EU
www .timex.com
W272 155-095006 EU
OB RIG ADO POR TER CO MPR ADO UM RE LÓG IO TIME X
®
.
Leia as instruções cuidadosamente a fim de compreender o modo
de funcionamento do seu relógio Timex
®
.
F U N Ç Õ E S E F U N C I O N A M E N T O B Á S I C O
• Apresentação das horas no formato de 12 ou 24 horas
• Apresentação da data no formato MM-DD ou DD .MM
• 3 fusos horários
• Sinal horário opcional
• Cronómetro de 100 horas com memória para 30 voltas/tempos
repartidos
• T emporizador de contagem decrescente de 24 horas (contagem
decrescente e paragem ou repetição)
• Lembretes de ocasiões
• Registo de pontuações de golfe
• 3 alarmes diário/dias de semana/fim de semana com alarme
de reserva passados 5 minutos
• Modo de regulação personalizável
• Luz nocturna INDIGLO
®
com a função NIGHT -MODE
®
Carregue no botão MODE repetidamente para percorrer os modos:
Cronómetro , T emporizador , Ocasiões, Golfe, Alarme 1, Alarme 2
e Alarme 3. Carregue em MODE para sair do modo actual e
regressar ao modo Hora.
Funções dos botões apresentadas com as funções secundárias
entre parêntesis
H O R A
Para acertar a hora, data e opções:
1) Com a data e a hora a serem apresentadas, carregue e segure
o botão SET·RECALL .
2) O fuso horári o actua l (1, 2 ou 3) come ça a pisc ar . Se quis er muda r
de fus o horár io , carreg ue no bot ão + ou – p ara se lecci onar o fu so
horá rio pre tend ido .
3) Carr egue no botão NE XT. Os díg itos das horas começa m a pisca r .
Carr egue no botão + o u – par a acert ar as hor as (in cluin do a opção
AM/P M); mant enha o botão car regad o para percor rer os va lores
4) Carregue no botão NEXT . Os dígitos dos minutos começam a
piscar . Carregue no botão + ou – para acertar os minutos
5) Carr egue no botão NE XT. Os díg itos dos segund os come çam a
pisc ar . Car regue no botão + o u – par a coloc ar os seg undos a zero .
6) Carregue no botão NEXT . Os dígitos do mês começam a piscar .
Carregue no botão + ou – para acertar o mês.
7) Carregue no botão NEXT . Os dígitos do dia começam a piscar .
Carregue no botão + or – para acertar o dia.
8) Carregue no botão NEXT . Os dígitos do ano começam a piscar
Carregue no botão + or – para acertar o ano.
9) Carr egue no botão NE XT pa ra defi nir as opç ões . Car regue no
botã o + ou – pa ra mud ar o valo r e, em segui da, no botã o NEXT
par a ir par a a opção se guint e. Carre gue no bot ão DONE em
qual quer altura para sa ir e guard ar as reg ulaçõ es . As opções
disp oníve is são a ap resen tação das hor as no form ato de 12
ou 24 ho ras , a apr esent ação da data no for mato MM -DD ou
DD .MM, o sin al horá rio N , bipes qua ndo se ca rrega nos botõe s ,
pers onal izaçã o de modos (sele ccion e “HIDE ” para modos não
pret endi dos , que se rão ass im remo vidos da sequê ncia de modos) .
Quando um modo estiver ligado, aparece a indicação T por baixo
do nome do modo apresentado. Se ocultar um modo, pode voltar
a ligá-lo mais tarde com o procedimento acima indicado.
Carregue uma vez no botão ST ART·SPLIT e segure para ver as
horas do 2º fuso horário. Carregue duas vezes no botão
ST ART·SPLIT e segure para ver as horas do terceiro fuso horário .
Continue a segurar no botão durante 4 segundos para comutar
para o fuso horário apresentado.
Ca rr egu e e seg ur e no bo tão STO P· RE SET par a v er a oc asi ão age nd ada
seg uin te ( ver d esc riç ão do modo Ocas iõe s). Sol te e ca rre gue e seg ure
imed iata mente outra vez para ver as ocas iões subseq uente s .
C R O N Ó M E T R O
Este modo proporciona a função de cronómetro. Carregue no botão
MODE para passar ao modo Cronómetro.
Para o iniciar , carregue no botão ST ART·SPLIT. O cronómetro inicia
a contagem crescente do tempo, em centésimos de segundo até
uma hora, a partir daí em segundos até às 100 horas . O ícone do
cronómetro w começa a piscar para indicar que o cronómetro está
a funcionar .
Para parar , carregue no botão STOP·RESET . O ícone do cronómetro
w pára para indicar que o cronómetro está parado.
Para reatar a contagem, carregue no botão START·SPLIT ou para
repor o cronómetro (a zero), carregue e segure no botão
STOP·RESET.
O cronómetro continua a funcionar mesmo se sair deste modo.
O ícone do cronómetro w é apresentado no modo TIME.
Com o cronómetro em funcionamento, carregue no botão
ST ART·SPLIT para tomar tempos repartidos. Os tempos de volta
e repartidos são apresentados com o número da volta.
Os tempos de volta e repartidos são armazenados na memória até
ser iniciado um novo exercício (cronómetro iniciado do zero).
Para recordar os tempos repartidos durante ou após um exercício,
carregue no botão SET·RECALL . Em seguida, carregue no botão +
ou – para percorrer os tempos repartidos. Carregue no botão DONE
para sair .
Para modificar o formato de apresentação, carregue no botão
SET·RECALL enquanto o cronómetro é posto a zero . Em seguida,
carregue no botão + ou – para seleccionar o formato pretendido.
Carregue no botão DONE para sair .
NOT AS:
• Qu ando é tomado um tempo rep arti do , os tempos são cong elado s
no mos trad or dur ante 10
s
egun dos . Car regue no botão MODE
par a desbl oquea r o mostr ador e aprese ntar im ediat ament e o
cron ómet ro a funci onar .
• Carregue no botão NEXT para comutar entre a regulação de
formato e revisão.
T E M P O R I Z A D O R
O modo T emporizador oferece um temporizador de contagem
decrescente com alerta. Carregue no botão MODE repetidamente
até aparecer TIMER.
Para programar o tempo de contagem decrescente:
1) Carregue no botão SET·RECALL . Os dígitos das horas começam
a piscar . Carregue no botão + ou – para mudar as horas;
mantenha o botão carregado para percorrer os valores.
2) Carregue no botão NEXT . Os dígitos dos minutos começam
a piscar . Carregue no botão + ou – para mudar os minutos .
3) Carregue no botão NEXT . Os dígitos dos segundos começam
a piscar . Carregue no botão + ou – para mudar os segundos .
4) Car reg ue n o bot ão NEXT . A ac ção no fim da con tag em de cre s-
cen te co meça a piscar . Carr egue no botão + o u – par a selec cion ar
ST OP ou REP EA T , indic ado pel o ícone de ampul heta co m seta h .
5) Carregue no botão DONE em qualquer um dos passos quando
concluir a programação .
Para iniciar o temporizador , carregue no botão START·SPLIT .
O temporizador conta de forma decrescente , de segundo em
segundo , a partir do tempo programado. O ícone da ampulheta H
começa a piscar para indicar que o temporizador está a funcionar .
Para fazer uma pausa na contagem decrescente , carregue no botão
STOP·RESET. O ícone da ampulheta H pára para indicar que o tem-
porizador está parado .
Para retomar a contagem decrescente, carregue no botão
ST ART·SPLIT, ou para restabelecer a contagem decrescente,
carregue no botão STOP·RESET .
Quando a contagem decrescente chega ao fim (o temporizador
atinge o valor zero) ouve-se um sinal sonoro e a luz nocturna
começa a piscar . Carregue em qualquer botão para silenciar . Se
seleccionar REPEAT A T END
,
o temporizador repete indefinidamente
a contagem decrescente.
O temporizador continua a funcionar , mesmo se sair deste modo.
No modo Hora é apresentado o ícone da ampulheta H .
A L A R M E
O relógio oferece três alarmes. Carregue no botão MODE
repetidamente até aparecer ALM 1, ALM 2 ou ALM 3 .
Para programar o alarme:
1) Carregue no botão SET·RECALL . Os dígitos das horas começam
a piscar . Carregue no botão + ou – para programar as horas;
mantenha o botão carregado para percorrer os valores.
2) Carregue no botão NEXT . Os dígitos dos minutos começam a
piscar . Carregue no botão + ou – para programar os minutos .
3) Carregue no botão NEXT . Se estiver definido o formato de
12 horas, o símbolo AM/PM começa a piscar . Carregue no botão
+ ou – para programar .
4) Carr egu e no b otão NEX T. A de fini ção d o dia par a o ala rme com eça
a pi sca r . Car reg ue e m + ou – pa ra sele cci ona r DA IL Y (DI ÁRIO ),
WKD A YS ( DIA S DE SE MAN A) o u W KEN DS (F INS DE SE MAN A).
5) Carregue no botão DONE em qualquer um dos passos quando
concluir a programação .
Para ligar ou desligar o sinal de alarme, carregue no botão
ST ART·SPLIT.
O ícone do despertador a aparece quando o alarme está ligado,
neste modo e no modo Hora.
Quando o alarme toca, a luz nocturna começa a piscar . Carregue
em qualquer botão para silenciar . Se não carregar em nenhum
botão , o alarme tocará durante 20 segundos e, depois, repetirá
o sinal uma vez cinco minutos mais tarde.
Cada um dos três alarmes tem uma melodia de alerta diferente.
O C A S I Õ E S
O modo Ocasiões permite-lhe regular alarmes para ocasiões
como aniversários, férias e marcações . Carregue no botão MODE
repetidamente até aparecer OCCASN.
A d ata de hoj e é apr es ent ada c om a oc as ião de hoj e n a li nh a su pe rio r .
Carregue no botão + ou – para percorrer as datas; mantenha
o botão carregado para percorrer as datas. A ocasião para a data
apresentada é sempre mostrada. As ocasiões não recorrentes
podem ser reguladas com o máximo de um ano de antecedência.
Para programar a ocasião:
1) Carregue no botão + ou – para seleccionar a data pretendida;
carregue no botão para percorrer as datas.
2) Carregue no botão SET·RECALL . As ocasiões começam a piscar .
Carregue no botão + ou – para programar a ocasião . ANN IV
(ANIVERSÁRIO), BDA Y (DA TA DE NASCIMENTO), BILL-YR
(P AGAMENTO DE CONT A ANUAL) e HOLI-YR (FERIADO ANUAL)
repetem anualmente e BILL-MO (P AGAMENTO DE CONT A
MENSAL) repete mensalmente.
3) Para regular ocasiões para outras datas, carregue no botão
NEXT. A data começa a piscar . Carregue no botão + ou – para
mudar a data; mantenha o botão carregado para percorrer os
valores . A ocasião para a data apresentada é sempre mostrada.
4) Carregue no botão NEXT para regular a ocasião para a data
apresentada, tal como no passo 2.
5) Carregue no botão DONE em qualquer um dos passos quando
concluir a programação .
Lembretes de ocasiões
O relógio alerta -o para ocasiões às 8:00 da manhã do dia da
ocasião . Pode optar por não recebe r alerta ou por receber um alerta
a uma hora ou dia diferente . Pode optar por alert as diferentes par a
cada tipo de ocasião . Por ex., todos os aniversá rio podem alertar um
dia antes , enquanto as férias podem não ter alerta.
Para regular alertas de lembretes de ocasiões:
1) Vá para a data de hoje carregando no botão + ou – (segure
o botão para percorrer as datas). T ambém pode ir para a data
de hoje entrando simplesmente no modo Ocasiões.
2) A partir da data de hoje, carregue no botão – para ir para
ALERT SETUP .
3) Carregue no botão SET·RECALL . Os tipos de ocasiões
começam a piscar . Carregue no botão + ou – para seleccionar
o tipo de ocasião . As regulações afectam todas as ocasiões do
tipo seleccionado.
4) Carregue no botão NEXT . O estado do alerta (ON/OFF) começa
a piscar . Carregue no botão + ou – para ligar ou desligar o alerta
para o tipo de ocasião seleccionado .
5) Carregue no botão NEXT . A hora de alerta começa a piscar .
Carregue no botão + ou – para regular as horas; mantenha
o botão carregado para percorrer os valores.
6) Carregue no botão NEXT . Os minutos de alerta começam a
piscar . Carregue no botão + ou – para regular os minutos.
7) Carregue no botão NEXT . Se estiver definido o formato de
12 horas, o símbolo AM/PM começa a piscar . Carregue no botão
+ ou – para regular .
8) Carregue no botão NEXT . O dia de alerta começa a piscar .
Carregue no botão + ou – para regular um alerta 0 - 9 dias
antes da ocasião.
9) Carregue no botão DONE em qualquer um dos passos quando
concluir a programação .
Aparece o ícone da mão quando F o tipo de ocasião apresentado
tem um alerta de lembrete. Quando os alertas soam no modo Hora,
o ícone da mão F começa a piscar . Carregue em qualquer botão
para silenciar . Ver modo Hora para obter instruções para a
visua lização de ocasiões agendadas.
SUGEST ÃO: Para obter um lembrete no final de cada mês , regule
BILL-M O para o primeiro dia do mês e escolha o alerta um dia antes .
G O L F E
O modo Golfe oferece um registo de pontuações de golfe. Carregue
no botão MODE repetidamente até aparecer GOLF .
O número do buraco é apresentado na linha superior do mostrador .
As pancadas do buraco estão em baixo à direita e a pontuação
total do round aparece em dígitos grandes em baixo, à esquerda.
Carregue no botão + ou – para mudar a pontuação do buraco (até
15 pancadas). A pontuação total é automaticamente actualizada.
Carregue no botão DONE quando terminar a pontuação do buraco
actual. O relógio apresenta o buraco seguinte . Após o buraco 18,
são apresentados os totais pelo round e pelos primeiros nove
buracos (“OUT”) e depois os últimos nove buracos (“IN”). Carregue
e segure no botão STOP·RESET quando forem apresentados os
totais OUT ou IN para limpar todas as pontuações .
F U N Ç Ã O L U Z N O C T U R N A I N D I G L O
®
C O M N I G H T M O D E
®
Carregue no botão INDIGLO
®
para iluminar o mostrador do relógio
durante 2 - 3 segundos (5 - 6 segundos durante a regulação). A
tecnologia electroluminescente usada na luz nocturna do botão
INDIGLO
®
ilumina o mostrador completo do relógio à noite e em
condições de pouca luz. Qualquer botão premido quando a luz
nocturna do botão INDIGLO
®
está ligada mantém-na ligada.
Carregue e segure no botão INDIGLO
®
durante 4 segundos para
activar a função NIGHT -MODE
®
. No modo Hora é apresentado o
ícone da lua P . A função faz com que carregar em qualquer botão
active a luz nocturna INDIGLO
®
durante 3 segundos. A função
NIGHT -MODE
®
pode ser desactivada carregando e segurando no
botão INDIGLO
®
novamente durante 4 segundos, ou desactiva
automaticamente ao fim de 8 horas.
R E S I S T Ê N C I A À Á G U A
Se o seu relógio for resistente à água, tal será indicado por uma
marca ou
símbolo (O ).
A VI SO: P AR A MA NT ER A RES IS TÊ NC IA À ÁG UA , NÃ O CA RR EG UE
EM NEN HUM BO TÃ O DE BA IX O DE ÁG UA .
1. O relógio é resistente à água apenas enquanto a lente, os botões
e a caixa se mantiverem intactos.
2. O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser
utilizado como tal.
3. Depo is de expo siç ão a á gua salg ada , lave o rel ógi o com água doce .
4. A resistência ao choque será indicada no mostrador ou na caixa
do relógio. Os relógios são concebidos para passar no teste ISO
relativo à resistência ao choque. No entanto, devem ser tomadas
precauções para não danificar o cristal ou a lente.
P I L H A
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída
por um relojoeiro ou joalheiro. O tipo de pilha vem indicado na
parte de trás do relógio. Depois de substituir a pilha, carregue no
interruptor interno de
r
eset, se este existir . A vida da pilha é
estimada assumindo certas características de uso; a duração da
pilha variará, dependendo do seu uso real.
QUANDO DEIT AR FORA A PILHA NÃO A DEITE NO FOGO . NÃO
RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOL T AS FORA
DO ALCANCE DAS CRIANÇAS .
GR AZI E DI A VER E A CQUI ST AT O UN O ROL OGI O T IMEX
®
.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come
usare l’orologio Timex
®
.
C A R A T T E R I S T I C H E E F U N Z I O N A M E N T O B A S I L A R E
• Ora con formato a 12 o 24 ore
• Data con formato MM-GG o GG .MM
• 3 fusi orari
• Segnale acustico orario opzionale
• Cr onog rafo da 100 ore co n memor ia per 30 tempi di gi ro/in term edi
• Timer per conto alla rovescia da 24 ore (conto alla rovescia
e interruzione o ripetizione)
• Promemoria per occasioni speciali
• Segnapunti per il golf
• 3 sveglie giornaliere/per giorni feriali/per fine settimana con
sveglia di riserva dopo 5 minuti
• Impostazione della modalità personalizzabile
• Illuminazione del quadrante INDIGLO
®
con funzione
NIGHT -MODE
®
Premere MODE ripetutamente per passare in rassegna le varie
modalità una alla volta: Chrono (cronografo), Timer , Occasion
(occasioni), Golf , Alar m 1, Alarm 2 e Alarm 3 (Sveglia 1, 2 e 3).
Premere MODE per uscire dalla modalità corrente e ritornare alla
modalità Time (ora).
Fun zio ni de i pu lsa nti most ra te co n le f unzi oni sec ond arie fr a par ent esi
O R A
Per imposta re l’ora, la data e le opzioni, fare quanto segue .
1) Men tre sono visualizza te ora e data, prem ere e tenere premuto
SET·RE CALL.
2) Lam peggia l’attua le fuso orario (1, 2 o 3). Premere + o – per
selezio nare il fuso orario da impostar e, se lo si desidera.
3) Pre mere NEXT . Le cifre dell’or a lampeggiano . Premer e + o –
per modifica re l’ora (inclus a l’indicazion e AM/PM per matti na/
pomerig gio); tenere premuto il pulsante per passare in rassegna
i valori.
4) Pre mere NEXT . Lampeggia no le cifre dei minuti. Premere + o –
per modifica re i minuti.
5) Pre mere NEXT . Lampeggia no le cifre dei secondi. Premere + o –
per imposta re i secondi sullo zero.
6) Pre mere NEXT . Lampeggia il mese . Premere + o – per modifica re
il mese .
7) Pre mere NEXT . Lampeggia il giorno . Premer e + o – per
modifica re il giorno .
8) Pre mere NEXT . Lampeggia no le cifre dell’anno . Premere + o –
per modifica re l’anno .
9) Pre mere NEXT per impos tare le opzioni. Premere + o – per
modifica re il valore e poi NEXT per passare all’op zione
succes siva. Premere DONE in qualsi asi momento della proce dura
per uscire e salvare le impostaz ioni. Le opzioni disponibi li sono:
formato dell’ora a 12 o a 24 ore, formato della data MM-GG
o GG .MM, segnale acust ico orario N , segnale acust ico alla
pressio ne di qualsiasi pulsant e, persona lizzazion e della modalità
[selezi onare “HIDE” (nasc ondi) per le modalità non volute ,
in modo da rimuoverle dalla sequenza delle modali tà].
Quando una modal ità è abilit ata, T appare sotto il nome della
modalit à sul display . Se si nascond e una modali tà, la si può
riabili tare successi vamente seguen do la procedura di cui sopra.
Premer e ST ART·SPLI T una volta e tenerlo premuto per vedere il
secondo fuso orari o. Premer e ST ART·SPLI T due volte e tenerlo
premuto per vedere il terzo fuso orar io. Continuare a tenerlo
premuto per 4 secondi per passar e al fuso orar io visualizzato .
Premer e e tenere premu to STOP·RES ET per vedere l’occ asione
succes siva (vedere la descriz ione della Modalità Occasioni).
Rilasci are e immediatamen te tenere di nuovo premuto per
vedere le occasion i successive .
C R O N O G R A F O
Ques ta moda lità of fre la fu nzion e di cron ogra fo (cro nomet ro).
Prem ere MO DE per passar e alla mo dalit à Crono graf o .
Per av viarl o , pr emer e ST ART·SP LIT. Il crono graf o conta verso l’ alto , in
incr emen ti di cent esim i di secon do fino ad un’or a, e poi in incr emen ti
di sec ondi fin o a 100 ore . L’ icona del cron ometr o w lampe ggia per
indi care che il cron ogra fo sta sc orren do .
Per fe rmar lo , premer e STOP ·RES ET. L’ic ona del cronom etro w resta
ferm a sul dis play pe r indic are che il cronog raf o si è ferma to .
Per ri avvia rlo , pre mere ST ART· SPLI T, oppur e per ripr isti narlo
(azz era rlo), premer e e tener e premu to STO P·RE SET.
Il cro nogr afo con tinua a scorre re quan do si esc e dalla modalit à.
L’ic ona del cronom etro w appare nella mo dalit à TI ME (or a).
Ment re il cro nogr afo sta scorre ndo , pre mere ST ART· SPLI T per
regi str are un tem po inte rmed io . I tempi di gir o e inter medi ve ngono
visu alizz ati con il numer o di giro .
I temp i di giro e in terme di veng ono con serva ti in mem oria fin ché non
si ini zia un nuo vo alle namen to (il cr onogr afo viene avviat o dallo zero).
Per richiam are i tempi intermedi dura nte o dopo un allenam ento ,
premer e SET·RECALL . Poi premer e + o – per passare in rasse gna
i tempi intermed i uno alla volta. Premer e DONE per uscire .
Per imposta re il formato del display , premere SET·R ECALL mentr e
il cronogr afo viene ripristi nato . Poi preme re + o – per selezionare
il formato desid erato . Premere DONE per uscire .
NOT E:
• Quand o si regist ra un tempo intermedio , i tempi vengon o fermati
sul display per 10
s
econdi. Premere MODE per rilas ciare il display
e visualizza re immediatam ente il cronograf o che scorre .
• Prem ere NEXT per passare dalla funzione di richiamo a quella
di impostazi one del formato .
T I M E R
La mod alità Tim er offr e un time r per con to alla ro vesci a con seg nale
di all erta. Preme re ripe tutam ente MO DE fin ché non appare la parola
TIME R.
Per im posta re l’or a del conto all a roves cia, fare quan to segu e .
1) Prem ere SE T·REC ALL. Le cifre dell’o ra lam peggi ano . Pre mere
+ o – pe r modifi care l’ora ; te nere premut o il pulsa nte per passar e
in ra ssegn a i valor i.
2) Prem ere NEX T. Lamp eggia no le cifr e dei min uti. Premer e + o –
per mo difica re i minu ti.
3) Prem ere NEX T. Lamp eggia no le cifr e dei sec ondi. Preme re + o –
per mo difica re i seco ndi.
4) Prem ere NEX T. L’az ione ch e l’oro logio deve intr aprend ere al
term ine del conto al la rove scia la mpegg ia. Prem ere + o – p er
sele zion are ST OP (fer ma) o REP EA T (ripet i), indi cato da ll’ic ona
dell a cless idr a con la fre ccia h.
5) Prem ere DON E in qu alsia si mome nto del proced iment o quand o
si è ter minat a l’imp ostaz ione .
Per av viare il timer , pre mere ST ART ·SPL IT. Il tim er cont a alla
rove scia ogni seco ndo a par tire da l tempo stabil ito per il conto al la
rove scia . L’ icona della cl essid ra H lampeg gia ad ind icar e che il tim er
sta sc orren do .
Per fe rmar e il conto alla rov escia , premer e STOP ·RES ET. L’ic ona
dell a cless idr a H resta ferma sul displa y per ind icare che il tim er
si è fer mato .
Per ri avvia rlo , pre mere ST ART· SPLI T, oppur e per ripr isti nare il conto
alla rovesc ia, prem ere ST OP·R ESET.
L’or olog io emet te un segn ale acu stic o e l’illu minaz ione del quadr ante
lamp eggi a al termi ne del co nto all a roves cia (qu ando il ti mer
rag giung e lo zero ). Preme re un puls ante qualsi asi per silenzi arlo .
Se vie ne sele ziona to REPE A T A T END (rip eti all a fine)
,
il time r ripet e
il con to alla rovesc ia un nume ro inde finit o di volte .
Il tim er cont inua a sco rrer e se si esce dalla mo dalit à. L’ico na dell a
cles sidr a H appa re in moda lità Ora.
S V E G L I A
L’or olog io dispo ne di tre svegli e . Pr emere ripet utame nte MOD E
finch é non app aiono le parol e AL M 1, ALM 2 o ALM 3.
Per im posta re la sve glia, fare qua nto seg ue .
1) Prem ere SE T·REC ALL. Le cifre dell’o ra lam peggi ano . Pre mere
+ o – pe r modifi care l’ora ; te nere premut o il pulsa nte per passar e
in ra ssegn a i valor i.
2) Prem ere NEX T. Lamp eggia no le cifr e dei min uti. Premer e + o –
per mo difica re i minu ti.
3) Prem ere NEX T. L’in dicaz ione AM/PM (ma ttina /pom erigg io)
lamp eggi a se il form ato del l’or a è quello a 12 ore . Prem ere + o –
per mo difica re l’i ndica zione .
4) Prem ere NEX T. L’im posta zione del gior no dell a svegli a lampe ggia .
Prem ere + o – per sel ezion are D AIL Y (giorn alier a), WKD A YS (giorn i
feri ali) o WKE NDS (fin e setti mana) .
5) Prem ere DON E in qu alsia si mome nto del proced iment o quand o
si è ter minat a l’imp ostaz ione .
Per ab ilita re/d isabi litar e la sveg lia, pre mere ST ART ·SPL IT.
L’ic ona del la sveg lia a appare quando la svegli a è abili tata in questa
moda lità e ne lla mod alità dell’o ra.
Quan do suon a la sveg lia, l’i llumi nazio ne del qu adra nte lam peggi a.
Prem ere un pulsant e quals iasi pe r silen ziarl a. Se non si pr eme alc un
puls ante , la svegli a suona per 20 seco ndi e si rip ete una volta ci nque
minu ti dopo .
Ognu na dell e tre sve glie ha una suone ria div ersa .
O C C A S I O N I
La mod alità Occasi oni per mette all’ut ente di impost are pro memo ria
per de term inate occasi oni spe ciali , come comp lean ni, anniv ersa ri,
fest ivit à e appunt ament i. Preme re ripe tutam ente MODE fin ché non
appa re la par ola OCC ASN .
La dat a odier na vien e mostr ata co n l’occ asion e relat iva sul la riga
supe rior e. Preme re + o – pe r passa re in ras segna le date un a alla
volt a; tener e premu to il puls ante per passa rle in r asseg na rap ida-
ment e . L’occa sione relati va alla data visu alizz ata vie ne semp re
most rata . Occasi oni non ricorr enti po ssono essere impost ate per
date fino ad un ann o in antic ipo .
Per im posta re le occ asion i, fare qu anto seg ue .
1) Prem ere + o – per sele zion are la dat a desid erat a; tener e premu to
il pul sante per pass are ra pidam ente in rasse gna le dat e .
2) Prem ere SE T·REC ALL. L’occa sione lampeg gia. Premer e + o – per
modi ficar e l’occ asion e . ANNIV (an niver sari o), BDA Y (compl eanno ),
BILL -YR (co nto- anno) e HOLI-Y R (fest a-ann o) si rip etono una volta
all’ anno , me ntre BI LL-MO (conto -mes e) si rip ete una volta al me se .
3) Per im posta re occa sioni per altr e date , pre mere NEXT . La data
lamp eggi a. Premer e + o – per modific are la da ta; tene re prem uto
il pul sante per pass are ra pidam ente in rasse gna i valo ri.
L’oc casi one rel ativa alla data visual izzat a viene sempre mostr ata.
4) Prem ere NEX T per impost are l’o ccas ione re lativ a alla dat a
visu alizz ata, come nel proced iment o 2.
5) Prem ere DON E in qu alsia si mome nto del proced iment o quand o
si è ter minat a l’imp ostaz ione .
Promemo ria per occasioni spec iali
L’orolo gio avverte l’uten te di determinate occas ioni alle 8:00 del
mattino (AM) del giorno in cui cade l’occasione . Si può sceglier e
di non essere avvert iti, o di essere avverti ti ad un’ora diversa della
giornata. Si p uò sc egl ier e un’ all ert a div ers a per ogni tip o di oc cas ion e .
Per es ., l’ut ent e pot reb be e sser e av ver tito di tu tti i com plea nni il
gio rno prim a, o può sc egl ier e di non es ser e avv ert ito per l e fes te .
Per im posta re i segn ali di all erta di promem oria per le occa sioni
spec iali , fa re quan to segu e.
1) Anda re alla data odie rna pr emend o + o – (te nere pr emuto il
puls ante per passa re rap idame nte in r asseg na le dat e). Si può
anch e andar e alla da ta odie rna sem plice mente entra ndo nel la
moda lità Oc casi oni.
2) Dall a data odi erna , pr emer e – per pa ssare ad AL ERT SET UP
(imp osta zione svegli e).
3) Prem ere SE T·REC ALL. Il tipo di oc casio ne lamp eggia . Premer e
+ o – pe r sele ziona re il tipo di occas ione . Le imposta zion i scelt e
avran no un imp atto su tutte le oc casio ni del ti po sele ziona to .
4) Prem ere NEX T. Lo stat o della svegli a (ON/O FF) lam pegg ia.
Prem ere + o – per abi litar e o disabi lita re la sveg lia per il tipo
di occ asion e selez iona to .
5) Prem ere NEX T. Le cifr e dell’ ora relati ve all’ ora del la sveg lia
lamp eggi ano . Prem ere + o – per modi ficar e l’or a; tenere premu to
il pul sante per pass are in ra sseg na i valor i.
6) Prem ere NEX T. Le cifr e dei min uti rel ative all’or a dell a svegl ia
lamp eggi ano . Prem ere + o – per modi ficar e i minuti .
7) Prem ere NEX T. L’in dicaz ione AM/PM (ma ttina /pom erigg io)
lamp eggi a se il form ato del l’or a è quello a 12 ore . Prem ere + o –
per mo difica re l’i ndica zione .
8) Prem ere NEX T. Il gior no dell a svegl ia lamp eggia . Premer e + o –
per im posta re la sve glia su un giorno compre so fra 0 e 9 gio rni
prim a dell’ occa sione .
9) Prem ere DON E in qu alsia si mome nto del proced iment o quand o
si è ter minat a l’imp ostaz ione .
L’i con a de lla F man o app are quan do il tip o di oc cas ion e vis ual izz ato
pre sen ta u na sv egl ia di prom emo ria . Quan do su ona la sv egl ia in
mod ali tà Or a, l’ic ona dell a F mano lamp egg ia. Prem ere un pu lsan te
qua lsi asi per s ile nzia rla . Con sult are “Mo dali tà O ra” per i str uzio ni s u
com e vi sual izz are le pr oss ime occa sio ni.
CON SIG LIO : per aver e un p rom emor ia a lla fi ne di ogni mes e ,
imp ost are BILL -MO per il pri mo d el me se e l a sve gli a un gi orn o pri ma.
G O L F
La modalità Golf perm ette di segnare i punti quando si gioca a golf .
Premer e ripetutament e MODE finché non appare la parola GOLF .
Il numero della buca vien e mostrato sulla riga super iore del display .
I colpi per buca si trovano nella parte inferi ore destra del displa y ,
mentre il punteggi o totale viene visualizz ato in cifre più grandi nella
parte infer iore sinistr a.
Premer e + o – per modifica re il punteggio relativ o ad una buca
(un massimo di 15 colpi). Il punteggi o totale viene aggiorna to
automat icamente .
Premer e DONE quando si è terminato di segnare il punteggi o per la
buca corren te. L’orologio visual izza la buca successiva . Dopo la
diciott esima buca, vengono mostr ati i totali per round e le prime
nove buche (“OU T”) e poi per le nove buche di ritorno (“IN” ).
Premer e e tenere premu to STOP·RES ET quando sono mostr ati i
totali OUT o IN per azzerare tutti i puntegg i.
I L L U M I N A Z I O N E D E L Q U A D R A N T E I N D I G L O
®
C O N
F U N Z I O N E N I G H T- M O D E
®
Prem ere il pulsant e INDIG LO
®
per il lumin are il di splay dell’o rolog io
per 2 - 3 secon di (5 - 6 sec ondi dur ante la fas e di impos tazio ne).
La tec nolog ia elet trol umine scent e impie gata ne l pulsa nte per
l’ill umina zione del quad rant e INDIG LO
®
illu mina l’ inter o quadr ante
dell ’oro logio di notte e in condiz ioni di sc arsa lu minos ità. Mentre il
puls ante per l’ill umina zion e del quad rant e INDIG LO
®
è abilit ato , si
otti ene l’i llum inazi one all a press ione di qualsia si puls ante .
Prem ere e ten ere pre muto il pulsan te INDIG LO
®
per 4 se condi per
atti vare la funzio ne NIGH T -M ODE
®
. L’ico na dell a luna P appare in
moda lità Or a. La fu nzion e fa sì che la pressi one di qua lsias i pulsa nte
atti vi l’illu mina zione del quadr ante INDI GLO
®
per 3 second i. La
funzio ne NIGH T - MODE pu ò esser e disab ilita ta premen do e tene ndo
prem uto di nu ovo il pul sante INDIG LO
®
per 4 se condi ; la funzio ne
si dis attiv a automat icame nte dop o 8 ore .
I M P E R M E A B I L I T À
Se l’orologio è impermeabile, riporta il contrassegno dei metri di
profondità o il simbolo (O ) .
A
VV ER TE NZA : P ER SAL V AG UA RDA RE L’I MPE RME ABI LI TÀ
DE LL ’O ROL OGI O , NON PR EME RE AL CU N PU LS AN TE SOT T’A CQ UA .
1. L’orologio è resistente all’acqua purché lente , pulsanti e cassa
siano intatti.
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per le
immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione
all’acqua marina.
4. La resistenza agli urti verrà indicata sul quadrante o sul retro
della cassa dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da
superare il test ISO di resistenza agli urti. T uttavia, va fatta
attenzione per evitare danni al cristallo/alla lente.
B A T T E R I A
La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un
dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria.Il tipo
di batteria richiesto è indicato sul retro dell’orologio. Se è presente
un interruttore
di
ripristino interno, spingerlo dopo aver sostituito la
batteri a. Le stime sulla dura ta della batteria si basano su determ inati
presupposti relativi all’uso; la durata della batteria varia a seconda
dell’uso effettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE.
TENERE LE BA TTERIE SCIOL TE LONTANO DAI BAMBINI.
CHR TMR OCC GOLF ALM 1 2 3
SET·RECALL
(DONE)
MODE
(NEXT)
INDIGLO
®
PULSANTI
STOP·RESET
(–)
ST ART·SPLIT
(+)
LAP 1 = 7.1 1 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.1 1
Profondità di p.s .i.a. * Pressione dell’acqua
immersione sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per poll ice quadrato assol ute
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
L’orologio TIMEX
®
è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group USA, Inc.
per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate
di tutto il mondo onoreranno que sta Garanzia Internazionale.
Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione , riparare l’orologio installando
componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo
con un modello identico o simile. IMPORT ANTE — SI PREGA DI NOTARE CHE
QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI ALL’OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante
autorizzato Timex;
3) causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex;
4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e
5) a lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o
batteria. La Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi
di queste parti.
QUEST A GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUIS-
CONO TUTTE LE AL TRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICIT A DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO P ARTICOLARE. LA
TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENT ALE O CONSE-
QUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e
non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste limitazioni potreb-
bero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici,
e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato
a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad
una delle sue affiliate o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio ,
insieme al Buono di riparazione originale compilato o, solo negli U.S .A. e nel Canada,
insieme al Buono di riparazione compilato o una dichiarazione scritta indicante nome,
indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto . Si prega di includere quanto
segue con l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta
di addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S .A.; un
assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno
Unito. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la
gesti one. NON ALL EGARE MAI ALL A SPEDIZ IONE UN CIN TURINO SPEC IALE O
QUALSIASI AL TRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Per gli U.S .A., si prega di c hiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni
sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare lo
+55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare lo 01-800-01- 060-00. Per l’America
Centrale , i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole Bahamas, chiamare il (501) 370-5775
(U .S .A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 020
8687 9620. Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il
33 3 81 63 42 00. Per Germania/Austria, chiamare il +43 662 88921 30. Per il Medio
Oriente e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare il
rivenditore o distributore Timex di zona per ottenere informazioni sulla garanzia. In
Canada, negli Stati Uniti ed in certe altre località, i dettaglianti Timex partecipanti pos-
sono fornire al cliente una busta di spedizione preindirizzata e preaffrancata per la
riparazione dell’orologio , per facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in fabbrica.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e NIGHT -MODE sono marchi commer -
ciali del Timex Group B.V . e delle sue sussidiarie.
GARANTIA INTERNACIONAL DA TIMEX
O seu relógio TIMEX
®
está garantido contra defeitos de fabrico pela Timex Group USA,
Inc. por um período de UM ANO a contar da data da compra original. A Timex e as
suas filiais em todo o mundo honrarão esta Garantia Internacional.
É favor notar que a Timex pode, à sua escolha, reparar o seu relógio instalando
componentes novos ou completamente recondicionados e inspeccionados ou
substitui-lo por um modelo idêntico ou semelhante. IMPORTANTE — NOTE QUE
EST A GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS NO RELÓGIO:
1) depois do período de garantia ter expirado;
2) se o relógio não tiver sido originalmente compr ado num revendedor autorizado
da TIMEX;
3) resultantes de serviços de reparação não efectuados pela Timex;
4) resultantes de acidentes, modificações ilícitas do relógio ou manipulação
abusiva do mesmo; e
5) nem cobre danos na lente ou cristal, correia ou bracelete, caixa do relógio ,
acessórios ou pilha. A Timex poderá cobrar pela substituição de qualquer uma
destas peças.
EST A GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM
QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS , EXPRESSAS OU IMPLÍCIT AS, INCLUINDO QUALQUER
GAR AN TI A IMPL ÍCI TA D E COME RC IAB IL IDA DE O U A DEQ UAÇ ÃO A UM F IM
PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS,
INCIDENT AIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não permitem
limitações de garantias implícitas e não permitem quaisque r exclusões ou limitações
sobre os danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta
garantia confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que
variam de um país ou de um estado para o outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais
ou ao revendedor autorizado da Timex onde o relógio foi comprado , juntamente com
o Cupão de Reparação do Relógio original, devidamente preenchido ou, apenas nos
Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do Relógio original devidamente
preenchido ou uma declaração escr ita identificando o seu nome, morada, número de
telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para
despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados
Unidos, um cheque ou vale postal de US$8.00; no Canadá, um cheque ou vale postal
de CAN$7.00; e no Reino Unido, um cheque ou vale postal de UK£2.50. Nos outros
países, a Timex cobrar -lhe-á as despesas de porte e envio. NUNCA INCLUA NA
ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, T AL COMO UMA BRACELETE OU OUTRO
ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Nos Estados U nidos, telefone para 1-800-448-4639 para obter informações adicionais
sobre a garantia. No Canadá, telefone para 1-800-263-0981. No Brasil, telefone para
+55 (11) 5572 9733. No México , telefone para 01-800-01-060-00. Na América Central,
nas Caraíbas, nas Bermudas e nas Bahamas, telefone para (501) 370-5775 (EUA). Na
Ásia, telefone para 852-2815-0091. No Reino Unido, telefone para 44 020 8687 9620.
Em P ortuga l, telef one p ara 351 2 12 94 6 017 . Na F ranç a, telef one pa ra 3 3 3 81 63 42 0 0.
Na Alemanha/Áustria, chame para +43 662 88921 30. No Médio Oriente e na África,
telefone para 971-4-310850. Noutras áreas, por favor contacte o seu revendedor
autorizado da Timex local ou o distribuidor Timex para obter mais informações sobre
a garantia. No Canadá, EUA e outros locais específicos, para sua comodidade na
obtenção dos serviços de assistência da fábrica, os revendedores autorizados da
Timex participantes poderão fornecer -lhe um Postal para Reparação do Relógio
pré-endereçado e com porte pago.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e NIGHT -MODE são marcas comerciais
registadas da Timex Group B .V . e dos seus subsidiários.
CHR TMR OCC GOLF ALM 1 2 3
SET·RECALL
(DONE)
MODE
(NEXT)
INDIGLO
®
BOTÕE
ST ART·SPLIT
(+)
Profundidade de Pressão da água abaixo
resistência à água da superfície (em p.s .i.a.*)
30m/98 pés 60
50 m/164 pés 86
100m/328 pés 160
*pressão abs oluta em libras por poleg ada quadrada
LAP 1 = 7.1 1 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.1 1
STOP·RESET
(–)
Printed in the Phillipines.