CMT-BX20i.NL/IT.3-293-641-91(1)
WAARSCHUWING
Om de kans op brand te verkleinen, mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met
een krant, tafelkleed, gordijn, enz.
Plaats ook geen voorwerpen met open vuur, brandende
kaarsen, op het apparaat.
Om de kans op brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag u het apparaat niet blootstellen aan
druppels of spetters, en mogen geen voorwerpen die met
een vloeistof zijn gevuld, zoals een vaas, op het apparaat
worden gezet.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte,
zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Aangezien de hoofdstekker wordt gebruikt om het apparaat
los te koppelen van het elektriciteitsnet, sluit u het apparaat
aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact. Mocht u
een abnormale situatie van het apparaat ontdekken, dan
trekt u de netstekker onmiddellijk uit het stopcontact.
Stel batterijen of apparaten waarin batterijen worden
gebruikt niet bloot aan buitensporige hitte, zoals zonlicht,
vuur en dergelijke.
VOORZICHTIG
Het gebruik van optische instrumenten met dit apparaat
zal de kans op oogbeschadiging vergroten.
Buitensporige geluidsdruk van oortelefoons of een
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorbeschadiging.
Behalve voor klanten in de VS en
Canada
Dit apparaat is
geclassiceerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Deze aanduiding
bevindt zich aan de
achterkant van het
apparaat.
Kennisgeving aan klanten: de
volgende informatie is alleen van
toepassing op apparaten verkocht
in landen waarin de EU-richtlijnen
geldig zijn.
De fabrikant van dit apparaat is Sony Corporation,
gevestigd op 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokio, 108-0075
Japan. De erkende vertegenwoordiger voor de EMC
en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
gevestigd op Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor alle zaken betreende service of garantie,
raadpleegt u de adressen vermeld in de losse service- of
garantiedocumentatie.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Dit betre de accessoires: Afstandsbediening
Verwijdering van oude
batterijen (in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop
dat de meegeleverde batterij van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige
batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie
met een chemisch symbool. De chemische symbolen
voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als
de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood
bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan
het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan
het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Bericht over DualDiscs
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan de ene
kant DVD-materiaal is opgenomen en aan de andere
kant digitaal audiomateriaal. Echter, aangezien de kant
met het audiomateriaal niet voldoet aan de Compact Disc
(CD)-norm, wordt een juiste weergave op dit apparaat
niet gegarandeerd.
Muziekdiscs die zijn
gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaastschappijen muziekdiscs op de
markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en
wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in
de V.S. en andere landen.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en omson.
Alle andere handelsmerken en gedeponeerde
handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve
houders. In deze handleiding worden de symbolen
TM
en
®
niet vermeld.
Basisbedieningen
Deze gebruiksaanwijzing legt voornamelijk de bediening
uit met behulp van de afstandsbediening, doch dezelfde
handelingen kunnen ook uitgevoerd worden met de
gelijknamige of soortgelijke toetsen op het apparaat.
Voordat u het systeem in gebruik
neemt
Het gebruik van de afstandsbediening
Schuif en verwijder het deksel van de batterijhouder
en plaats de twee bijgeleverde R6-batterijen (AA-formaat)
op onderstaande wijze met de zijde eerst en met de
polen in de juiste richting zoals hieronder aangegeven.
Opmerkingen over het gebruik van de afstandsbediening
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee.
G
ebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of een
combinatie van verschillende batterijtypen.
A
ls u van plan bent om de afstandsbediening voor langere duur niet
te gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om eventuele schade
door lekkage van batterijen en corrosie te voorkomen.
De tijd instellen
Gebruik de toetsen op de afstandsbediening om de klok
in te stellen.
1 Schakel het systeem in.
Druk op de toets (aan/uit)
.
2 Kies de tijdinstelfunctie.
Druk op TIMER MENU
. Wanneer de huidige
functie wordt afgebeeld op het display, drukt u
herhaaldelijk op
/
om "CLOCK SET?" te
selecteren, en drukt u vervolgens op
(enter)
.
3 Stel de tijd in.
Druk herhaaldelijk op
/
om het uur in te stellen,
en druk vervolgens op
(enter)
. Op dezelfde
manier kunt u de minuten instellen.
De tijdinstelling gaat verloren als u de stekker uit het
stopcontact trekt of als er een stroomstoring optreedt.
Om de klok af te beelden wanneer het systeem uit
staat, drukt u op de toets DISPLAY
. De klok wordt
gedurende 8 seconden afgebeeld.
Het gebruik van de iPod
Plaats een iPod-dockadapter over de aansluiting van het
apparaat
alvorens de iPod te gebruiken.
Om de iPod-dockadapter te verwijderen trekt u deze
met uw nagel of een plat voorwerp omhoog aan de gleuf
binnenin de dockadapter.
Gleuf
Regeling van het geluid
Het geluidsvolume aanpassen
Druk op VOLUME +/ (of VOL +/ op het apparaat)
.
Een geluidseect toevoegen
Om Drukt u op
Een dynamischer geluid
te produceren (Dynamic
Sound Generator X-tra)
DSGX
op het apparaat.
Een geluidseect in te
stellen
EQ
herhaaldelijk om
"BASS" of "TREBLE" te
selecteren, en druk daarna
herhaaldelijk op +/
om
het niveau in te stellen.
Weergave van een cd/MP3-disc
1 Kies de CD-functie.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION +/ (of op
FUNCTION op het apparaat)
.
2 Plaats een disc.
Druk op de toets (openen/sluiten)
op het
apparaat, en plaats een disc met de labelkant omhoog
op de dicslade.
Om de disclade te sluiten, drukt u op de toets
(openen/sluiten)
op het apparaat.
Sluit disclade niet door er met uw vinger tegen aan te
duwen, omdat dit het apparaat kan beschadigen.
3 Start de weergave.
Druk op de toets (weergave) (of op de toets CD
(weergave/pauze) op het apparaat)
.
Om Drukt u op
De weergave te
pauzeren
(pauze) (of CD
(weergave/pauze) op het
apparaat)
.
Druk nog een keer op de toets
om de weergave te hervatten.
De weergave te
stoppen
(stoppen) (of /CANCEL op
het apparaat)
.
Een map op een
MP3-disc te kiezen
+/ (map kiezen)
.
Een track of bestand
te kiezen
/
(spring achteruit/
spring vooruit)
.
Een punt in een
track of bestand te
zoeken
Houd
/
(versneld
achterwaarts/versneld
voorwaarts)
ingedrukt tijdens
weergave, en laat de toets op het
gewenste punt los.
Herhaalde weergave
te kiezen
REPEAT
herhaaldelijk totdat
"REP" of "REP1" verschijnt.
De weergavefunctie wijzigen
Druk herhaaldelijk op de toets PLAY MODE
terwijl
de speler in de stopstand staat. U kunt kiezen uit normale
weergave ("
"
voor alle mp3-bestanden in de map op de
disc), willekeurige weergave ("SHUF" of "
SHUF*") en
geprogrammeerde weergave ("PGM").
* Bij weergave van een cd-da-disc, is de uitvoering van (SHUF)
weergave identiek aan de normale (willekeurige) weergave.
Opmerkingen over herhaalde weergave
Alle tracks of bestanden op een disc worden maximaal vijf keer
herhaald weergegeven.
M
et de instelling "REP1" wordt aangegeven dat een enkele track of
bestand herhaald wordt weergegeven, totdat u het stopt.
Opmerkingen over weergave van MP3-discs
Zorg ervoor dat op een MP3-disc geen andere soorten tracks of
bestanden of onnodige mappen staan.
M
appen zonder MP3-bestanden worden overgeslagen.
MP3-b
estanden worden weergegeven in de volgorde waarmee ze op
de disc geplaatst zijn.
H
et systeem kan alleen maar MP3-bestanden met de extensie ".mp3"
weergeven.
A
ls op de disc bestanden staan met de extensie ".mp3" maar die
bestanden geen MP3-bestanden zijn, kan het voorkomen dat het
systeem ruis weergee of niet naar behoren werkt.
H
et maximale aantal:
m
appen is 255 (inclusief de rootmap).
MP3-b
estanden is 511.
MP3-bestanden en mappen dat op een enkele disc kan staan is 512.
mapniveaus (bestandsstructuur) is 8.
C
ompatibiliteit met alle MP3-codeer-/MP3-
schrijfsowareprogramma's, branders en opnamemedia kan niet
gewaarborgd worden. MP3-discs die niet compatibel zijn, kunnen
ruis of onderbroken muziek produceren of kunnen in het geheel niet
weergegeven worden.
Opmerkingen over weergave van multisessie-discs
Als de disc begint met een cd-da-sessie (of MP3-sessie), wordt
deze herkend als een cd-da-disc (of MP3-disc) en de andere sessies
worden niet weergegeven.
E
en disc met een combinatie van cd-formaten wordt herkend als een
cd-da-disc (audio-disc).
Luisteren naar de radio
1 Selecteer "TUNER FM" of "TUNER AM".
Druk herhaaldelijk op FUNCTION +/ (of op
FUNCTION op het apparaat)
.
2 Kies de afstemfunctie.
Druk herhaaldelijk op de toets TUNING MODE
totdat de aanduiding "AUTO" wordt afgebeeld.
3 Stem af op de gewenste radiozender.
Druk op de toets +/ (of de toets TUNE +/ op het
apparaat)
. Bij afstemming op een radiozender
stopt het scannen automatisch en de aanduidingen
"TUNED" en "STEREO" (alleen voor stereo-
uitzendingen) worden afgebeeld.
Stoppen van het automatisch scannen
Druk op (stoppen) (of /CANCEL op het apparaat)
.
Om af te stemmen op een zender met een zwak
signaal
Als de aanduiding "TUNED" niet wordt afgebeeld en het
scannen niet stopt, druk dan herhaaldelijk op de toets
TUNING MODE
totdat de aanduidingen "AUTO" en
"PRESET" verdwijnen en druk daarna herhaaldelijk op
de toets +/ (of TUNE +/ op het apparaat)
om af te
stemmen op de gewenste radiozender.
Het verminderen van statische ruis bij
ontvangst van een zwakke FM-stereozender
Druk herhaaldelijk op de toets FM MODE
totdat
"MONO" wordt afgebeeld om de stereo-ontvangst uit te
schakelen.
Weergeven met de iPod
1 Selecteer de iPod-functie.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION +/ (of op
FUNCTION op het apparaat)
.
2 Plaats de iPod.
3 Start de weergave.
Druk op de toets (weergave) (of op de toets iPod
(weergave/pauze) op het apparaat)
.
De iPod bedienen
U kunt de iPod bedienen met behulp van de volgende
toetsen op de afstandsbediening of het apparaat.
Om Drukt u op
De weergave te
pauzeren
(pauze) (of iPod
(weergave/pauze) op het
apparaat)
of (stoppen)
.
De iPod-menu's
omhoog/omlaag te
scrollen
/
. U kunt omhoog en
omlaag scrollen door de iPod-
menu's op soortgelijke wijze
als bij de klikwiel-bedieningen
van de iPod of de omhoog-en-
omlaag-sleep-bedieningen van de
iPod touch.
Een track of
hoofdstuk van het
gesproken boek
of de podcast te
selecteren
/
(spring achteruit/
spring vooruit)
. Om vooruit
of achteruit te spoelen, houdt u
de toets ingedrukt.
Het geselecteerde
onderdeel te kiezen
/ (enter) (of ENTER op
het apparaat)
. U kunt het
geselecteerde onderdeel kiezen
op soortgelijke wijze als met de
middentoets van de iPod of de
aanraakbediening van de iPod
touch.
Om Drukt u op
Een punt in een
track of hoofdstuk
van het gesproken
boek of de podcast
te zoeken
/
(versneld achterwaarts/
versneld voorwaarts)
tijdens
het weergeven en laat u de toets
op het gewenste punt los.
Terug te keren naar
het vorige menu
of om een menu te
selecteren
/TOOL MENU
/
(terug)
. U kunt terugkeren
naar het vorige menu of een
menu selecteren op soortgelijke
wijze als met de Menu-toets van
de iPod of de aanraakbediening
van de iPod touch.
Het systeem gebruiken als een acculader
U kunt het systeem gebruiken als een acculader voor de
iPod, wanneer het systeem is in- of uitgeschakeld.
Het opladen begint zodra de iPod op de aansluiting
van het apparaat
wordt geplaatst. De laadstatus
wordt afgebeeld op het display van de iPod. Voor meer
informatie leest u de gebruiksaanwijzing van uw iPod.
Het opladen van de iPod stoppen
Haal de iPod van het apparaat af. Als u het opladen van
de iPod stopt terwijl het systeem is uitgeschakeld, drukt u
op DISPLAY
totdat de klok op het display uitgaat.
Opmerkingen
Wanneer u de iPod op het apparaat plaatst of eruit haalt, houdt u
de iPod onder dezelfde hoek als de iPod-aansluiting
van het
apparaat, en verdraait of kantelt u de iPod niet om beschadiging van
de aansluiting te voorkomen.
Draa
g het apparaat niet terwijl een iPod op de aansluiting is
geplaatst. Als u dit doet kan een storing ontstaan.
B
ij het erop plaatsen of eraf halen van de iPod, houdt u het apparaat
met één hand vast en let u erop niet per ongeluk op de toetsen van
de iPod te drukken.
V
oordat u de iPod van het apparaat aaalt, stopt u de weergave.
T
ijdens het weergeven van een video, kunt u
/
niet
gebruiken. U kunt achteruitspoelen (of vooruitspoelen) door
/
ingedrukt te houden.
Om h
et volumeniveau te veranderen, drukt u op VOLUME +/ (of
VOL +/ op het apparaat)
. Het volumeniveau verandert niet
wanneer u dit instelt op de iPod.
Di
t systeem is uitsluitend bedoeld voor iPod. U kunt geen enkele
andere draagbare audiospeler erop aansluiten.
V
oor het bedienen van de iPod raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
van de iPod.
S
ony kan geen aansprakelijkheid accepteren in het geval gegevens
opgenomen op de iPod verloren gaan of beschadigd raken bij
gebruik van een iPod met dit apparaat.
De displayinformatie veranderen
Om Drukt u op
De informatie
op het display te
veranderen
1)
DISPLAY
herhaaldelijk terwijl
het systeem is ingeschakeld.
De tijd te
controleren terwijl
het systeem is
uitgeschakeld
2)
DISPLAY
terwijl het systeem
is uitgeschakeld
3)
. De klok wordt
gedurende ongeveer 8 seconden
afgebeeld.
1)
Bijvoorbeeld, u kunt cd/MP3-discinformatie bekijken, zoals;
h
et track- of bestandsnummer tijdens normale weergave.
de t
rack- of bestandsnaam (" ") tijdens normale weergave.
de a
rtiestennaam (" ") tijdens normale weergave.
de a
lbum- of mapnaam (" ") tijdens normale weergave.
de t
otale weergaveduur terwijl de speler in de stopstand staat.
2)
Tijdens het opladen van de iPod wordt de klok continu afgebeeld.
Om de klokweergave uit te schakelen, drukt u tweemaal op
DISPLAY
(zie "Het opladen van de iPod stoppen").
3)
Het STANDBY-lampje
op het apparaat brandt als het systeem
uitgeschakeld is.
Opmerkingen over de informatie op het display
Leestekens die niet kunnen worden afgebeeld, verschijnen als "_".
D
e volgende gegevens worden niet afgebeeld:
t
otale weergavetijd van een cd-da-disc, aankelijk van de
weergavefunctie.
t
otale weergavetijd en resterende weergavetijd voor een MP3-disc.
D
e volgende gegevens worden niet juist afgebeeld:
n
amen van mappen en bestanden die niet voldoen aan de norm
ISO9660 niveau 1, niveau 2 of Joliet in het expansieformaat.
H
et volgende wordt afgebeeld:
ID3-t
aginformatie voor MP3-bestanden wanneer ID3-tags van
versie 1 en versie 2 worden gebruikt (maximaal 62 tekens).
Optionele geluidscomponenten
gebruiken
Een optionele hoofdtelefoon aansluiten
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting
op het apparaat.
Een optioneel apparaat aansluiten
Sluit een extra geluidscomponent aan op de AUDIO
IN-aansluiting
van het apparaat met behulp van
een analoge geluidskabel (niet bijgeleverd). Verlaag het
volumeniveau op het systeem en kies vervolgens de
AUDIO IN-functie.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità
all’art.2, Comma 1 del D.M.28.08.1995 No.548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire l’apertura
per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc.
Non mettere le sorgenti a amma nuda come le candele
accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio al gocciolamento o agli
spruzzi e non mettere sull’apparecchio degli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto,
come una libreria o un armadietto a muro.
Poiché la spina principale viene usata per scollegare
l’unità dalla rete di alimentazione, collegare l’unità
ad una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse
notare un’anormalità nell’unità, scollegare subito la spina
principale dalla presa CA.
Non esporre le pile o l’apparecchio con le pile installate ad
eccessivo calore come la luce del sole, il fuoco o simili.
ATTENZIONE
L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il
rischio per gli occhi.
La pressione eccessiva del suono dall’auricolare e dalla
cua può causare la perdita dell’udito.
Tranne i clienti negli Stati Uniti e in
Canada
Questo apparecchio è
classicato come un
prodotto al LASER
DI CLASSE 1. Questa
etichetta si trova
all’esterno sulla parte
posteriore.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
soltanto all’apparecchio venduto
nei paesi che applicano le direttive
UE.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone.
Il rappresentante autorizzato per la normativa EMC e
la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia
rivolgersi agli indirizzi indicati nella documentazione
separata per l’assistenza o la garanzia.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ucio
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Applicabile ai seguenti accessori: Telecomando
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di
raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale riuto
domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe
essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici per il mercurio (Hg) o per il
piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più
dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o
protezione dei dati richiedano un collegamento sso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualicato. Consegnare il prodotto a ne vita al
punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al
suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non
è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc).
Di recente, alcune case discograche hanno immesso sul
mercato dischi audio codicati con sistema di protezione
del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non
sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero
non essere riprodotti dall’apparecchio.
iPod è un marchio di Apple, Inc. registrato negli Stati
Uniti e in altri paesi.
Tecnologia di codica audio MPEG Layer-3 e brevetti su
licenza del Fraunhofer IIS della omson.
Tutti gli altri marchi e marchi registrati appartengono ai
rispettivi proprietari. In questo manuale, i simboli
TM
e
®
non sono specicati.
Operazioni di base
Questo manuale spiega principalmente le operazioni
usando il telecomando, ma le stesse operazioni possono
anche essere eseguite usando i tasti sull’unità con nomi
uguali o simili.
Prima di usare il sistema
Per usare il telecomando
Far scorrere e rimuovere il coperchio dello scomparto per
pile
ed inserire le due pile R6 in dotazione (formato
AA), prima il lato facendo corrispondere le polarità
indicate sotto.
Note sull’uso del telecomando
Con l’uso normale le pile dovrebbero durare circa sei mesi.
N
on mischiare una pila vecchia con una nuova o diversi tipi di pile.
S
e non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere
le pile per evitare danni causati dalla perdita di uido delle pile e
dalla corrosione.
Per impostare l’orologio
Usare i tasti sul telecomando per impostare l’orologio.
1 Accendere il sistema.
Premere (alimentazione)
.
2 Selezionare il modo di impostazione dell’orologio.
Premere TIMER MENU
. Se il modo attuale
appare sul display, premere ripetutamente
/
per
selezionare “CLOCK SET?” e poi premere
(invio)
.
3 Impostare l’ora.
Premere ripetutamente
/
per impostare
l’ora e poi premere
(invio)
. Usare lo stesso
procedimento per impostare i minuti.
Le impostazioni dell’orologio vengono perse quando
si scollega il cavo di alimentazione o si verica
un’interruzione di corrente.
Per visualizzare l’orologio quando il sistema è spento,
premere DISPLAY
. L’orologio si visualizza per circa
8 secondi.
Per usare l’iPod
Inserire un adattatore dock per iPod nel connettore
dell’unità
prima dell’uso.
Per rimuovere l’adattatore dock per iPod, estrarlo con
l’unghia o un oggetto piatto usando lo slot all’interno
dell’adattatore.
Slot
Regolazione del suono
Per regolare il volume
Premere VOLUME +/ (o VOL +/ sull’unità)
.
Per aggiungere un eetto sonoro
Per Premere
Generare un suono più
dinamico (Dynamic
Sound Generator X-tra)
DSGX
sull’unità.
Impostare l’eetto sonoro
Ripetutamente EQ
per selezionare “BASS” o
“TREBLE” e poi premere
ripetutamente +/
per
regolare il livello.
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Selezionare la funzione CD.
Premere ripetutamente FUNCTION +/ (o
FUNCTION sull’unità)
.
2 Mettere un disco.
Premere (apertura/chiusura)
sull’unità e mettere
un disco con l’etichetta rivolta in alto nel cassetto del
disco.
Per chiudere il cassetto del disco, premere
(apertura/chiusura)
sull’unità.
Non forzare il cassetto del disco chiuso con il dito,
poiché ciò potrebbe danneggiare l’unità.
3 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione) (o CD
(riproduzione/pausa) sull’unità)
.
Per Premere
Fare una pausa nella
riproduzione
(pausa) (o CD
(riproduzione/pausa) sull’unità)
.
Per riprendere la riproduzione,
premere di nuovo il tasto.
Interrompere la
riproduzione
(arresto) (o /CANCEL
sull’unità)
.
Selezionare una
cartella su un disco
MP3
+/ (selezione cartella)
.
Selezionare un brano
o un le
/
(ritorno indietro/
avanzamento)
.
Trovare un punto in
un brano o le
Mantenere premuto
/
(riavvolgimento/avanzamento
rapido)
durante la
riproduzione e rilasciare il tasto
sul punto desiderato.
Selezionare la
riproduzione
ripetuta
Ripetutamente REPEAT
nché appare “REP” o “REP1”.
Per cambiare il modo di riproduzione
Premere ripetutamente PLAY MODE
mentre
il lettore
è fermo. È possibile selezionare la riproduzione normale
(“
”
per tutti i le MP3 nella cartella sul disco), la
riproduzione in ordine casuale (“SHUF” o “
SHUF*”)
o la riproduzione programmata (“PGM”).
* Quando si riproduce un disco CD-DA, la riproduzione (SHUF)
esegue la stessa operazione della riproduzione normale (in ordine
casuale).
Note sulla riproduzione ripetuta
Tutti i brani o i le su un disco vengono riprodotti ripetutamente
no a cinque volte.
“
REP1” indica che un singolo brano o le viene ripetuto nché lo si
interrompe.
Note sulla riproduzione di dischi MP3
Non salvare altri tipi di brani o le o cartelle che non sono necessarie
su un disco che ha i le MP3.
L
e cartelle che non hanno le MP3 vengono saltate.
I
le MP3 vengono riprodotti nell’ordine in cui sono registrati sul
disco.
Il si
stema può riprodurre soltanto i le MP3 che hanno un’estensione
di le “.mp3”.
S
e ci sono le sul disco che hanno l’estensione di le “.mp3”, ma che
non sono le MP3, l’unità potrebbe produrre dei disturbi o potrebbe
funzionare male.
Il n
umero massimo di:
C
artelle è 255 (inclusa la cartella radice).
F
ile MP3 è 511.
File MP3 e cartelle che possono essere contenuti su un singolo
disco è 512.
Livelli delle cartelle (la struttura ad albero dei le) è 8.
L
a compatibilità con tutti i soware di codica/scrittura MP3, i
dispositivi di registrazione e i supporti di registrazione non può
essere garantita. I dischi MP3 incompatibili potrebbero produrre
dei disturbi o l’audio interrotto o potrebbero non essere aatto
riprodotti.
Note sulla riproduzione dei dischi multisessione
Se il disco comincia con una sessione CD-DA (o MP3), viene
riconosciuto come un disco CD-DA (o MP3) e le altre sessioni non
vengono riprodotte.
U
n disco con un formato di CD misto viene riconosciuto come un
disco CD-DA (audio).
Ascolto della radio
1 Selezionare “TUNER FM” o “TUNER AM”.
Premere ripetutamente FUNCTION +/ (o
FUNCTION sull’unità)
.
2 Selezionare il modo di sintonia.
Premere ripetutamente TUNING MODE
nché
appare “AUTO”.
3 Sintonizzare la stazione desiderata.
Premere +/ (o TUNE +/ sull’unità)
. La
scansione si interrompe automaticamente quando una
stazione è sintonizzata e poi appaiono “TUNED” e
“STEREO” (soltanto per i programmi stereo).
Per interrompere la scansione automatica
Premere (arresto) (o /CANCEL sull’unità)
.
Per sintonizzare una stazione con un segnale
debole
Se “TUNED” non appare e la scansione non si
interrompe, premere ripetutamente TUNING MODE
nché “AUTO” e “PRESET” scompaiono e poi premere
ripetutamente +/ (o TUNE +/ sull’unità)
per
sintonizzare la stazione desiderata.
Per ridurre le scariche su una stazione FM
stereo debole
Premere ripetutamente FM MODE
nché appare
“MONO” per disattivare la ricezione stereo.
Riproduzione dell’iPod
1 Selezionare la funzione iPod.
Premere ripetutamente FUNCTION +/ (o
FUNCTION sull’unità)
.
2 Sistemare l’iPod.
3 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione) (o iPod
(riproduzione/pausa) sull’unità)
.
Per controllare l’iPod
È possibile comandare l’iPod con i seguenti tasti sul
telecomando o sull’unità.
Per Premere
Fare una pausa nella
riproduzione
(pausa) (o iPod
(riproduzione/pausa) sull’unità)
o (arresto)
.
Scorrere in su/in giù
i menu dell’iPod
/
. È possibile scorrere in su
o in giù i menu dell’iPod come le
operazioni della ghiera cliccabile
dell’iPod o le operazioni di
trascinamento su o giù dell’iPod
touch.
Selezionare un
brano o capitolo
dell’audiolibro/del
podcast
/
(ritorno indietro/
avanzamento)
. Per avanzare
rapidamente o riavvolgere
rapidamente, mantenere premuto
il tasto.
Scegliere la voce
selezionata
/ (invio) (o ENTER
sull’unità)
. È possibile
scegliere la voce selezionata
come il tasto centrale dell’iPod
o l’operazione di soramento
dell’iPod touch.
Trovare un punto in
un brano o capitolo
dell’audiolibro/del
podcast
/
(riavvolgimento/
avanzamento rapido)
durante
la riproduzione e rilasciare il tasto
sul punto desiderato.
Per Premere
Ritornare al menu
precedente o
selezionare un menu
/TOOL MENU
/
(ritorno)
. È possibile ritornare
al menu precedente o selezionare
un menu come il tasto del
menu sull’iPod o l’operazione di
soramento dell’iPod touch.
Per usare il sistema come un caricabatterie
È possibile usare il sistema come un caricabatterie per
l’iPod quando il sistema è sia acceso che spento.
La carica inizia quando si sistema l’iPod sul connettore
dell’unità
. Lo stato della carica appare nel display
dell’iPod. Per i dettagli, vedere la guida dell’utente
dell’iPod.
Per interrompere la carica dell’iPod
Rimuovere l’iPod. Se si interrompe la carica dell’iPod
quando il sistema è spento, premere DISPLAY
nché
l’orologio scompare sul display.
Note
Quando si sistema o si rimuove l’iPod, tenere l’iPod nella stessa
angolazione del connettore per iPod
sull’unità e non girare o
inclinare l’iPod per evitare danni al connettore.
N
on trasportare l’unità con un iPod collocato sul connettore. In caso
contrario si potrebbe causare un problema di funzionamento.
Q
uando si sistema o si rimuove l’iPod, aerrare l’unità con una
mano e fare attenzione a non premere per errore i comandi dell’iPod.
P
rima di scollegare l’iPod, fare una pausa nella riproduzione.
D
urante la riproduzione video, non è possibile usare
/
. È possibile riavvolgere rapidamente (avanzare rapidamente)
mantenendo premuto
/
.
P
er cambiare il livello del volume, usare VOLUME +/ (o VOL
+/ sull’unità)
. Il livello del volume non cambia anche se viene
regolato sull’iPod.
Q
uesto sistema è progettato solo per l’iPod. Non è possibile collegare
altri lettori audio portatili.
P
er usare un iPod, consultare la guida dell’utente dell’iPod.
S
ony non può accettare la responsabilità nel caso in cui i dati
registrati sull’iPod vengano persi o danneggiati quando si usa un
iPod con questa unità.
Cambiamento del display
Per Premere
Cambiare le
informazioni sul
display
1)
Ripetutamente DISPLAY
quando il sistema è acceso.
Controllare
l’orologio quando
il sistema è
spento
2)
DISPLAY
quando il sistema è
spento
3)
. L’orologio si visualizza per
8 secondi.
1)
Per esempio, è possibile vedere le informazioni sul disco CD/MP3,
come:
i
l numero del brano o del le durante la riproduzione normale.
i
l nome del brano o del le (“ ”) durante la riproduzione
normale.
i
l nome dell’artista (“ ”) durante la riproduzione normale.
i
l nome dell’album o della cartella (“ ”) durante la riproduzione
normale.
i
l tempo totale di riproduzione mentre il lettore è fermo.
2)
L’orologio è visualizzato continuamente mentre l’iPod è in carica. Per
disattivare il display dell’orologio, premere DISPLAY
(vedere “Per
interrompere la carica dell’iPod”).
3)
L’indicatore STANDBY
sull’unità si illumina quando il sistema è
spento.
Note sulle informazioni sul display
I caratteri che non possono visualizzarsi appaiono come “_”.
L
e seguenti informazioni non si visualizzano:
t
empo di riproduzione totale per un disco CD-DA a seconda del
modo di riproduzione.
t
empo di riproduzione totale e tempo di riproduzione rimanente
per un disco MP3.
L
e seguenti informazioni non si visualizzano correttamente:
n
omi di cartelle e le che non sono conformi né all’ISO9660 di
Livello 1, Livello 2 né Joliet nel formato di espansione.
L
e seguenti informazioni si visualizzano:
inf
ormazioni sull’identicatore ID3 per i le MP3 quando si usano
gli identicatori ID3 di versione 1 e versione 2 (no a 62 caratteri).
Uso di componenti audio opzionali
Per collegare una cua opzionale
Collegare la cua alla presa PHONES
sull’unità.
Per collegare un componente opzionale
Collegare il componente audio aggiuntivo alla presa
AUDIO IN
sull’unità usando un cavo audio analogico
(non in dotazione). Abbassare il volume sul sistema e poi
selezionare la funzione AUDIO IN.
Het systeem veilig aansluiten
Antennes
Zoek een positie en richting waarbij een goede ontvangst mogelijk is en
stel daarna de antenne in.
Houd de antennes uit de buurt van de luidsprekerkabels en het netsnoer
om te voorkomen dat ze ruis oppikken.
FM-draadantenne
(Strek deze horizontaal uit.)
AM-raamantenne
Voeding
Steek de stekker in het stopcontact.
Als de stekker niet in het stopcontact past, haalt u de
bijgeleverde stekkeradapter eraf (alleen voor modellen
voorzien van een stekkeradapter).
Stopcontact
Luidsprekers
Steek alleen het bloot
gemaakte deel van het
snoer erin.
Rechter luidspreker
Luidsprekersnoer (rood/)
Luidsprekersnoer (zwart/)
Linker luidspreker
of
Witte kant voor het
Noord-Amerikaans model
Bij verplaatsing van dit systeem
1 Haal de disc eruit om het cd-mechanisme te
beschermen.
2 Druk herhaaldelijk op FUNCTION +/ (of op
FUNCTION op het apparaat)
om de CD-functie
te selecteren.
3 Houd VOL +
en DSGX
op het apparaat
ingedrukt, en druk op
op het apparaat
totdat "STANDBY" wordt afgebeeld.
4 Nadat "LOCK" afgebeeld wordt, kunt u de stekker
uit het stopcontact trekken.
Bruine kant voor andere gebieden
Collegamento sicuro del sistema
Antenne
Trovare una posizione e un orientamento che forniscano una buona
ricezione e poi installare l’antenna.
Tenere le antenne lontano dai cavi dei diusori e dal cavo di alimentazione
per evitare di ricevere dei disturbi.
Antenna FM a cavo
(Allungarla orizzontalmente.)
Antenna AM a telaio
Alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare
l’adattatore per la spina in dotazione (soltanto per i
modelli dotati di un adattatore).
Presa a muro
Diusori
Inserire soltanto la parte
spelata del cavo.
Diusore destro
Cavo dei diusori (Rosso/)
Cavo dei diusori (Nero/)
Diusore sinistro
o
Lato bianco per il modello
per il Nordamerica
Quando si trasporta questo sistema
1 Rimuovere un disco per proteggere il
meccanismo del CD.
2 Premere ripetutamente FUNCTION +/ (o
FUNCTION sull’unità)
per selezionare la
funzione CD.
3 Mantenere premuto VOL +
e DSGX
sull’unità e premere
sull’unità nché appare
“STANDBY”.
4 Dopo che appare “LOCK”, scollegare il cavo di
alimentazione.
Lato marrone per altre zone