474206
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
74 mm
74 mm
1
/
2
1
/
2
106 mm
106 mm
AA
BB
CC
DD
EE
aa
D
GB
F
NL
S
N
DK
SF
I
E
RU
PL
12
Bestehende Torverriegelungen entfernen
A: Tormitte vorne ausmessen und anzeichnen
B: Tor öffnen und geringsten Abstand (aa) Toroberkante-Decke messen
Der Abstand (aa) muß mindestens 30 mm betragen.
C: Der Antrieb kann am Sturz oder an der Decke montiert werden
D-E: Je nach Schiene – Stahl - 74 mm, Aluminium - 106 mm – rechts und links von der
Tormitte auf gleicher Höhe Markierungen anbringen
Remove existing gate bolts
A: Measure door width and mark the centre at top.
B: Open the door and measure the minimum clearance (aa) between the top edge of the door
and the ceiling. Clearance (aa) must be at least 30 mm.
C: The boom end- support can be attached either to the lintel or to the ceiling.
D-E: Depending on the type of boom - steel 74 mm, boom aluminium 106 mm, measure to the
right and left of centre and mark on same level.
Retirer les verrouillages de porte existants.
A: Mesurer à l’avant le milieu de la porte et le tracer
B: Ouvrir la porte et mesurer la plus petite distance (aa) entre le bord supérieur de la porte et le
plafond. La distance (aa) doit être d’au moins 30 mm.
C: La motorisation peut être monté sur le linteau ou au plafond
D-E: Selon le rail - 74 mm pour l’acier et 106 mm pour l’aluminium - tracer des repères à la
même hauteur à droite et à gauche du milieu de la porte
Aanwezige deurvergrendelingen verwijderen.
A: Midden van de deur vooraan opmeten en aantekenen.
B: Deur openen en kleinste afstand (aa) bovenkant deur - plafond meten. De afstand (aa) moet
tenminste 30 mm bedragen.
C: De aandrijving kan aan de bovendorpel of aan het plafond worden gemonteerd.
D-E: Afhankelijk van het rail - staal - 74 mm, aluminium - 106 mm - rechts en links van het
midden van de deur op dezelfde hoogte markeringen aanbrengen
Ta bort på porten befintliga låsanordningar
A: Markera portens mitt.
B: Öppna porten och mät upp minsta avståndet (aa) från portens överkant till taket.
Avståndet (aa) måste vara minst 30 mm.
C: Motorn kan monteras i taket eller på karmöverstycket.
D-E: Markera beroende på skena (stål 74 mm eller aluminium 106 mm) till höger och vänster
om portens mitt i samma höjd.
Eksisterende portlåsemekanismer fjernes.
A: Portens fremre midtpunkt måles ut og markeres
B: Porten åpnes og den minste avstanden(aa) mellom portens overkant og taket måles.
Avstanden (aa) må være på minst 30 mm.
C: Driften kan monteres på overkarmen eller i taket
D-E: Avhengig av skinnen - stål - 74 mm, aluminium - 106 mm - lages det merker i samme
høyde på høyre og venstre side av portens midtpunkt
Eksisterende dørlåse fjernes.
A: Portmidte fortil opmåles og afmærkes
B: Porten åbnes og mindsteafstanden (aa) portoverkant-loft måles. Afstanden (aa) skal være
mindst 30 mm.
C:Trækket kan monteres på portoverliggeren eller i loftet
D-E: Afhængigt af skinnetype - stål (74 mm), aluminium (106 mm) - anbringes disse til højre og
venstre for portmidten ud for afmærkningerne
Oven muut lukitukset on ensin poistettava.
A: Mittaa ja merkitse oven keskikohta edestä päin
B: Avaa ovi ja mittaa oven yläreunan ja katon välinen pienin etäisyys (aa) . Etäisyyden (aa) on
oltava vähintään 30 mm.
C: Moottorin voi asentaa ovenkamanaan tai kattoon
D-E: Tee merkinnät kiskon leveydestä riippuen (teräskisko: 74 mm, alumiinikisko: 106 mm)
oven keskikohdasta mitattuna oikealle ja vasemmalle puolelle samalle korkeudelle
Eliminare i dispositivi di chiusura presenti sulla porta
A: Misurare e marcare il centro porta anteriormente
B: Aprire la porta e misurare la distanza minima (aa) tra bordo superiore della porta e soffitto. La
distanza (aa) deve essere di almeno 30 mm.
C:L’attuatore può essere montato all’architrave o alla parete.
D-E: A seconda della guida (acciaio 74 mm, alluminio 106 mm) applicare i segni di riferimento
a destra o a sinistra del centro porta alla stessa altezza.
Desmontar el enclavamiento existente de la puerta
A: Medir el centro de la puerta y marcarlo.
B: Abrir la puerta y medir la distancia mínima (aa) entre el canto superior de la puerta y el techo.
La distancia mínima (aa) deberá ser de 30 mm.
C: El accionamiento puede ser montado tanto en el dintel como en el techo.
D-E: Hacer marcas a la misma altura a la izquierda y derecha del centro de la puerta, de
acuerdo a la guida que se va a usar - acero de 74 mm, aluminio de 106 mm.
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sommer-Marathon-S1100N

Zoeken resetten

  • kabel gesprongen en poort gaat niet meer naar beneden. Hoe manueel de poort naar beneden halen? Gesteld op 8-9-2016 om 18:52

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Geachte heer/mevrouw,

      Indien 'de kabel is gesprongen', ga ik er vanuit dat U een sectionaaldeur heeft. Aangezien de poort blijft hangen, concludeer ik dat er een kabelbreuk-beveiliging op de poort aanwezig is. Deze moet voorkomen dat bij een kabelbreuk de poort daarbeneden 'valt'. Het verwijderen van de ze beveiliging is niet aan te raden en ik adviseer U een specialist in te schakelen om de zaak te repareren.

      Met vriendelijke groet,

      Antoine
      Parkeerapparatuur.nl Geantwoord op 8-9-2016 om 20:46

      Waardeer dit antwoord Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sommer Marathon S1100N bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sommer Marathon S1100N in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 4,24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info