10 501-7722-04
– Si el automóvil va equipado con sistema de ab-
ertura automática de la tapa del maletero, dicho
sistema deberá desconectarse o sólo abrirse
manualmente cuando el porta-bicicletas esté
montado.
– No coloque las bicicletas de modo que las ruedas
queden suspendidas detrás del tubo de escape
o entren en contacto con los gases de escape
calientes.
– l conductor del vehículo es el único responsable
de que el sistema RMS esté en perfecto estado y
bien afirmado.
– El conductor del vehículo es responsable del
cumplimiento de las reglas y leyes locales/region-
ales aplicables.
– Puesto que los porta-bicicletas y las bicicletas
ocultan la luz trasera y la placa de la matrícula,
deberá emplearse un panel para luz trasera.
– No deje nada suelto en las bicicletas durante el
transporte.
– Controle que las correas y otras sujeciones sean
estables y reapriételas si fuera necesario.
– Cuando el porta-bicicletas está montado aumenta
la longitud del automóvil. Las bicicletas pueden
aumentar su anchura y altura. Conduzca con
cuidado al hacer marcha atrás.
– Reemplace inmediatamente las piezas dañadas o
desgastadas.
– El porta-bicicletas deberá estar siempre cerrado
con llave durante el viaje.
– Cuando el producto está montado, las caracterís-
ticas de conducción del vehículo pueden alterarse
al tomar curvas y frenar. Siempre deberán
seguirse los límites de velocidad vigentes y demás
reglas de tráfico. La velocidad deberá adaptarse
a un nivel seguro considerando las circunstancias.
¡Atención! Conducir despacio sobre las eleva-
ciones de amortiguación de marcha; velocidad
máx. 10 km/h. No está permitida la conducción
todo terreno.
– No está permitido transportar bicicletas tándem.
– Thule no asume ninguna responsabilidad por los
daños a personas y/o a la propiedad, ni por los
daños de capital consecuenciales causados por
un montaje o uso erróneo.
– No está permitido hacer modificaciones en el
producto.
PT Instruções importantes
– O suporte de bicicletas tem a capacidade de
transportar no máximo 2 bicicletas (máx. 30 kg).
– Verifique a capacidade de carga do engate do
reboque no manual do proprietário do veículo.
Caso o manual do veículo especifique uma ca-
pacidade de carga inferior à capacidade máxima
do suporte, esse valor inferior é o que deve ser
considerado. Carga máx. = peso do suporte +
peso das bicicletas.
– Se o carro estiver equipado com abertura au-
tomática do porta-malas, essa função deverá ser
desativada e o compartimento de bagagem ab-
erto manualmente quando o suporte de bicicletas
estiver instalado.
– Não posicione as bicicletas de forma a que as
rodas fiquem na frente da saída do cano de es-
capamento ou entrem em contato com os gases
quentes do escapamento.
– O condutor do veículo é o único responsável pela
garantia da perfeita condição do sistema RMS e
de sua fixação apropriada.
– O motorista é o responsável por obedecer às leis
de trânsito locais/regionais.
– Uma vez que o suporte e as bicicletas obstruem
as lanternas do veículo e a placa, deve ser insta-
lada uma barra de iluminação traseira.
– Para o transporte, as bicicletas não devem conter
peças soltas.
– Verifique se os cintos e outros elementos de
fixação estão seguros; caso necessário, aperte-os
novamente.
– O comprimento total do veículo aumenta quando
o suporte é instalado. As próprias bicicletas
podem aumentar a largura e a altura totais do
veículo. Preste atenção especial quando der mar-
cha à ré.
– Substitua imediatamente as peças danificadas ou
desgastadas.
– Durante o transporte, o suporte deve estar sem-
pre travado.
– O comportamento do carro na estrada pode
mudar quando o suporte de bicicletas é instalado
e carregado, particularmente ao fazer curvas e
frear. Os limites de velocidade e outras regras de
trânsito aplicáveis devem ser sempre seguidos.
A velocidade deve estar sempre dentro de uma
margem ampla de segurança de acordo com as
condições do trânsito, da estrada e da carga que
você está transportando, mas nunca deve passar
de 120 km/h, sob nenhuma circunstância. Aviso!
Conduza devagar sobre lombadas, à velocidade
máxima de 10 km/h. Condução fora de estrada
não é permitido.
– Não é permitido o transporte de bicicletas tipo
tandem (dois ou três lugares).
– A Thule se exime de qualquer responsabilidade
por danos pessoais e/ou danos à propriedade ou
qualquer prejuízo conseqüente à saúde, causados
por instalação e/ou uso inadequado do produto.
– Nenhuma alteração pode ser feita no produto.
SV Viktiga anvisningar
– Cykelhållaren är avsedd för transport av högst 2
cyklar (motsv. 30 kg).
– Kontrollera belastningen (kultryck) för din drag-
krok i bilhandboken. Om bilhandboken anger än
lägre vikt än maxlasten på cykelhållaren gäller den
lägre vikten. Maxlast=cykelhållarens vikt+cyklar.
– Är bilen utrustad med automatisk öppning av
bakluckan skall den kopplas ur eller enbart öppnas
manuellt när cykelhållare är monterad.
– Placera inte cyklar så att hjulen hänger bakom
avgasröret eller kommer i kontakt med varma
avgaser.
– Fordonsföraren är ensam ansvarig för att RMS-
systemet är i felfritt tillstånd och är väl fastsatt.
– Fordonets förare är ansvarig för att lokalt/region-
alt tillämpliga föreskrifter och lagar iakttas.
– Eftersom cykelhållare och cyklar skymmer bakljus
och nummerplåt bör belysningsramp användas.
– Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under trans-
port.
– Kontrollera att remmar och andra fästen sitter
stabilt och efterdra vid behov.
– Bilens längd ökar när cykelhållaren är monterad.
Cyklarna kan öka dess bredd och höjd. Var försik-
tig vid backning.
– Byt omedelbart skadade eller slitna detaljer.
– Cykelhållaren skall alltid vara låst under färd.
– Bilens köregenskaper kan ändras vid kurvtagning
och inbromsning när produkten är monterad.
Gällande hastighetsbestämmelser och övriga
trafikregler skall alltid följas. Hastigheten skall