www .timex.com
W
272
155-095006 EU
www .timex.com
W
272
155-095006 EU
Signale für T ermine/Anlässe
Uhr macht um 8 Uhr morgens auf T ermine des T ages aufmerksam.
S
ie können auch wählen, kein T erminsignal zu erhalten, oder zu
e
iner anderen T ageszeit bzw . an einem anderen T ag. Für jede
T erminart können Sie andere Signalmodi wählen. Z.B . kann das
S
ignal für Geburtstage am Vortag erklingen und für Feiertage
ausgeschaltet sein.
E
instellung von T erminsignalen:
1
) + oder – drücken, bis das aktuelle Datum erscheint (Knopf
halten, um Daten durchlaufen zu lassen). Beim Öffnen des
T
erminmodus (Occasion) erscheint das aktuelle Datum
automatisch.
2
) V om aktuellen Datum ausgehend, – drücken, bis ALERT SETUP
(Signaleinstellung) erscheint.
3
) SET·RECALL drücken. T erminart blinkt. + oder – drücken, um
T
erminart zu ändern. Alle T ermine/Anlässe derselben Art werden
v
on dieser Einstellung betroffen.
4
) NEXT drücken. Signalstatus (ON/OFF - Ein/Aus) blinkt. + oder –
drücken, um Signal für die gewählte T erminart ein- oder
a
uszustellen.
5) NEXT drücken. Stunde der Signalzeit blinkt. + oder – drücken,
u
m Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu
l
assen.
6
) NEXT drücken. Minuten der Signalzeit blinken. + oder – drücken,
u
m Minuten zu ändern.
7) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat.
+
oder – drücken zum Ändern.
8) NEXT drücken. Tag des Signals blinkt. + oder – drücken,
z
ur Aktivierung des Signals 0 - 9 T age vor dem T ermin.
9
) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Ein Handsymbol F erscheint, wenn für die angezeigte T erminart
e
in Signal aktiviert wurde. Wenn ein Signalton im Zeitmodus
erklingt, blinkt das Handsymbol F. Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen. Für Anleitungen zum Einsehen
bevorstehender T ermine siehe Abschnitt Zeit.
TIPP: Für Signale zu jedem Monatsende, BILL-MO für den ersten
M
onatstag und Signal für den V ortag einstellen.
G
O L F
D
er Golfmodus ermöglicht die Aufzeichnung von Golfresultaten.
MODE wiederholt drücken, bis GOLF erscheint.
Lochnummer erscheint in der obersten Zeile der Anzeige .
A
nzahl der Schläge pro Loch erscheint unten rechts
und das Rundengesamtergebnis in großen Zahlen unten links.
+
oder – drücken, um Ergebnis für das Loch zu ändern (bis zu
1
5 Schläge). Gesamtergebnis wird automatisch angepasst.
DONE drücken, wenn das Ergebnis für das jeweilige Loch
e
ingegeben ist. Die Uhr zeigt das nächste Loch an. Nach Loch
18 werden Gesamtergebnisse für Runden, Front Nine („OUT”)
u
nd Back Nine („IN”) angezeigt. STOP·RESET drücken und halten,
u
m OUT - oder IN- Gesamtergebnisse auf Null zu stellen.
I
N D I G L O
®
N
A C H T L I C H T M I T N I G H T- M O D E
®
F
U N K T I O N
I
NDIGLO
®
K
nopf drücken, um Zifferblatt für 2 - 3 Sekunden zu
beleuchten (5 - 6 Sekunden während der Einstellung). Die für das
I
NDIGLO
®
N
achtlicht verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet
d
as gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. Durch Drücken
eines beliebigen Knopfes bleibt das INDIGLO
®
Nachtlicht an.
I
NDIGLO
®
K
nopf drücken und 4 Sekunden lang halten, um
NIGHT - MODE
®
zu aktivieren. Mondsymbol P erscheint im
Z
eitmodus . In diesem Modus wird das INDIGLO
®
Nachtlicht durch
D
rücken eines beliebigen Knopfes für 3 Sekunden aktiviert.
NIGHT - MODE kann durch nochmaliges Drücken und 4 sekunden-
l
anges Halten von INDIGLO
®
d
eaktiviert werden, oder er stellt sich
nach 8 Stunden automatisch ab .
W
A S S E R B E S T Ä N D I G K E I T
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit
(
O) gekennzeichnet.
AC HT UNG : UM WA SS ERB EST ÄND IG KEI T ZU BEW AH REN ,
UN TER W AS SER KEI NE KNÖ PFE DRÜ CKE N .
1
. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse
intakt sind.
2
. Dies ist keine T aucheruhr und sie sollte nicht zum Tauche n
benutzt werden.
3
. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem W asser abspülen.
4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite
angegeben. Die Uhren entsprechen den ISO Anforderungen für
S
toßfestigkeit. Es sollte jedoch darauf geachtet werden, das Glas
nicht zu beschädigen.
B AT T E R I E
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der
R
ückseite der Uhr angegeben. Nach Batterieaustausch den
Reset-Knopf drücken, falls vorhanden. Die Lebensdauer der Batterie
w
ird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist
abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.
BA T TERI E NIC HT IN S FEUE R W ERFE N . NICH T W IEDE RAU FLAD BAR .
BA T TERI EN VON KI NDE RN FE RNH AL T EN .
W IJ D A N K EN U V OO R D E A A NK O O P V A N UW T IM E X
®
H OR L O GE .
L
ees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex
®
horloge moet bedienen.
F
U N C T I E S E N A L G E M E N E W E R K I N G
•
Tijd met 12- of 24-uurs indeling
•
Datum met MM-DD of DD .MM indeling
•
3 tijdzones
•
Optioneel uursignaal
• 100-uurs chronograaf met geheugen voor 30 ronde-/tussentijden
•
24-uurs countdown-timer (aftellen en stoppen of herhaling)
• Herinnering voor gebeurtenissen
•
Scoreteller voor golfen
•
3 dagelijkse/weekdag/weekend alarmen en tweede alarm na
5
minuten
•
Aanpasbare modus instellen
• INDIGLO
®
nachtlicht met de functie NIGHT - MODE
®
D
ruk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen. Chrono ,
T
imer , Occasion (Gebeurtenis), Golf , Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3.
D
ruk op MODE om de huidige modus af te sluiten en naar de
tijdmodus terug te keren.
Functies van knoppen afgebeeld met secundaire functies tussen
h
aakjes
T I J D
Tijd, datum en opties instellen:
1
) T erwijl de tijd en datum worden weergegeven, houdt u
SET·RECALL (INSTELLEN TERUGROEPEN) ingedrukt.
2
) De huidige tijdzone (1, 2 of 3) knippert. Druk op + of – om
desgewenst de in te stellen tijdzone te selecteren.
3) Druk op NEXT (VOLGENDE). Het uur knippert. Druk op + of – om
h
et uur te veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om
de waarden te doorlopen.
4
) Druk op NEXT . De minuten knipperen. Druk op + of – om de
minuten te veranderen.
5
) Druk op NEXT . De seconden knipperen. Druk op + of – om de
s
econden op nul in te stellen.
6) Druk op NEXT . De maand knippert. Druk op + of – om de maand
t
e veranderen.
7) Druk op NEXT . De dag knippert. Druk op + of – om de dag te
v
eranderen.
8) Druk op NEXT . Het jaar knippert. Druk op + of – om het jaar te
v
eranderen.
9
) Druk op NEXT om de opties in te stellen. Druk op + of – om een
waarde te veranderen en druk vervolgens op NEXT om naar de
v
olgende optie te gaan. Druk bij elke gewenste stap op DONE
(VOL T OOID) om af te sluiten en de instellingen op te slaan.
D
e beschikbare opties zijn 12- of 24-uurs tijdsindeling,
datumindeling MM-DD of DD.MM, uursignaal N , pieptoon
wanneer op een knop wordt gedrukt, modusaanpassing
[
selecteer “HIDE” (VERBERGEN) voor ongewenste modi – ze
worden uit de modusreeks verwijderd].
W
anneer een modus aan staat, verschijnt T onder de modusnaam
op het display . Als u een modus verbergt, kunt u hem later weer
a
anzetten met de bovenstaande procedure .
D
ruk eenmaal op START·SPL IT (ST ART TUSSENTIJD) en houd dit
ingedrukt om de 2e tijdzone te zien. Druk tweemaal op
S
T ART·SPLIT en houd dit ingedrukt om de 3e tijdzone te zien. Houd
de knop 4 seconden ingedrukt om naar de weergegeven tijdzone
o
ver te schakelen.
H
oud STOP·RESET ingedrukt om de volgende, verwachte
gebeurtenis te zien (zie de beschrijving van de gebeurtenismodus).
L
aat de knop los, druk hem onmiddellijk weer in en houd hem
ingedrukt om de volgende gebeurtenissen te zien.
C
H R O N O G R A A F
Deze modus biedt een chronograaffunctie (stopwatch). Druk op
MODE om naar de CHRONO-modus te gaan.
D
ruk op ST ART·SPLIT om te starten. De chronograaf telt met
honderdsten van een seconde tot één uur; daarna met seconden
t
ot 100 uur . Het stopwatchpictogram w k nippert om aan te geven
dat de chronograaf loopt.
Druk op STOP·RESET om te stoppen. Het stopwatchpictogram
w
stopt met knipperen om aan te geven dat de chronograaf
gestopt is.
Druk op ST ART·SPLIT om te hervatten of houd STOP·RESET
ingedrukt om de chronograaf terug te stellen (te wissen).
De chronograaf blijft lopen als u de modus afsluit. Het stopwatch-
p
ictogram w v erschijnt in de TIJD-modus.
T
erwijl de chronograaf loopt, kunt u op START·SPLIT drukken om
een tussentijd op te nemen. De ronde- en tussentijden worden met
h
et rondenummer weergegeven.
De ronde- en tussentijden worden in het geheugen opgeslagen
totdat een nieuwe training wordt gestart (chronograaf op nul
gestart).
Druk op SET·RECALL als u de tussentijden tijdens of na een training
w
ilt terugroepen. Druk vervolgens op + of – om de tussentijden te
d
oorlopen. Druk op DONE om af te sluiten.
T
erwijl de chronograaf is teruggesteld, drukt u op SET·RECALL om
de display-indeling in te stellen. Druk vervolgens op + of – om de
gewenste indeling te selecteren. Druk op DONE om af te sluiten.
OPMERKINGEN:
•
Wanneer een tussentijd wordt opgenomen, veranderen de tijden
o
p het display 10 seconden lang niet. Druk op MODE om het
display vrij te geven en de lopende chronograaf onmiddellijk
w
eer te geven.
• Druk op NEXT om tussen terugroepen en indelingsinstelling over
te schakelen.
T
I M E R
D
e timer -modus heeft een countdown-timer met waarschuwing.
D
ruk herhaaldelijk op MODE totdat TIMER verschijnt.
Afteltijd instellen:
1
) Druk op SET·RECALL . De uren knipperen. Druk op + of – om de
u
ren te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te
d
oorlopen.
2
) Druk op NEXT . De minuten knipperen. Druk op + of – om de
minuten te veranderen.
3) Druk op NEXT . De seconden knipperen. Druk op + of – om de
seconden te veranderen.
4) Druk op NEXT . Actie aan het einde van de aftelling knippert.
D
ruk op + of – om STOP of REPEA T (HERHALEN) te selecteren,
w
at wordt aangegeven door het zandloperpictogram met
e
en pijl h .
5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op ST ART·SPLIT om de timer te starten. De timer telt elke
s
econde vanaf de afteltijd af . Het zandloperpictogram H knippert
o
m aan te geven dat de timer loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het
zandloperpictogram H s topt met knipperen om aan te geven dat
de timer gestopt is.
D
ruk op ST ART·SPLIT om het afstellen te hervatten of druk op
STOP·RESET om het aftellen terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en het nachtlicht knippert wanneer
h
et aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het even
w
elke knop om het signaal te stoppen. Als REPEA T A T END
(HERHALEN AAN EINDE) is geselecteerd, herhaalt de timer het
aftellen voor onbepaalde tijd.
De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpictogram
H v erschijnt in de tijdmodus.
A L A R M
Het horloge heeft drie alarmen. Druk herhaaldelijk op MODE totdat
ALM 1, ALM 2 of ALM 3 verschijnt.
Alarm instellen:
1) Druk op SET·RECALL . Het uur knippert. Druk op + of – om het
uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de waarden te
doorlopen.
2) Druk op NEXT . De minuten knipperen. Druk op + of – om de
minuten te veranderen.
3) Druk op NEXT . In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk
op + of – om te veranderen.
4) Druk op NEXT . De instelling voor de dag van het alarm knippert.
Druk op + of – om DAIL Y (DAGELIJKS), WKDA Y S (WEEKDAGEN) of
WKENDS (WEEKENDS) te selecteren.
5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
Druk op ST ART·SPLIT om het alarm aan of uit te zetten.
Het wekkerpictogram a verschijnt wanneer het alarm is
ingeschakeld in deze modus en de tijdmodus .
Wanneer het alarm afgaat, knippert het nachtlicht. Druk op om het
even welke knop om het alarm te stoppen. Als er niet op een knop
wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt
het vijf minuten later eenmaal herhaald.
Elk van de drie alarmen heeft een ander melodietje .
G E B E U R T E N I S
Met de gebeurtenismodus kunt u herinneringen instellen voor
gebeurtenissen zoals verjaardagen, gedenkdagen, feestdagen en
afspraken. Druk herhaaldelijk op MODE totdat OCCASN
(GEBEURTENIS) verschijnt.
De huidige datum wordt weergegeven met de gebeurtenis van
vandaag op de bovenste regel. Druk op + of – om naar een vorige
of volgende datum te gaan; houd de knop ingedrukt om de data te
doorlopen. De gebeurtenis voor de weergegeven datum wordt altijd
weergegeven. Niet-terugkerende gebeurtenissen kunnen voor data
maximaal één jaar van tevoren worden ingesteld.
Gebeurtenis instellen:
1) Druk op + of – om de gewenste datum te selecteren; houd de
k
nop ingedrukt om de data te doorlopen.
2
) Druk op SET·RECALL . De gebeurtenis knippert. Druk op + of –
om de gebeurtenis te veranderen. ANNIV , BDA Y , BILL-YR en
H
OLI-YR worden jaarlijks herhaald en BILL-MO wordt maandelijks
herhaald.
3
) Druk op NEXT om gebeurtenissen voor andere data in te stellen.
De datum knippert. Druk op + of – om de datum te veranderen;
h
oud de knop ingedrukt om de waarden te doorlopen. De
g
eb eur ten is v oor de w eer geg eve n da tum wor dt al tij d we erg eg eve n.
4
) Druk op NEXT om de gebeurtenis voor de weergegeven datum
i
n te stellen, zoals in stap 2.
5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
H
erinnering voor gebeurtenissen
H
et horloge waarschuwt u om 8 uur 's ochtends op de dag van de
g
ebeurtenis . U kunt ervoor kiezen om geen waarschuwing of een
w
aarschuwing op een andere tijd of dag te ontvangen. U kunt voor
elke soort gebeurtenis een ander soort waarschuwing kiezen. V oor
a
lle verjaardagen kunt u bijvoorbeeld een dag eerder en voor alle
feestdagen niet worden gewaarschuwd.
W
aarschuwing voor herinnering aan gebeurtenissen instellen:
1
) Ga naar de huidige datum door op + of – te drukken (houd de
knop ingedrukt om de data te doorlopen). U kunt ook naar de
h
uidige datum gaan door eenvoudig naar de gebeurtenismodus
te gaan.
2
) T erwijl u bij de huidige datum bent drukt u op – om naar ALERT
S
ETUP (WAARSCHUWING INSTELLEN) te gaan.
3
) Druk op SET·RECALL . De soort gebeurtenis knippert. Druk op +
o
f – om het soort gebeurtenis te selecteren. De instellingen zijn
op alle gebeurtenissen van het geselecteerde soort van invloed.
4
) Druk op NEXT . De waarschuwingsstatus [ON/OFF (AAN/UIT)]
knippert. Druk op + of – om de waarschuwing voor het
geselecteerde soort gebeurtenis aan of uit te zetten.
5) Druk op NEXT . Het waarschuwingsuur knippert. Druk op + of –
o
m het uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de
waarden te doorlopen.
6) Druk op NEXT . De waarschuwingsminuten knipperen. Druk op +
o
f – om de minuten te veranderen.
7) Druk op NEXT . In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM. Druk
o
p + of – om te veranderen.
8) Druk op NEXT . De waarschuwingsdag knippert. Druk op + of –
o
m de waarschuwing voor 0 - 9 dagen vóór de gebeurtenis in
t
e stellen.
9) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met instellen.
H
et handpictogram F verschijnt wanneer het weergegeven soort
gebeurtenis een herinneringswaarschuwing heeft. W anneer u de
w
aarschuwing in de tijdmodus hoort, knippert het handpictogram
F
. Druk op om het even welke knop om de waarschuwing te
stoppen. Zie Tijdmodus voor instructies voor het bekijken van
a
anstaande gebeurtenissen.
TIP: Voor een herinnering aan het einde van elke maand stelt u
B
ILL-MO voor de eerste van de maand in en een waarschuwing één
d
ag eerder .
G
O L F
D
e golfmodus heeft een scoreteller voor golfen. Druk herhaaldelijk
op MODE totdat GOLF verschijnt.
H
et hole-nummer wordt op de bovenste regel van het display
w
eergegeven. Het aantal slagen voor de hole vindt u rechtsonder
en de totale score voor de ronde in grote cijfers linksonder .
D
ruk op + of – om de score voor de hole te veranderen (maximaal
15 slagen). De totale score wordt automatisch bijgewerkt.
Druk op DONE wanneer u klaar bent met het scoren van de huidige
h
ole . Het horloge geeft de volgende hole weer . Na de 18e hole
worden de totalen voor de ronde en de eerste negen (“OUT”) en
d
an de laatste negen (“IN”) weergegeven. Houd STOP·RESET
ingedrukt terwijl het totaal voor OUT of IN wordt weergegeven om
a
lle scores te wissen.
IN D IG LO
®
NA CH T LI CH T ME T DE F UN CT IE N IG H T -M OD E
®
Druk op de knop INDIGLO
®
om het display van het horloge
2
- 3 seconden (5 - 6 seconden tijdens het instellen) te verlichten.
De in het INDIGLO
®
nachtlicht gebruikte, gepatenteerde elektro -
l
uminescentie technologie verlicht de gehele wijzerplaat van het
horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is . Elke knop die
ingedru kt wordt terwijl het INDIGLO
®
nachtli cht aan is, zorgt dat
h
et aan blijft.
Houd de knop INDIGLO
®
4 seconden ingedrukt om de functie
NIGHT - MODE
®
t
e activeren. Het maanpictogram P v erschijnt in
de tijdmodus. Bij deze functie wordt het INDIGLO
®
nachtlicht
3 seconden geactiveerd wanneer een knop wordt ingedrukt.
D
e functie NIGHT - MODE kan worden gedeactiveerd door de knop
INDIGLO
®
weer 4 seconden ingedrukt te houden of hij gaat
automatisch uit na 8 uur .
WA T E R B E S T E N D I G H E I D
A
ls het horloge waterbestendig is , wordt de metermarkering of
(O ) aangegeven.
W AAR SC HUW ING : DRU K ON DER W A TE R OP GEE N EN KE LE K NOP
O
PD A T H ET H ORL OGE W A T ERB EST EN DIG BLI JFT .
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de
drukknoppen en de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken
worden gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4
. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant
v
an de kast aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen
dat ze aan de ISO-test voor schokbestendigheid voldoen.
Bescha diging van het horlogeglas moet echter worden vermed en.
B AT T E R I J
T
imex raadt ten sterkste aan om de batterij door een
winkelier of juwelier te laten vervangen. Het type batterij vindt
u aan de achterkant van het horloge . Druk op de inwendige
terugstelschakelaar , indien aanwezig, nadat de batterij is
vervangen. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde
v
eronderstellingen met betrekking tot het gebruik gebaseerd;
d
e levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke
g
ebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN . NIET OPLADEN.
LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT V AN KINDEREN HOUDEN .
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s .i.a. * Wasserdruck
30m/98ft 60
5 0m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WI R DAN KEN FÜ R DEN KA UF IH RER TIM EX
®
-U HR.
B
itte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex
®
U
hr genau
durch.
F
U N K T I O N E N U N D A N W E N D U N G
•
Zeit im 12- oder 24-Stundenformat
•
Datum im MM-DD- (Monat-Tag-) oder DD-MM- (T ag-Monat-)
Format
•
3 Zeitzonen
• Option für Stundensignal
•
100-Stunden-Chronograph (Stoppuhr) mit Speicherkapazität
f
ür 30 Runden-/Zwischenzeiten
•
24-Stunden-Countdown-Timer (Countdown und Stopp
o
der Wiederholen)
• Signal für T ermine/Anlässe
•
Anzeigetafel für Golfresultate
• 3 Weckfunktionen: täglich/wochentags/an Wochenenden
•
Individuelle Moduseinstellung
•
INDIGLO
®
-
Nachtlicht mit NIGHT - MODE
®
F
unktion
MODE wiederholt drücken, um Modi zu durchlaufen: Chrono
(
Stoppuhr), Timer , Occasion (T ermine), Golf , Alarm 1 (Wecker 1),
Alarm 2 und Alarm 3. MODE drücken, um jeweiligen Modus zu
verlassen und zur Zeitanzeige zurückzukehren.
K
nopffunktionen mit sekundären Funktionen in Klammern
Z
E I T
E
instellung von Zeit, Datum und Optionen:
1) In der Zeit - und D atum sanz eige SE T·R ECAL L dr ücke n und h alte n.
2
) Aktuelle Zeitzone (1, 2 oder 3) blinkt. + oder – drücken, um
Z
eitzone zu wählen, die eingestellt werden soll.
3) NEXT drücken. Stunde blinkt. + oder – drücken,
u
m Stundenstellen (und AM/PM) zu ändern;
Knopf halten, um Stellen durchlaufen zu lassen.
4
) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder – drücken,
um Minuten zu ändern.
5
) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder – drücken,
u
m Sekunden auf Null zurückzustellen.
6) NEXT drücken. Monat blinkt. + oder – drücken,
u
m Monat zu ändern.
7) NEXT drücken. T ag blinkt. + oder – drücken, um T ag zu ändern.
8
) NEXT drücken. Jahr blinkt. + oder – drücken, um Jahr zu ändern.
9) NEXT drücken, um Optionen einzustellen. + oder – drücken, um
W
ert zu verändern, dann NEXT drücken, um zur nächsten Option
z
u gelangen. DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken,
um sie zu speichern. Optionen: 12- oder 24-Stundenformat,
M
M-DD- (Monat-Tag) oder DD-MM- (T ag-Monat) Datumsformat,
Stundenton N , Knopfdrucksignal, individuelle Modus-Einstellung
(
„HIDE” (Ausblenden) wählen für nicht benötigte Modi – sie
erscheinen nicht mehr in der Modusliste).
Wenn ein Modus aktiviert ist, erscheint T i n der Anzeige unter der
M
odusbezeichnung. Um einen ausgeblendeten Modus wieder zu
aktivieren, o .g. Schritte wiederholen.
S
T ART·SPLIT einmal drücken und halten, um 2. Zeitzone
anzusehen. ST ART·SPLIT zweimal drücken und halten, um 3.
Zeitzone anzusehen. Knopf 4 Sekunden lang halten, um zur
a
ngezeigten Zeitzone zu wechseln.
STOP·RESET drücken und halten, um den nächsten T ermin
anzusehen (siehe Abschnitt T ermine). Loslassen und sofort wieder
drücken und halten, um den darauffolgenden T ermin zu sehen.
C
H R O N O G R A P H / S T O P P U H R
S
toppuhrfunktion. MODE drücken, bis Stoppuhrmodus erscheint.
ST ART·SPLIT drücken, um zu beginnen. Die Stoppuhr zählt bis zu
einer Stunde in Hundertstelsekunden, danach in Sekunden bis zu
1
00 Stunden. Stoppuhrsymbol w b linkt, wenn Chronograph läuft.
STOP·RESET drücken, um Zeitmessung zu beenden. Stoppuhr -
s
ymbol w friert ein, wenn der Chronograph nicht mehr läuft.
S
T ART·SPLIT drücken, um Zeitmessung wieder aufzunehmen, oder
STOP·RESET drücken und halten, um Stoppuhr auf Null zu stellen.
S
toppuhr läuft weiter , wenn Modus verlassen wird. Stoppuhr symbol
w ersche int im TIME-Modus .
Während Stoppuhr läuft, ST ART·SPLIT drücken, um Zwischenzeit zu
n
ehmen. Runden- und Zwischenzeiten werden mit Rundennummer
angezeigt.
Runden- und Zwischenzeiten werden gespeichert, bis ein neuer
W
orkout beginnt (Stoppuhr beginnt mit Null).
Um Zwischenzeiten während eines Workouts oder danach
anzusehen, SET·RECALL drücken. + oder – drücken, um
Z
wischenzeiten durchlaufen zu lassen. DONE drücken,
u
m V organg zu beenden.
Um Anzeigenformat einzustellen, SET·RECALL drücken, wenn
Chrono auf Null steht. + oder – drücken, um das gewünschte
F
ormat zu wählen. DONE drücken, um V organg zu beenden.
A
NMERKUNGEN:
•
Wenn eine Zwischenzeit genommen wird, friert die Zeitanzeige
f
ür 10 Sekunden ein. MODE drücken, um die weiterlaufende
S
toppuhranzeige wieder zu sehen.
• NEXT drücken, um zwischen Abruf- und Formateinstellung
zu wechseln.
T
I M E R
I
m Timer -Modus befindet sich ein Countdown Timer mit Signalton.
M
ODE wiederholt drücken, bis TIMER erscheint.
Einstellung der Countdown-Zeit:
1) SET·RECALL drücken. Stunden blinken. + oder – drücken,
um Stunden zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen
z
u lassen.
2
) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder – drücken, um Minuten
z
u ändern.
3
) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder – drücken, um
Sekunden zu ändern.
4) NEXT drücken. Maßnahme am Ende des Countdowns blinkt.
+ oder – drücken, um STOP oder REPEA T (Wiederholen) zu
w
ählen, angezeigt durch Sanduhrsymbol mit Pfeil h .
5
) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Zum Starten des Timers ST ART·SPLIT drücken. Timer zählt von der
Countdown-Zeit in Sekundenabschnitten rückwärts. Sanduhrsymbol
H blinkt, wenn Timer läuft.
S
TOP·RESET drücken, um Countdown zu unterbrechen. Sanduhr -
s
ymbol H friert ein, wenn der Timer nicht mehr läuft.
Um Countdown wieder aufzunehmen, ST ART·SPLIT drücken, oder ,
um Countdown auf Null zu stellen, STOP·RESET drücken.
A
m Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein
Signalton, und das Nachtlicht blinkt. Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen. Wurde REPEAT AT END gewählt,
wird der Countdown unbegrenzt wiederholt.
T
imer läuft weiter , wenn Modus verlassen wird. Sanduhrsymbol H
e
rscheint im Zeitmodus .
A L A R M / W E C K E R
Drei Weckfunktionen: MODE wiederholt drücken bis ALM 1
(Wecker 1), ALM 2 oder ALM 3 erscheint.
E
instellung des Weckers:
1
) SET·RECALL drücken. Stunde blinkt. + oder – drücken,
um Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen
zu lassen.
2) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder – drücken, um Minuten
zu ändern.
3) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat. + oder –
drücken zum Ändern.
4) NEXT drücken. Tage seinstellung des Weckers blinkt. + oder –
drücken, um DAIL Y (täglich), WKDA YS (wochentags) oder
WKENDS (Wochenenden) zu wählen.
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
ST ART·SPLIT drücken, um Wecker ein- oder auszustellen.
Weckersymbol a erscheint in diesem und im Zeitmodus ,
wenn Wecker aktiviert ist.
Wenn das Wecksignal ertönt, blinkt das Nachtlicht. Einen beliebigen
Knopf drücken, um Signalton abzustellen. Wird kein Knopf gedrückt,
ertönt das Wecksignal 20 Sekunden lang und wird nach fünf
Minuten nochmals wiederholt.
Die drei Weckfunktionen haben unterschiedliche W ecktöne.
O C C A S I O N / T E R M I N E
Der T erminmodus ermöglicht es, Erinnerungssignale für spezielle
Anlässe , wie Geburtstage und Jubiläen, Feiertage und V erab -
redungen zu programmieren. MODE wiederholt drücken,
bis OCCASN erscheint.
Der aktuelle T ermin erscheint in der obersten Zeile mit dem
aktuellen Datum. + oder – drücken, um Datum zu ändern; Knopf
halten, um Daten durchlaufen zu lassen. T ermin erscheint immer
mit dem angezeigten Datum. Einmalig stattfindende T ermine
können bis zu einem Jahr im Vor aus eingegeben werden.
T ermineingabe:
1) + oder – drücken, um Datum zu wählen, Knopf halten, um Daten
durchlaufen zu lassen.
2) SET·RECALL drücken. T ermin blinkt. + oder – drücken, um
T ermin zu ändern. ANNIV (Jubiläum), BDA Y (Geburtstag), BILL-YR
(Rechnung-Jahr) und HOLI-YR (Feiertage-Jahr) werden jährlich
wiederholt und BILL-MO (Rechnung-Monat) erscheint monatlich.
3) NEXT drücken, um T ermine für andere Daten einzugeben. Datum
blinkt. + oder – drücken, um Datum zu ändern; Knopf halten, um
Stellen durchlaufen zu lassen. T ermin erscheint immer mit dem
angezeigten Datum.
4) NEXT drücken, um T ermin für angezeigtes Datum einzugeben
wie unter 2).
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
F
ür Ihre TIMEX
®
-
Uhr übernimmt d ie T imex Group U SA, I nc. eine G arantie auf
Herstellungsmängel für die Dauer EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex
und ihre Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach e igenem Ermessen die U hr durch Installieren
neuer oder g ründlich überholter u nd überprüfter K omponenten reparieren bzw.
durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG — BITTE
BEA CHTEN SIE, D ASS SICH DIESE GARA NTIE NICHT A UF M ÄNGEL ODER SCH ÄDEN
IHRE R UHR BEZIEH T:
1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten TIMEX-Händler
gekauft wurde;
3) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt wurden;
4) wenn diese durch Unfälle , unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung
entstanden sind; und
5) wenn Glas , Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen
sind. Timex kann den Ersatz dieser T eile in Rechnung stellen.
DIESE G ARANTIE UND D IE D ARIN ENTHAL TENEN R ECHTSMITTEL SCHLIESSE N ALLE
ANDERWEITIGEN GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE; UNABHÄNGIG DA VON; OB
ES SICH DABEI UM AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN HANDEL T ,
INKLUSIVE JEGLICHER S TILLSCHWEIGENDER GARANTIEN IN BEZUG AUF MARKT -
FÄHIGKEIT ODER E IGNUNG FÜR E INEN B ESTIMMTEN ZWECK. TIMEX H AFTET N ICHT
FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN . Einige Lände r und Bundesstaaten
erl aub en ke ine Ei nsc hrä nku ng en sti ll sch wei gen der Ga ran tie n u nd ke ine
Einschränkungen von S chadensersatzansprüchen, s o dass d iese Einschränkungen
nicht unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte.
Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach L and oder Bundesstaat
unterschiedlich sind.
Um d en G arantie-Service i n Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre U hr an Timex,
einen Timex-P artner oder den Timex-Einzelhändler , bei dem Sie die Uhr gekauft
haben, mit ausgefülltem Original-Reparaturschein als Anlage. Ausschließlich für USA
und Kana da: leg en Si e den ausg efü llt en Or igi nal- Rep arat urs che in od er ei ne
schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse , T elefonnummer , Ort und Kaufdatum bei.
Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein
(hierbei h andelt e s s ich nicht um Reparaturkosten): in d en USA, Scheck oder
Zahlungsanweisung über US$ 8,00; in Kanada, Scheck oder Zahlungsanweisung über
CAN$ 7,00 und in GB , Scheck oder Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen
anderen Ländern stellt Timex die Porto- und Verpackungskosten in Rechnung. KEINE
BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT
BEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der Nummer
1-800-448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, für Brasilien +55 (11) 5572
9733, für Mexiko 01-800-01-060-00, für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die
Bahamas (501) 370 5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091, für GB 44 020
8687 9620, für P ortugal 351 2 12 946 0 17, für F rankreich 33 3 81 63 42 00, für
Deutschland/Österreich 43 662 88921 30, für den mittleren Osten und Afrika 971-4-
310850. Für alle a nderen Länder w enden Sie sich f ür Garantieinformation bitte an
Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-Generalvertreter . In Kanada, den USA
und anderen be stimmten Standorten können teilnehmende T imex-Händler Ihnen
einen frankierten und a dressierten Versandumschlag für die R ücksendung der Uhr
zur V erfügung stellen.
©2011 Timex Group U SA, Inc. TIMEX, INDIGLO u nd N IGHT -MODE s ind Marken der
Timex Group B .V . und ihren angeschlossenen Unternehmen.
CHR TMR OCC GOLF ALM 1 2 3
S
ET·RECALL
(Einstellen·
A
brufen)
(DONE)
(
Fertig)
M
ODE
(NEXT)
(
Weiter)
I
NDIGLO
®
K
NOPF
STOP·RESET
(
Stopp·
Neueinstellen)
(
–)
S
T ART·SPLIT
(
+)
L
AP 1 = 7.1 1 LAP 2 = 7.50
S
PLIT 2 = 15.01
L
AP 3 = 7.08
S
PLIT 3 = 22.09
L
AP 4 = 7.30
S
PLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.1 1
CHR TMR OCC GOLF ALM 1 2 3
S
ET·RECALL
(
DONE)
MODE
(
NEXT)
INDIGLO
®
K
NOPPEN
S
TOP·RESET
(–)
ST ART·SPLIT
(
+)
L
AP 1 = 7.1 1 LAP 2 = 7.50
S
PLIT 2 = 15.01
L
AP 3 = 7.08
S
PLIT 3 = 22.09
L
AP 4 = 7.30
S
PLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.1 1
Waterbestendige diepte p .s. i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
5 0 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vi erkante inch absoluut
INTERNA TIONALE GARANTIE V AN TIMEX
Het TIMEX
®
horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken
in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoop-
datum. T imex en gelieerde ondernemingen over de hele w ereld erkennen deze
internationale garantie.
Timex mag, naar eige n k euze, het horloge r epareren d oor n ieuwe of grondig
gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door
een identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN
GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het
vervangen van deze onderdelen in rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN
IN DE P LAATS VAN A LLE A NDERE GARANTIES , UITDRUKKELIJK O F IMPLICIET , MET
INBEGRIP V AN IMPLICIETE GARANTIE V AN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID
VOOR EEN BEP AALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDEN-
TELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen e n staten staan geen beperkingen toe
met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen
met b etrekking tot schade toe , z odat d eze beperkingen wellicht niet voor u v an
toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook
andere rechten hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar Timex, een
van de gelieerde ondernemingen of de Timex-winkelier waar het horloge gekocht is,
te retourneren, samen met een ingevulde , originele reparatiebon van het horloge of,
alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele reparatiebon van het horloge of een
schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres , telefoonnummer en datum en plaats
van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor port
en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor
US$8,00 in de V S; een cheque o f postwissel voor CAN$7,00 in C anada; en e en
cheque of postwissel voor UK£2,50 in het V .K. In andere landen zal Timex port en
behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF
ENIG ANDER ARTIKEL V AN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-448- 4639 bellen voor meer informatie over de garantie. Voor
Canada belt u 1-800-263-0981. V oor Brazilië +55 (11) 5572 9733. V oor Mexico 01-800-
01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribische gebied, Bermuda en de Bahamas
(501) 370-5775 (VS). V oor Azië 852-2815-0091. V oor het V .K. 44 020 8687 9620. V oor
Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00. V oor Duitsland/Oostenrijk
belt u 43 662 88921 30. Voor het Midden-Oosten en Afrika 971-4-31085 0. Voor andere
gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distribu-
teur voor informatie over de garantie . In Canada, de VS en sommige andere locaties
kunnen deelnemende Timex winkeliers u een voorge adresseer de, franco horlogere -
paratie-enveloppe verschaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
©2011 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO en NIGHT -MODE zijn handelsmerken
van Timex Group B.V . en zijn dochterondernemingen.