22107
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/43
Pagina verder
MANUAL DE USO
G
G
U
U
Í
Í
A
A
P
P
A
A
R
R
A
A
E
E
L
L
U
U
S
S
O
O
D
D
E
E
L
L
L
L
A
A
V
V
A
A
V
V
A
A
J
J
I
I
L
L
L
L
A
A
S
S
Y
Y
L
L
O
O
S
S
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
A
A
S
S
D
D
E
E
L
L
A
A
V
V
A
A
D
D
O
O
Indice

1. Descripción de los mandos_______________________________74
2. Alarmas______________________________________________86
Le agradecemos su confianza al elegir nuestro producto.
Le aconsejamos que lea atentamente todas las instrucciones que
figuran en este manual al objeto de conocer las condiciones más
idóneas para un uso correcto y seguro de su lavavajillas.
Los varios apartados se presentan de manera que se pueda avanzar
paso a paso en el conocimiento de todas las funciones del aparato. Los
textos son de fácil comprensión y están ilustrados con imágenes
detalladas.
Este manual, de fácil consulta, dará cumplida respuesta a todas las
cuestiones que puedan surgir con respecto al uso del lavavajillas.
Para cualquier otra información sobre el uso y el mantenimiento del
lavavajillas, léase detenidamente el manual adjunto.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: se ofrecen útiles consejos para
el empleo de los programas de lavado y todas las funciones del
lavavajillas.
Instrucciones para el usuario

1. Descripción de los mandos
1.1 EI panel frontal
Todos los mandos y los dispositivos de control del lavavajillas están
situados en el panel frontal.
1
BOTON
ON/OFF
2
BOTONES
SELECCIÓN PROGRAMAS (P1...P5)
3
BOTON
RETRASO PROGRAMA
(según el modelo)
BOTON
LAVADO A ½ CARGA
(según el modelo)
4
PULSADOR
OPCIÓN "3/1"
(según el modelo)
5
BOTON
MARCHA/PARADA
6
PILOTO DE
ENCENDIDO
7
PILOTOS
PROGRAMAS
8
PILOTOS
RETRASO PROGRAMA
(según el modelo)
9
PILOTO
LAVADO A ½ CARGA
(según el modelo)
10
PILOTOS
FASES/PROGRAMA
11
PILOTO
FALTA DE SAL
(según el modelo)
12
PILOTO
FALTA DE ABRILLANTADOR
(según el modelo)
13
MANIJA EMPOTRADA DE APERTURA PUERTA
Instrucciones para el usuario

Sólo para los modelos AAA 12 cubiertos (véase la etiqueta energía)
DURACIÓN CONSUMO
PROGRAMA SELECCIÓN
TYPO Y GRADY
DE SUCIEDAD
SEQUENCIA
PROGRAMA
MINUTOS
(2)
AGUA
LITROS (1)
ENERGÍA
KWh (2)
REMOJO
VAJILLA E CACEROLAS
EN ESPERA DE
COMPLETAR LA CARGA
Prelavado en frío
15 6 0,03
BREVE
VAJILLA POCO SUCIA
Y CON "SUCIEDAD FRESCA"
SIN RESIDUOS SECOS
Lavado a 38°C
Aclarado en frío
Aclarado a 58°C
45 13 0,80
ECO
VAJILLA Y CACEROLAS
POCO SUCIAS
PERO CON RESIDUOS SECOS
Lavado a 55°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
100 14 1,20
COTIDIANO
VAJILLA Y CACEROLAS
NORMALMENTE SUCIAS,
SIN RESIDUOS SECOS
Lavado a 65°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
85 13 1,25
FUERTE
VAJILLA Y CACEROLAS
MUY SUCIAS
Lavado a 70°C
2 aclarados en frío
Aclarado a 70°C
Secado
95 17 1,45
DELICADO
+
VAJILLA
POCO SUCIA
Prelavado en frío
Lavado a 45°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
75 17 1,05
BIO
(*)
+
VAJILLA Y CACEROLAS
SUCIAS Y CON
RESIDUOS SECOS
Prelavado en frío
Lavado a 50°C
Aclarado en frío
Aclarado a 62°C
Secado
180 15 1,05
NORMAL
+
VAJILLA Y CACEROLAS
SUCIAS Y CON
RESIDUOS SECOS
Prelavado en frío
Lavado a 65°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
90 17 1,30
SÚPER
+
VAJILLA Y CACEROLAS
MUY SUCIAS Y CON
RESIDUOS SECOS
Prelavado a 45°C
Lavado a 70°C
2 aclarados en frío
Aclarado a 70°C
Secado
110 20 1,60
Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial.
La opción MEDIA CARGA - "3/1" (4) es facultativa para todos los programas, excluido el remojo.
(*) Programa de referencia con arreglo a la norma EN 50242.
(1) Consumo medio considerando la regulación del descalcificador sobre el nivel 2.
(2) La duración del ciclo y el consumo de energía pueden cambiar en función de la temperatura del
agua y ambiente, del tipo y cantidad de vajilla.
Instrucciones para el usuario

Sólo para los modelos AAB 12 cubiertos (véase la etiqueta energía)
DURACIÓN CONSUMO
PROGRAMA SELECCIÓN
TYPO Y GRADY
DE SUCIEDAD
SEQUENCIA
PROGRAMA
MINUTOS
(2)
AGUA
LITROS (1)
ENERGÍA
KWh (2)
REMOJO
VAJILLA E CACEROLAS
EN ESPERA DE
COMPLETAR LA CARGA
Prelavado en frío
15 6 0,03
BREVE
VAJILLA POCO SUCIA
Y CON "SUCIEDAD FRESCA"
SIN RESIDUOS SECOS
Lavado a 38°C
Aclarado en frío
Aclarado a 58°C
45 13 0,80
ECO
VAJILLA Y CACEROLAS
POCO SUCIAS
PERO CON RESIDUOS SECOS
Lavado a 52°C
Aclarado en frío
Aclarado a 65°C
Secado
140 14 1,05
COTIDIANO
VAJILLA Y CACEROLAS
NORMALMENTE SUCIAS,
SIN RESIDUOS SECOS
Lavado a 65°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
95 14 1,25
FUERTE
VAJILLA Y CACEROLAS
MUY SUCIAS
Lavado a 70°C
2 aclarados en frío
Aclarado a 70°C
Secado
95 17 1,45
DELICADO
+
VAJILLA
POCO SUCIA
Prelavado en frío
Lavado a 45°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
75 16 1,05
BIO
(*)
+
VAJILLA Y CACEROLAS
SUCIAS Y CON
RESIDUOS SECOS
Prelavado en frío
Lavado a 55°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
160 17 1,05
NORMAL
+
VAJILLA Y CACEROLAS
SUCIAS Y CON
RESIDUOS SECOS
Prelavado en frío
Lavado a 65°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
100 17 1,30
SÚPER
+
VAJILLA Y CACEROLAS
MUY SUCIAS Y CON
RESIDUOS SECOS
Prelavado a 45°C
Lavado a 70°C
2 aclarados en frío
Aclarado a 70°C
Secado
110 20 1,60
Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial.
La opción MEDIA CARGA - "3/1" (4) es facultativa para todos los programas, excluido el remojo.
(*) Programa de referencia con arreglo a la norma EN 50242.
(1) Consumo medio considerando la regulación del descalcificador sobre el nivel 2.
(2) La duración del ciclo y el consumo de energía pueden cambiar en función de la temperatura del
agua y ambiente, del tipo y cantidad de vajilla.
Instrucciones para el usuario

Sólo para los modelos BAB 12 cubiertos (véase la etiqueta energía)
DURACIÓN CONSUMO
PROGRAMA SELECCIÓN
TYPO Y GRADY
DE SUCIEDAD
SEQUENCIA
PROGRAMA
MINUTOS
(2)
AGUA
LITROS (1)
ENERGÍA
KWh (2)
REMOJO
VAJILLA E CACEROLAS
EN ESPERA DE
COMPLETAR LA CARGA
Prelavado en frío
12 7 0,02
BREVE
VAJILLA POCO SUCIA
Y CON "SUCIEDAD FRESCA"
SIN RESIDUOS SECOS
Lavado a 38°C
Aclarado en frío
Aclarado a 58°C
45 15 0,87
ECO
(*)
VAJILLA Y CACEROLAS
POCO SUCIAS
PERO CON RESIDUOS SECOS
Lavado a 55°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
150 15 1,24
COTIDIANO
VAJILLA Y CACEROLAS
NORMALMENTE SUCIAS,
SIN RESIDUOS SECOS
Lavado a 65°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
90 16 1,43
FUERTE
VAJILLA Y CACEROLAS
MUY SUCIAS
Lavado a 70°C
2 aclarados en frío
Aclarado a 70°C
Secado
100 20 1,60
DELICADO
+
VAJILLA
POCO SUCIA
Prelavado en frío
Lavado a 45°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
80 20 1,20
BIO
+
VAJILLA Y CACEROLAS
SUCIAS Y CON
RESIDUOS SECOS
Prelavado en frío
Lavado a 55°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
96 20 1,30
NORMAL
+
VAJILLA Y CACEROLAS
SUCIAS Y CON
RESIDUOS SECOS
Prelavado en frío
Lavado a 65°C
Aclarado en frío
Aclarado a 68°C
Secado
95 20 1,40
SÚPER
+
VAJILLA Y CACEROLAS
MUY SUCIAS Y CON
RESIDUOS SECOS
Prelavado a 45°C
Lavado a 70°C
2 aclarados en frío
Aclarado a 70°C
Secado
115 24 1,77
Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial.
La opción MEDIA CARGA - "3/1" (4) es facultativa para todos los programas, excluido el remojo.
(*) Programa de referencia con arreglo a la norma EN 50242.
(1) Consumo medio considerando la regulación del descalcificador sobre el nivel 2.
(2) La duración del ciclo y el consumo de energía pueden cambiar en función de la temperatura del
agua y ambiente, del tipo y cantidad de vajilla.
Instrucciones para el usuario

CUADRO PARA LOS INSTITUTOS DE CONTROL
Norma de control EN 50242
Programa comparativo
(*) Programa BIO (P3+P1) - modelos AAA-AAB
(*) Programa ECO (P3) - modelos BAB
Carga 12 cubiertos
Tipo de detergente B
Dosificación detergente 30 g
Regulación abrillantador 5/6
1.2 Programas de lavado
El lavavajillas cuenta con un panel de mandos, cuya descripción se
encuentra en el párrafo "1. Descripción de los mandos", que permite
llevar a cabo todas las operaciones de encendido, apagado y
programación.
Antes de activar el programa de lavado, controle que
:
la llave del agua esté
abierta
.
En el
depósito
del descalcificador
haya sal regeneradora
.
El
dispensador
cuente con la
cantidad adecuada de
detergente
.
Los cestos estén
colocados correctamente
.
Las toberas de rociado giren
libremente
sin ningún atasco.
La puerta del lavavajillas
esté bien cerrada
.
ENCENDIDO
Pulsando el botón
ON/OFF (1)
el lavavajillas se encenderá y el piloto
(6)
se iluminará. Una vez efectuada esta operación, después de unos
2
segundos
se encenderán los pilotos relativos a las
FASES/PROGRAMA (10).
Instrucciones para el usuario

PROGRAMACIÓN
En este modelo de lavavajillas todas las operaciones de programación
deberán realizarse exclusivamente con la puerta cerrada. Cuando la
puerta esté abierta, los pilotos de los
PROGRAMAS (7)
y los pilotos de
las
FASES/PROGRAMA (10)
permanecerán apagados.
SELECCIÓN PROGRAMA
La selección de los programas se
realiza mediante los botones
(2)
correspondientes.
Pulsando el botón relativo al programa deseado se encenderá el piloto
correspondiente que confirma la operació que se acaba de realizar.
INICIO DEL PROGRAMA
Para activar el lavavajillas presionar y mantener presionado el pulsador
MARCHA/PARADA (5)
durante algunos segundos, hasta obtener que el
testigo de la primera fase del programa seleccionado comience a
centellear (beep de confirmación).
Este tiempo que se actualiza durante el ciclo es aproximado, dado que
depende de las condiciones de lavado como por ejemplo la cantidad y el
tipo de vajilla, la temperatura de entrada del agua, etc. Por esa razón, es
normal ver actualizaciones durante el trascurso de un programa
(aumentos o disminuciones de los minutos) especialmente en el pasaje
de una fase a una otra (por ejemplo, del lavado al aclarado).
La aplicación del programa será puesta en evidencia mediante los
testigos
FASES/PROGRAMA (10)
, que indican el estado del ciclo in
curso.
El testigo de la fase en curso de ejecución
centellea, mientras que los testigos relativos
a las fases precedentes y sucesivas
permanecen encendidos con luz fija.
N.B.
Durante la aplicación de programas
que no incluyen el prelavado, el primer
testigo
FASES/PROGRAMA (10)
permanecerá apagado.
Pr
e
l
a
v
ado
Lavado
Enjuague
Secado
Instrucciones para el usuario

FINAL DEL PROGRAMA
Al terminar el programa, se escuchará una
breve señal acústica y empezarán a destellar
todos los pilotos de las
FASES/PROGRAMA
(10).
Pulsando uno de los botones
SELECCI
Ó
N PROGRAMAS (2)
, los
pilotos dejarán de destellar y el lavavajillas estará listo para realizar otro
ciclo; lo mismo sucederá al abrir y cerrar la puerta o al apagar y
encender nuevamente la máquina.
INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA
Para interrumpir el programa en ejecución es necesario que:
pulse el botón de
MARCHA/PARADA (5)
, y el piloto de la fase en
ejecución se apagará;
mantenga el botón apretado hasta que se enciendan los pilotos de
las
FASES/PROGRAMA (10)
(beep que confirma la operación).
CAMBIO DEL PROGRAMA
Para cambiar el programa en ejecución es necesario que:
interrumpa el programa en ejecución (véase “
I
NTERRUPCIÓN DE UN
PROGRAMA
”);
seleccionar el nuevo programa;
pulsar nuevamente el botón de
MARCHA/PARADA (5)
para que se
active el nuevo programa.
Instrucciones para el usuario

ANULACIÓN DE UN PROGRAMA
Cuando desee anular el programa en ejecución, antes tendrá que
interrumpirlo (véase “
I
NTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA
”).
Luego deberá pulsar al mismo tiempo los dos
botones
P1
+
P2
para que se enciendan los
primeros tres pilotos de los programas.
En caso de que la puerta se abra durante el funcionamiento, después de
cerrarla, es necesario iniciar nuevamente el programa como se describe
en el apartado “
I
NICIO DEL PROGRAMA
”. El programa empezará a
funcionar desde el punto en que había sido interrumpido.
Si la temperatura en la cuba es superior a los 50°C, el programa
iniciará approx. de 30 segundos.
Si la puerta del lavavajillas está abierta o mal cerrada no podrá
comenzar el ciclo de lavado.
SELECCI
Ó
N DE LAVADO A MEDIA CARGA (presente únicamente en
algunos modelos) (disponible en todos los programas, excluido el
remojo)
Pulsando el botón
LAVADO A ½ CARGA (4)
el ciclo de lavado se llevará a
cabo únicamente en el cesto superior.
Una vez seleccionado el programa lleve a cabo las siguientes operaciones:
pulsando una vez el botón
LAVADO A ½ CARGA (4)
se seleccionará el
cesto superior (encendido del piloto correspondiente);
pulsando otra vez el botón
LAVADO A ½ CARGA (4)
el lavavajillas
volverá a la condición de lavado con carga completa (apagado del piloto).
La opción de
½ CARGA
puede seleccionarse para todos los programas,
excepto el de remojo.
NOTA:
con la selección del lavado de
½ CARGA
se verificará una variación
de la duración del programa.
En el cesto destinado al programa de
½
CARGA,
podrá colocar un
cesto para cubiertos, pero recuerde que el cesto no seleccionado
deberá permanecer vacío.
ATENCIÓN: es inútil colocar vajillas y cubiertos en el cesto no
seleccionado ya que el chorro de agua alcanzará únicamente el
cesto seleccionado.
Instrucciones para el usuario

BOTÓN OPCIÓN “3/1” (presente únicamente en algunos modelos)
(disponible en todos los programas, excluido el remojo)
Presionando el botón
(4)
se activa la opción "
3/1
", confirmada mediante el
encendido del respectivo testigo. Esta opción es estudiada para el uso de
detergentes (en polvo o pastillas) con adición de sustancias que operan
como sal regeneradora y abrillantador, conocidos en el mercado con la
denominación "3 en 1" o "triple efecto"; en este caso el lavavajillas utilizará
el producto de modo optimizado, evitando el consumo de sal y
abrillantador eventualmente ya presentes en el mismo.
Nota.
En caso de selección del botón "
3/1
" es normal que los testigos
sal/abrillantador permanezcan encendidos si los respectivos
compartimientos están vacíos.
RETRASO PROGRAMA (presente únicamente en algunos modelos)
(disponible en todos los programas, excluido el remojo)
El pulsador
RETRASO PROGRAMA (3)
permite retardar el inicio del
programa de lavado en
3, 6 ó 9 horas
. Esta función permite hacer
funcionar el lavavajillas dentro del campo horario deseado.
Una vez elegido un determinado valor de retardo, se activa el programa
(véase el respectivo apartado).
El lavavajillas efectuará un prelavado, concluido el cual entrará en
funcionamiento el "retardo programa" predispuesto (se encende
intermitentemente el testigo correspondiente a
3
,
6
ó
9 horas
).
Si Ud. Desea
desactivar o modificar el retraso
con un programa en
ejecución, proceda de la siguiente manera:
pulse el botón
MARCHA/PARADA (5)
por algunos segundos hasta
que se iluminen los pilotos de las
FASES/PROGRAMA (10)
;
pulse varias veces el bon
RETRASO PROGRAMA (3)
hasta
desactivar el “retraso programa”, tras lo cual se apagarán todos los
pilotos correspondientes al retraso;
pulse el botón
MARCHA/PARADA (5)
para dar inicio al programa.
Instrucciones para el usuario

Si desea
activar el retraso con un programa ya en ejecución
,
proceda de la siguiente manera.
El programa que desea activar es el mismo que està en ejecución:
pulse el botón
MARCHA/PARADA (5)
por algunos segundos hasta
que se iluminen los pilotos de las
FASES/PROGRAMA (10)
;
anule el programa en ejecución (véase el respectivo apartado);
seleccione el programa nuevamente;
seleccione el retraso;
pulse el botón
MARCHA/PARADA (5)
para dar inicio al programa.
El programa que desea activar no es el que está en ejecución:
pulse el botón
MARCHA/PARADA (5)
por algunos segundos hasta
que se iluminen los pilotos de las
FASES/PROGRAMA (10)
;
cambie de programa;
seleccione el retraso;
pulse el botón
MARCHA/PARADA (5)
para dar inicio al programa.
El lavavajillas efectuará una descarga y activará el retraso y el
nuevo programa.
Instrucciones para el usuario

CÓMO AHORRAR ENERGÍA! … Y RESPETAR EL AMBIENTE
Trate de utilizar
siempre
el lavavajillas
a plena carga.
No lave la vajilla bajo el agua corriente.
Utilice el programa de lavado
más adecuado
para el tipo de carga.
No enjuague previamente la vajilla.
Si fuese posible, empalme el lavavajillas a una instalación de agua
caliente hasta 60°C.
CÓMO REDUCIR EL CONSUMO DE DETERGENTE! … Y RESPETAR
EL AMBIENTE
Eventuales fosfatos presentes en los detergentes para lavavajillas
representan un problema grave para la ecología. A fin de evitar
consumos excesivos de detergentes, e incluso de energía eléctrica,
aconsejamos:
diferenciar la vajilla
, separando la más delicada de la más
resistente a los detergentes agresivos y a las altas temperaturas;
no volcar
el detergente directamente sobre la vajilla.
EXTRACCIÓN DE LA VAJILLA
Al final del programa de lavado, espere por lo menos
20 minutos
antes
de sacar la vajilla lavada, para dejar que se enfríe un poco. A fin de
evitar que eventuales gotas de agua del cesto superior caigan arriba de
la vajilla del cesto inferior, le
aconsejamos
vacíe primero el cesto
inferior y luego el superior.
Instrucciones para el usuario

REGULACIÓN DEL DESCALCIFICADOR
El lavavajillas cuenta con un dispositivo que permite personalizar la
regulación del descalcificador en función de la dureza del agua de red.
Según los modelos, el selector de la regulación puede encontrarse:
dentro del casquillo de plástico presente en la parte interna del
costado
derecho
del lavavajillas;
dentro del descalcificador, debajo del tapón.
Ambos presentan
cinco
posibilidades (posiciones) de regulación:
CUADRO DE DUREZA DEL AGUA
DUREZA DEL AGUA
Grados Alemanes (°dH) Grados Franceses (°dF)
REGULACIÓN
0 - 4 0 - 7 Posición N° 1 SIN SAL
5 - 15 8 - 25 Posición N° 1
16 - 23 26 - 40 Posición N° 2
24 - 31 41 - 60 Posición N° 3
32 - 47 61 - 80 Posición N° 4
48 - 58 81 - 100 Posición N° 5
Solicite las informaciones relativas a la dureza del agua a la empresa
hídrica de distribución.
Instrucciones para el usuario

2. Alarmas
En caso de funcionamiento anómalo, el lavavajillas señalará la anomalía
mediante el encendido combinado de algunos pilotos.
En particular, cuando se presenta una
alarma se iluminan todos los pilotos de
los
PROGRAMAS (7)
mientras los
pilotos de las
FASES/PROGRAMA (10)
indican el código de la anomalía:
CÓDIGO PILOTOS FASES DESCRIPCIÓN
E1
Se ha activado el sistema de antidesbordamiento
(si está presente).
E2
Se ha activado el sistema que limita el nivel de
agua en el lavavajillas (Grupo de Seguridad).
E3
El lavavajillas no calienta el agua.
E4
La sonda de temperatura está desconectada.
E5
El lavavajillas no carga agua.
E6
El lavavajillas no logra descargar el agua de la
cuba.
E7
El lavavajillas no logra medir de manera precisa la
cantidad de agua cargada (sólo en los modelos
con molinete).
E8
Anomalía en el sistema de distribución del agua
en los cestos (si está presente).
E9
Se ha superado el nivel máximo del agua a cargar
(sólo en los modelos con molinete).
MANUAL DE USO
A
A
D
D
V
V
E
E
R
R
T
T
E
E
N
N
C
C
I
I
A
A
S
S
Y
Y
C
C
O
O
N
N
S
S
E
E
J
J
O
O
S
S
,
,
G
G
U
U
Í
Í
A
A
P
P
A
A
R
R
A
A
E
E
L
L
U
U
S
S
O
O
D
D
E
E
L
L
O
O
S
S
C
C
E
E
S
S
T
T
O
O
S
S
Y
Y
L
L
I
I
M
M
P
P
I
I
E
E
Z
Z
A
A
D
D
E
E
L
L
L
L
A
A
V
V
A
A
V
V
A
A
J
J
I
I
L
L
L
L
A
A
S
S
Indice

1. Advertencias para la seguridad y el uso de la máquina ________134
2. Instalación y puesta en obra _____________________________138
3. Instrucciones para el uso _______________________________142
4. Limpieza y mantenimiento ______________________________155
Le agradecemos su confianza al elegir nuestro producto.
Le aconsejamos que lea atentamente todas las instrucciones que
figuran en este manual al objeto de conocer las condiciones más
idóneas para un uso correcto y seguro de su lavavajillas.
Los varios apartados se presentan de manera que se pueda avanzar
paso a paso en el conocimiento de todas las funciones del aparato. Los
textos son de fácil comprensión y están ilustrados con imágenes
detalladas.
Los consejos de limpieza suministrados permitirán mantener inalterado
el rendimiento de su lavavajillas con el transcurso del tiempo.
Este manual, de fácil consulta, dará cumplida respuesta a todas las
cuestiones que puedan surgir con respecto al uso del lavavajillas.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: están destinadas al
técnico competente que deberá llevar a cabo la instalación, la puesta
en servicio y el control del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: se ofrecen útiles consejos para
la utilización de cestos, toberas de rociado, recipientes y filtros.
Advertencias

1. Advertencias para la seguridad y el uso de la
máquina
EL PRESENTE MANUAL ES UNA PARTE INTEGRANTE DEL APARATO: SE
DEBERÁ CONSERVAR SIEMPRE EN BUENAS CONDICIONES DE INTEGRIDAD
JUNTO A LA MÁQUINA. ANTES DEL USO, LE ACONSEJAMOS LEA
DETENIDAMENTE TODAS LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN EL MISMO.
LA INSTALACIÓN SE DEBERÁ ASIGNAR A PERSONAS COMPETENTES, EN EL
RESPETO DE LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO HA SIDO CREADO
PARA EL USO DOMÉSTICO CON ARREGLO A LAS
NORMAS 72/23 CEE,
89/336 (INCLUÍDA LA NORMA 92/31)
ACTUALMENTE EN VIGOR Y A LAS
NORMAS DE PREVENCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LAS PERTURBACIONES
RADIO. ESTE APARATO NACE EL
LAVADO Y SECADO DE VAJILLAS
;
CUALQUIER OTRO TIPO DE USO SE DEBE CONSIDERAR IMPROPIO.
EL
CONSTRUCTOR NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CASO DE
EMPLEO DEL APARATO PARA TAREAS QUE NO SEAN LAS INDICADAS EN
LAS PRESCRIPCIONES DE USO.
LA FICHA DE IDENTIFICACIÓN, CON LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE
LA MÁQUINA, EL NÚMERO DE MATRÍCULA Y LA MARCA, ESTÁ SITUADA EN
UNA POSICIÓN BIEN VISIBLE EN EL BORDE INTERIOR DE LA PUERTA.
LA FICHA SITUADA EN EL BORDE INTERIOR DE LA PUERTA NO SE
DEBERÁ ELIMINAR POR NINGUNA RAZÓN.
NO ABANDONE EVENTUALES RESIDUOS DE EMBALAJE EN EL AMBIENTE
DOMÉSTICO. SEPARE LOS DISTINTOS MATERIALES DE DESPERDICIO DEL
EMBALAJE Y ENTRÉGUELOS AL CENTRO DE RECOLECCIÓN SELECTIVA
DE RESIDUOS MÁS CERCANO.
ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN DE TIERRA CON ARREGLO A
LAS INDICACIONES SUMINISTRADAS POR LAS NORMAS DE SEGURIDAD
DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
EL CONSTRUCTOR NO SE ASUME
NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CASO DE DAÑOS A OBJETOS O
PERSONAS PROVOCADOS POR LA FALTA DE CONEXI
Ó
N O POR LA
CONEXIÓN DEFECTUOSA DE LANEA DE TIERRA
.
EN CASO DE INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA SOBRE PAVIMENTOS
REVESTIDOS DE MOQUETA, SE DEBERÁ PRESTAR ATENCIÓN QUE LAS
ABERTURAS EN LA PARTE INFERIOR NO QUEDEN TAPADAS.
CUANDO TERMINE DE USAR EL APARATO, APAGUE EL LAVAVAJILLAS
PARA EVITAR LA DISPERSIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA.
Advertencias

CUANDO DECIDA QUE YA NO VA A UTILIZAR MÁS EL APARATO, HAGA
QUE EL MISMO QUEDE INUTILIZABLE. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA
TOMA ELÉCTRICA Y LUEGO CORTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
ELIMINE TODAS LAS PARTES DE LA MÁQUINA QUE PODRÍAN
REPRESENTAR UNA FUENTE DE POTENCIAL PELIGRO PARA LOS NIÑOS
(CERRADURAS, PUERTAS, ETC.).
ESTE APARATO LLEVA EL MARCADO
CE
EN CONFORMIDAD CON LA
DIRECTIVA 2002/96/EC
DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (
RAEE
).
LA CORRECTA ELIMINACIÓN DE ESTE PRODUCTO EVITA
CONSECUENCIAS NEGATIVAS PARA EL MEDIOAMBIENTE Y LA SALUD.
EL SÍMBOLO
EN EL PRODUCTO O EN LOS DOCUMENTOS QUE SE
INCLUYEN CON EL PRODUCTO, INDICA QUE NO SE PUEDE TRATAR COMO
RESIDUO DOMÉSTICO. ES NECESARIO ENTREGARLO EN UN PUNTO DE
RECOGIDA PARA RECICLAR APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS.
DESÉCHELO CON ARREGLO A LAS NORMAS MEDIOAMBIENTALES PARA
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS. PARA OBTENER INFORMACIÓN MÁS
DETALLADA SOBRE EL TRATAMIENTO, RECUPERACIÓN Y RECICLAJE DE
ESTE PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL AYUNTAMIENTO,
CON EL SERVICIO DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS URBANOS O LA TIENDA
DONDE ADQUIRIÓ EL PRODUCTO.
EN CASO DE FUNCIONAMIENTO ANÓMALO, DESCONECTE EL
LAVAVAJILLAS DE LA RED ELÉCTRICA Y CIERRE LA LLAVE DEL AGUA.
EN CASO DE ANOMALÍAS O DESPERFECTOS PROVOCADOS POR EL
TRANSPORTE, RECOMENDAMOS NO UTILICE EL LAVAVAJILLAS. SI
TUVIESE ALGUNA DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL VENDEDOR.
EL APARATO SE DEBERÁ INSTALAR Y CONECTAR SEGÚN LAS
INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR EL CONSTRUCTOR Y POR EL
PERSONAL COMPETENTE.
EL APARATO EST
Á
DESTINADO A PERSONAS ADULTAS.
NO PERMITA QUE
LOS NIÑOS SE ACERQUEN O JUEGUEN CON EL MISMO. NO PERMITA QUE
LOS NIÑOS TOQUEN EVENTUALES DETERGENTES DE LAVADO O SE
ACERQUEN A LA PUERTA CUANDO ESTÉ ABIERTA. EL MATERIAL QUE FORMA
PARTE DEL EMBALAJE (BOLSITAS DE PLÁSTICO, POLIESTIRENO, PERFILES
METÁLICOS, ETC.) NO SE DEBERÁ DEJAR AL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
DEJE QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL LAVAVAJILLAS ABIERTO; ES
POSIBLE QUE EN EL APARATO HAYA RESIDUOS DE DETERGENTE QUE
PUEDEN PROVOCAR DAÑOS IRREVERSIBLES EN LOS OJOS, EN LA BOCA Y
EN LA GARGANTA, CAUSANDO INCLUSO LA MUERTE POR ASFIXIA.
Advertencias

NO INTRODUZCA SOLVENTES COMO ALCOHOL O TREMENTINA QUE
PUEDEN PROVOCAR LA EXPLOSIÓN DEL APARATO.
NO PONGA EN EL APARATO VAJILLAS QUE PRESENTEN RESIDUOS DE
CENIZA, CERA O PINTURA.
NO SE APOYE NI SE SIENTE SOBRE LA PUERTA ABIERTA DEL
LAVAVAJILLAS YA QUE EL APARATO SE PODRÍA VOLCAR PROVOCANDO
SITUACIONES PELIGROSAS PARA LAS PERSONAS.
NO DEJAR LA PUERTA DEL LAVAVAJILLAS ABIERTA YA QUE SE PODRÍA
TROPEZAR CON ELLA.
NUNCA TOQUE LA RESISTENCIA AL FINAL DE UN PROGRAMA DE LAVADO.
ES POSIBLE QUE DURANTE EL USO DEL LAVAVAJILLAS SE VERIFIQUE UN
OSCURECIMENTO, INCLUSO LOCALIZADO, DE LA RESISTENCIA. ESTE
FENÓMENO ES NORMAL Y SE DEBE A LA MODALIDAD DE
FUNCIONAMIENTO, PERO NON COMPROMETE EN ABSOLUTO LA
CORRECTA FUNCIONALIDAD DEL APARATO.
NO TOME EVENTUALES RESIDUOS DE AGUA PRESENTES EN LA VAJILLA
O EN EL LAVAVAJILLAS AL FINAL DEL PROGRAMA DE LAVADO Y ANTES
DEL PROGRAMA DE SECADO.
LOS CUCHILLOS Y LOS RESTANTES UTENSILIOS DE COCINA DE PUNTAS
CORTANTES DEBEN COLOCARSE EN EL CESTO CON LAS PUNTAS
DIRIGIDAS HACIA ABAJO O BIEN EN POSICIÓN HORIZONTAL EN EL CESTO
SUPERIOR, PRESTANDO ATENCIÓN A FIN DE NO SUFRIR HERIDAS Y A
QUE NO SOBRESALGAN RESPECTO DEL CESTO.
MODELOS PROVISTOS DE AGUASTOP
AGUASTOP ES UN DISPOSITIVO QUE IMPIDE EVENTUALES INUNDACIONES
EN CASO DE PÉRDIDAS DE AGUA. CUANDO SE VERIFIQUE EL
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO AGUASTOP, RECURRA A UN TÉCNICO
COMPETENTE PARA QUE DETECTE Y RESUELVA LA AVERÍA.
EN LOS MODELOS PROVISTOS DE AGUASTOP, EL TUBO DE ALIMENTACIÓN
DEL AGUA CUENTA CON UNA ELECTROVÁLVULA.
NO CORTE EL TUBO Y NO
DEJE CAER LA ELECTROV
Á
LVULA EN EL AGUA.
EN CASO DE QUE SE
PERJUDIQUE EL TUBO DE ALIMENTACIÓN DEL AGUA, DESCONECTE EL
APARATO DE LA RED HÍDRICA Y ELÉCTRICA.
Advertencias

TERMINADA LA INSTALACIÓN, LLEVE A CABO ALGUNAS PRUEBAS DEL
APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DETALLADAS A
CONTINUACIÓN. EN CASO DE QUE EL APARATO NO FUNCIONE, RECURRA
AL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MÁS CERCANO.
NO TRATE DE
REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.
EL LAVAVAJILLAS HA SIDO FABRICADO CON ARREGLO A LOS
REQUISITOS PREVISTOS POR LAS NORMAS DE SEGURIDAD VIGENTES
EN MATERIA DE EQUIPOS ELÉCTRICOS. EVENTUALES CONTROLES
TÉCNICOS SE DEBERÁN ASIGNAR AL PERSONAL EXPERTO Y
AUTORIZADO:
LAS REPARACIONES REALIZADAS POR PERSONAS NO
COMPETENTES HARÁN DECAER LAS CONDICIONES DE GARANTÍA Y SE
CONVERTIR
Á
N EN UNA FUENTE DE POTENCIAL PELIGRO PARA EL
USUARIO.
El constructor no se asume ninguna responsabilidad
en caso de daños
sufridos por personas u objetos, provocados por el incumplimiento de las
prescripciones citadas o debidos a la violación de alguna pieza del aparato o al
empleo de repuestos no originales.
Instrucciones para el instalador

2. Instalación y puesta en obra
Elimine los elementos de protección de los cestos en poliestireno. Coloque
el aparato en el lugar deseado. El lavavajillas se puede instalar apoyando las
paredes laterales o el respaldo a los muebles o a las paredes de la cocina.
En caso de que decida instalar el aparato cerca de una fuente de calor,
coloque entremedio de ambos electrodomésticos un panel termoaislante
para prevenir eventuales recalentamientos y funcionamientos anómalos.
Para asegurar la estabilidad, recuerde que eventuales aparatos panelables o
integrables se deberán instalar únicamente bajo encimeras continuas,
atornillándolos a los muebles contiguos. Para facilitar las operaciones de
instalación, las tuberías de alimentación y evacuación de aguas se pueden
orientar en cualquier dirección, prestando atención en que no queden
dobladas o estranguladas y que no estén demasiado tirantes. Una vez
orientados los tubos en la dirección requerida se deberá controlar que la
virola de fijación quede correctamente apretada. Para el paso de los tubos y
del cable de alimentación se requiere un agujero de diámetro mínimo 8 cm.
Nivele el aparato al suelo sirviéndose de los pies ajustables
correspondientes. Esta operación es indispensable para asegurar el correcto
funcionamiento del lavavajillas.
Está absolutamente prohibido empotrar el lavavajillas bajo una encimera
de vitrocerámica.
Es posible empotrar el lavavajillas bajo una encimera tradicional, siempre
que la bancada de la cocina sea continua y que el lavavajillas mismo y la
encimera sean correctamente montados y fijados, a fin de imposibilitar
toda situación de peligro.
Sólo para modelos de instalación libre
- Está absolutamente prohibido montar una encimera sobre el
lavavajillas de instalación libre.
- En caso de que el aparato no esté empotrado en un nicho y, por lo
tanto, pueda accederse al mismo por un costado, deberá revestirse la
parte de la bisagra puerta por razones de seguridad (peligro de
lesiones). Las cubiertas pueden ser pedidas como accesorios a los
revendedores especializados o al Servicio de Asistencia Técnica.
- Para empotrar el lavavajillas es necesario adquirir el respectivo kit,
dirigiéndose para ello a un revendedor autorizado o al Servicio de
Asistencia Técnica.
Algunos modelos cuentan con un solo pie posterior, que se puede regular
con un tornillo situado en la parte inferior de la zona delantera del aparato.
Instrucciones para el instalador

2.1 Conexión a la red de distribución del agua
Prevenga eventuales riesgos de obstrucción o averías:
si la tubería del
agua fuese nueva o quedara inutilizada por mucho tiempo, antes de
conectar el aparato a la red de distribución del agua, controle que el agua
salga bien limpia y sin impurezas para evitar que se verifiquen desperfectos
en el aparato.
Para la conexión del lavavajillas a la red de distribución
del agua sírvase exclusivamente de tubos nuevos; nunca vuelva a
utilizar tubos viejos o usados.
CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA
Conecte el tubo de alimentación a la toma de agua fría con
un casquillo roscado ¾” gas, interponiendo el filtro
A
suministrado junto al aparato.
Con las manos enrosque
bien a fondo el tubo y luego complete la operación
ajustando con una pinza de ¼ de vuelta.
En los modelos previstos de AGUASTOP, el filtro se
suministra empalmado de antemano en el casquillo
roscado.
El lavavajillas se puede alimentar con agua
que no supere los 60°C.
Alimentando el aparato con agua caliente, el tiempo de lavado sufrirá una
reducción de unos 20 minutos, pero su eficacia de lavado se mantenda un
nivel levemente inferior. La conexión se deberá efectuar a la toma de agua
caliente para uso doméstico, siguiendo las mismas instrucciones señaladas
para la conexión a la toma de agua fría.
CONEXIÓN A LA TUBERÍA DE EVACUACIÓN
Introduzca el tubo correspondiente en una
tubería de evacuación que presente un
diámetro mínimo de
4 cm
; como
alternativa, lo puede apoyar en el
lavadero, utilizando el soporte para el tubo
suministrado junto al aparato, teniendo
cuidado de evitar curvas demasiado
acentuadas o estrangulamientos. Lo
importante es evitar que el tubo se
desenganche y se caiga. Es por ello que
el mismo está terminado con un orificio
que se puede asegurar con un cordón a la
parede o a la llave del agua.
El extremo que quede libre se deberá colocar a una altura incluida entre
30 y
100 cm
. y nunca deberá permanecer bajo el agua. En caso de tubos
prolongadores colocados en posición horizontal, a lo largo de una longitud
máxima de 3 m., coloque la tubería de evacuación a una altura x. de
85
cm
. del suelo.
Instrucciones para el instalador

2.2 Conexión eléctrica y advertencias
CONTROLAR QUE LOS VALORES DE TENSIÓN Y FRECUENCIA DE RED
CORRESPONDAN A AQUÉLLOS INDICADOS EN LA PLACA DE
IDENTIFICACIÓN DEL APARATO. ESTA PLACA HA SIDO FIJADA EN EL
BORDE INTERNO DE LA PUERTA.
EL ENCHUFE A INSTALAR EN EL EXTREMO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Y LA RESPECTIVA TOMA DE CORRIENTE DEBEN SER DEL MISMO TIPO
Y REUNIR LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA NORMATIVA VIGENTE
SOBRE INSTALACIONES ELÉCTRICAS.
EL ENCHUFE DEBERÁ QUEDAR EN POSICIÓN DE FÁCIL ACCESO
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN.
NO DESCONECTAR NUNCA EL ENCHUFE TIRANDO DEL CABLE.
EN CASO DE DAÑARSE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
, DEBE SER
SUSTITUIDO POR EL FABRICANTE O POR UN CENTRO DE ASISTENCIA
AUTORIZADO.
EV
Í
TESE EL USO DE ADAPTADORES O DERIVADORES
YA QUE PUEDEN
PROVOCAR RECALENTAMIENTOS O PUEDE QUEMARSE EL MATERIAL.
EN CASO DE QUE EL APARATO EST
É
PROVISTO S
Ó
LO DE CABLE DE
ALIMENTACIÓN (SIN ENCHUFE), SE DEBERÁ PROCEDER DE LA SIGUIENTE MANERA:
INSTALAR EN LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL APARATO UN
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN OMNIPOLAR CON DISTANCIA DE
APERTURA ENTRE LOS CONTACTOS IGUAL O SUPERIOR A
3,5MM
,
SITUÁNDOLO EN POSICIÓN DE FÁCIL ACCESO.
LA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA DEBE SER EFECTUADA
EXCLUSIVAMENTE POR UN T
É
CNICO ESPECIALIZADO
, RESPETANDO LA
NORMATIVA VIGENTE ADEMÁS DEL SIGUIENTE ESQUEMA.
L
= marrón
N
= azul
= amarillo/verde
La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada por el
fabricante o por un Centro de Asistencia Autorizado a fin de
prevenir todo posible riesgo.
Instrucciones para el instalador

PARA EFECTUAR LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO:
ANTES DE EFECTUAR EL MANTENIMIENTO DEL APARATO SE DEBER
Á
DESCONECTAR EL ENCHUFE O BIEN DESCONECTAR LA TENSIÓN
MEDIANTE EL DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN OMNIPOLAR.
SÓLO PARA GRAN BRETAÑA:
ESTE APARATO DEBE ESTAR PROVISTO DE CONTACTO DE TIERRA.
Sustitución del fusible
En caso de que el aparato esté provisto de
un fusible
BS 1363A 13A
en el enchufe de
conexión a la red de alimentación, la
eventual sustitución de este dispositivo de
protección debe efectuarse instalando un
fusible aprobado
A.S.T.A.
de tipo
BS 1362
,
procediendo de la siguiente forma:
1.
Retirar la tapa
A
y el fusible
B
.
2.
Introducir el nuevo fusible dentro de la
tapa.
3.
Reinstalar ambos componentes en el
enchufe.
La tapa del fusible debe ser reinstalada al sustituir el fusible y en
caso de extravío de la misma, el enchufe no puede ser reutilizado sin
instalar una pieza de recambio idónea.
Los recambios idóneos se identifican mediante el color del
alojamiento de la tapa o mediante el mensaje estampado en la base
del enchufe, que indica el color.
Las tapas de recambio se encuentran disponibles en las tiendas locales
de revendedores de material eléctrico.
Instrucciones para el usuario

3. Instrucciones para el uso
Una vez instalado correctamente el lavavajillas, lleve a cabo las
siguientes operaciones para que pueda funcionar correctamente:
Regule el descalcificador de agua;
Coloque la sal regeneradora;
Introduzca el abrillantador y el detergente.
3.1 Uso del descalcificador de agua
La cantidad de depósitos de cal en el agua
(índice de dureza del agua) es responsable
de las manchas blancas en la vajilla seca
que, con el tiempo, tiende a ponerse
opaca. El lavavajillas se suministra con un
descalcificador automático que, utilizando
sal regeneradora específica, elimina
eventuales sustancias endurecedoras
presentes en el agua. El lavavajillas se
suministra con una regulación de fábrica
equivalente al nivel
3
del índice de dureza
(dureza media
41-60°dF
24-31°dH
).
Utilizando agua de dureza media, deberá volver a colocar la sal
regeneradora cada
20 lavados
aproximadamente. El depósito del
descalcificador tiene una capacidad de aprox.
1,7 Kg
de sal gruesa.
Algunos modelos están equipados con un indicador óptico de falta de sal.
En estos modelos, el tapón del compartimiento sal contiene un flotador de
color verde que baja al reducirse la concentración de sal en el agua.
Cuando el flotador verde deja de estar visible en el tapón transparente
significa que se debe efectuar reaprovisionamiento de sal regenerante. El
depósito se encuentra en el fondo del lavavajillas. Extraiga el cesto
inferior, desenrosque el tapón del depósito girándolo de derecha a
izquierda y vuelque la sal utilizando el embudo correspondiente. Antes de
volver a enroscar el tapón, elimine eventuales residuos de sal que se
encuentren cerca de la abertura del depósito.
Cuando utilice el lavavajillas por primera vez, además de la sal,
deberá colocar en el mismo depósito también un litro de agua.
Todas las veces que rellene el depósito de sal, controle que el
tapón esté cerrado correctamente. La mezcla de agua y
detergente no debe penetrar en el depósito de sal para no
perjudicar el equipo de regeneración y el funcionamiento del mismo.
En este caso, la garantía perderá su validez.
Utilice exclusivamente sal regeneradora para lavavajillas
domésticos. En caso de que emplee sal en pastillas, no llene
completamente el depósito correspondiente.
SAL
Instrucciones para el usuario

No utilice sal para alimentos, porque contiene sustancias no
solubles que, con el tiempo, pueden llegar a perjudicar el equipo de
descalcificación.
Cuando sea necesario, lleve a cabo la operación de llenado antes
de poner en marcha el programa de lavado; de esta manera, la
solución salina excedente será eliminada inmediatamente por el
agua; por lo contrario, la permanencia prolongada del agua salada
dentro de la cuba de lavado puede dar lugar a fenómenos de
corrosión.
Preste atención en no confundir los envases de la sal con los de
detergente: la introducción de detergente en el depósito de sal suele
perjudicar el descalcificador.
3.2 Uso del dispensador de abrillantador y detergente
El dispensador de detergente y el
dosificador de abrillantador están
situados en la parte interna de la
puerta: a la izquierda se encuentra el
dispensador
y a la derecha el
dosificador
.
Excluyendo el programa de REMOJO, antes de cada lavado se deberá
colocar en el dispensador la dosis adecuada de detergente. El
abrillantador para la operación de aclarado se deberá añadir únicamente
según las exigencias de la máquina.
Instrucciones para el usuario

ABRILLANTADOR PARA LA OPERACIÓN DE ACLARADO
El abrillantador acelera el secado de la vajilla y
previene la formación de manchas y depósitos
calcáreos; la máquina añade el producto de
forma automática durante el último ciclo de
aclarado, tomándolo desde el depósito
correspondiente, situado en la parte interna de la
puerta.
Abra la puerta;
Gire el tapón del depósito efectuando ¼ de vuelta hacia la izquierda
y retírelo de su lugar.
Vuelque el abrillantador hasta llenar el compartimento (140 c.c.
aprox.). El indicador óptico situado al lado del tapón se debe
oscurecer completamente. Agregue nuevamente el abrillantador
cuando el indicador óptico se ponga claro o cuando se ilumine el
piloto que señala la falta de abrillantador.
Vuelva a colocar el tapón girándolo hacia la derecha.
Elimine con un paño eventuales residuos de abrillantador que
podrían provocar espuma durante el funcionamiento.
REGULACIÓN DE LA DOSIFICACIÓN DEL ABRILLANTADOR
El lavavajillas se suele suministrar con una regulación media efectuada
en la planta de producción. De todas formas, Ud. estará en condiciones
de regular la dosificación girando el selector presente en el dosificador,
hasta alcanzar la posición necesaria; la dosis será proporcional a la
posición del selector.
Para la regulación de la dosificación, gire el tapón del depósito
efectuando ¼ de vuelta hacia la izquierda y retírelo de su lugar.
Gire luego con un destornillador el selector de dosificación hasta
alcanzar la posición deseada.
Vuelva a colocar el tapón girándolo hacia la derecha.
Aumente la cantidad de abrillantador cuando la vajilla resulte opaca
y presente manchas circulares.
Reduzca la cantidad de abrillantador cuando la vajilla resulte
pegajosa o presente manchas blancas estriadas.
Instrucciones para el usuario

CÓMO SE COLOCA EL DETERGENTE
Para abrir la tapa del dispensador de detergente
pulse levemente el pulsador
P
. Coloque el
detergente y vuelva a cerrar la tapa con cuidado.
Durante la fase de lavado, la tapa se abrirá de forma
automática.
Al seleccionar un programa con prelavado caliente (véase la tabla
de programas), se deberá introducir una cantidad adicional de
detergente en la cubeta G/H (según los modelos).
Emplee exclusivamente detergentes específicos para lavavajillas.
El uso de detergentes de buena calidad es sumamente importante
para un excelente resultado de lavado.
Guarde los envases de detergente bien cerrados y en un lugar seco
para evitar que se formen grumos que comprometerían los
resultados de lavado. Una vez abiertos los envases, trate de no
conservarlos por mucho tiempo ya que el detergente suele perder
eficacia.
No use detergentes para lavar platos a mano ya que producen
mucha espuma y pueden perjudicar el lavavajillas.
Coloque la dosis correcta de detergente. Una cantidad insuficiente
elimina la suciedad de forma parcial mientras que una cantidad
excesiva no aumenta la eficacia de lavado pero representa un
desperdicio inútil de producto.
Instrucciones para el usuario

El mercado ofrece detergentes líquidos y en polvo que se
diferencian por su composición química: algunos contienen
fosfatos, otros no pero están provistos de enzimas naturales.
- Los detergentes que contienen fosfatos, eliminan con mayor
eficacia la grasa y el almidón a más de 60°C.
- Los detergentes que contienen enzimas, ejercen su poder de
limpieza incluso a baja temperatura (entre 40 y 55°) y son
fácilmente biodegradables. Estos detergentes permiten alcanzar,
a baja temperatura, los mismos resultados de lavado que se
pueden obtener con los programas de más de 65°C.
Para el respeto al medio ambiente, aconsejamos el uso de
detergentes sin fosfatos y sin cloro.
Productos "3/1"
Para utilizar detergentes con sal y abrillantador integrados, controlar
en la página “Descripción de los mandos” que el lavavajillas esté
provisto del "botón opción 3/1" y leer el apartado que explica su
uso.
Si el lavavajillas no dispone de este botón, aconsejamos sólo el uso
de productos tradicionales (detergente, sal y abrillantador por
separado), ya que los productos "3/1" con los ciclos de lavado
tradicionales podrían ocasionar problemas tales como depósito de
pátina blanca, secado inadecuado y/o residuos en la vajilla.
La introducción de detergente, incluso líquido, en el depósito del
abrillantador, puede perjudicar el lavavajillas de forma irreversible.
Instrucciones para el usuario

3.3 Advertencias y consejos generales
Antes de proceder al lavado con el lavavajillas por primera vez, lea
detenidamente las siguientes sugerencias sobre el tipo de vajilla a
lavar y la forma de colocarla dentro de la máquina.
Por lo general no existen límites para el lavado de la vajilla de uso
doméstico pero en algunos casos es oportuno tener en cuenta las
características de la misma.
Antes de colocar la vajilla en los cestos:
elimine los residuos grandes de comida como huesos, espinas,
etc. que pueden obstruir el filtro y provocar daños en la bomba de
lavado;
ponga en remojo cacerolas y sartenes que tengan residuos
quemados de comida en el fondo para que se despeguen sin
dificultad; luego colóquelas en el CESTO INFERIOR.
Utilizando la opción "lavado de ½ carga" (si está presente) para lavar
cantidades reducidas de vajilla se obtendrá un ahorro de agua y
energía eléctrica.
En este caso se deberá cargar solamente el cesto correspondiente
al lavado de ½ carga, mientras que el otro cesto deberá permanecer
vacío.
El lavado previo de la vajilla bajo el agua corriente, antes de colocarla
en los cestos, representa un desperdicio inútil de agua.
La correcta colocación de la vajilla asegurará buenos resultados
de lavado.
ATENCIÓN!
Controle que la vajilla esté bien firme, que no se pueda volcar y
que deje girar libremente las toberas de rociado durante el
funcionamiento;
No ponga objetos muy pequeños en los cestos que, al caer,
pueden bloquear las toberas de rociado o la bomba de lavado;
Recipientes como tazas, tazones, vasos y cacerolas se deberán
colocar siempre con la abertura hacia abajo y con la cavidad en
posición oblicua, para que el agua pueda escurrir;
No coloque la vajilla una dentro de otra o de manera que se cubra
entre sí;
No coloque los vasos pegados uno con otro ya que, estando en
contacto, se podrían romper o quedar manchados.
CONTROLE que su vajilla se pueda lavar en el lavavajillas.
Instrucciones para el usuario

Vajilla que no se puede lavar en el lavavajillas:
Vajilla y cacerolas de madera: se pueden arruinar debido a la
elevada temperatura de lavado;
Vajilla artesanal: por lo general no se pueden lavar en el
lavavajillas. La elevada temperatura del agua y el detergente las
pueden arruinar;
Vajilla de plástico: la vajilla de plástico resistente al calor se debe
lavar en el cesto superior;
Vajilla u objetos de cobre, estaño, cinc y latón: tiende a
mancharse;
Vajilla de aluminio: la vajilla en aluminio anodizado puede perder
el color;
Platería: La vajilla de plata se puede manchar;
Vidrio y cristal: por lo general los objetos de vidrio y cristal se
pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, existen algunos tipos
de vidrio y de cristal que, después de muchos lavados, se suelen
poner opacos y perder transparencia; para estos materiales,
aconsejamos siempre el programa menos agresivo entre los
presentados en el cuadro correspondiente;
Vajilla con decoraciones: los objetos decorados que se
encuentran actualmente a la venta, suelen tener un buen nivel de
resistencia al lavado en el lavavajillas. A pesar de ello, es posible
que, después de lavados frecuentes, los colores pierdan vivacidad
poniéndose pálidos. Si tuviese alguna duda sobre la resistencia de
los colores, lave pocas piezas a la vez por un mes
aproximadamente.
Instrucciones para el usuario

3.4 Uso de los cestos
El lavavajillas tiene una capacidad de
12 cubiertos
, incluyendo los
cubiertos de servir.
CARGAS CONFORMES CON LA NORMA EN 50242 PARA LOS
INSTITUTOS DE CONTROL
CESTO INFERIOR CESTO SUPERIOR
CESTO SUPERIOR
sólo para los modelos AAA (véase la etiqueta energía)
El cesto superior deberá regularse en la posición baja.
Instrucciones para el usuario

CESTO INFERIOR
El cesto inferior recibe la acción de la tobera de rociado inferior a la
máxima intensidad, por tanto se deberá destinar a la vajilla más sucia y
“difícil” de lavar.
Están permitidas todas las combinaciones y
variedades en la carga de la vajilla sucia,
teniendo siempre cuidado de colocarla,
junto a cacerolas y sartenes, de manera
que todas las superficies sucias estén
expuestas a los chorros de agua
procedentes desde abajo.
Con soportes fijos
Para aprovechar al máximo el espacio
dentro del cesto, en caso de vajilla de gran
tamaño, algunos modelos cuentan con
soportes para platos basculantes en 2 o 4
sectores.
Con soportes basculantes
CÓMO SE CARGA EL CESTO INFERIOR
Coloque con cuidado y en posición vertical los platos llanos, hondos, de
postre y de servir, Las cacerolas, las ollas y sus tapas se deben colocar
boca abajo. Coloque los platos hondos y los de postre teniendo cuidado
de que quede siempre espacio entre los mismos.
Ejemplos de carga:
½ CARGA
(sólo en algunos modelos)
Instrucciones para el usuario

CESTO PARA CUBIERTOS
Coloque los cubiertos dentro del cesto de manera uniforme, con los
mangos hacia abajo y teniendo cuidado de no dañarse con las hojas de
los cuchillos. Este cesto está destinado a cubiertos de todo tipo
excluyendo los que, por ser demasiado largos, lleguen a tocar la tobera
de rociado superior. Cucharones, cucharas de madera y cuchillos de
cocina se pueden colocar en el cesto superior,
teniendo cuidado que
la punta de los cuchillos no sobresalga del mismo cesto.
Para el caso de que los cubiertos a lavar sean pocos o en caso de
utilizarse un programa de media carga (en los modelos provistos de esta
función), el lavavajillas está provisto de dos cestos para cubiertos,
solución que permite retirar uno de ellos, dejando así espacio libre en el
cesto inferior.
Los cestos están equipados con un
exclusivo sistema con abatibles
corredizos
independientes uno de otro, que permiten efectuar una serie
de combinaciones útiles para aprovechar de la mejor forma el espacio
disponible.
Soportes
verticales
Movimiento para la extracción
de los soportes
Soporte
horizontal
cerrado
Soporte
horizontal
abierto
Instrucciones para el usuario

CESTO SUPERIOR
Es oportuno cargar el cesto superior con vajillas de tamaño pequeño o
medio, por ejemplo vasos, platos pequeños, tacitas de café o tazas de té,
tazones que no sean muy hondos y objetos livianos de plástico pero que
sean resistentes al calor. En caso de que utilice el cesto superior en la
posición más baja, recuerde que lo podrá llenar incluso con platos de servir
siempre que no estén muy sucios.
Para aprovechar al máximo el espacio,
el cesto superior dispone de dos rejillas
de plástico que se pueden levantar para
que entren eventuales vasos altos
como, por ejemplo, las copas.
El cesto superior está equipado (a la
izquierda) con dos rejillas de plástico
que pueden levantarse para dejar
espacio a vasos altos, copas. etc.
A la derecha se encuentran dos
rejillas para cubiertos destinadas a
cuchillos y cucharitas que, cuando
no se utilizan, pueden permanecer
en posición vertical, enganchadas al
cesto.
Cuando desee utilizar los espacios
reservados a las cucharitas extraiga
el inserto correspondiente de
acuerdo con lo indicado en las
ilustraciones.
sólo para los modelos AAA
(véase la etiqueta energía)
Instrucciones para el usuario

CÓMO CARGAR EL CESTO SUPERIOR
Colocar los platos mirando hacia adelante; las tazas y otros recipientes
cóncavos deberán depositarse siempre con la abertura mirando hacia
abajo. El lado izquierdo del cesto se puede cargar con tazas y vasos
dispuestos en dos pisos. En el centro se pueden colocar platos y
platillos insertándolos verticalmente en los correspondientes soportes.
Ejemplos de carga:
½ CARGA
(sólo en algunos modelos)
½ CARGA
sólo para los modelos AAA
(véase la etiqueta energía)
Instrucciones para el usuario

REGULACIÓN DEL CESTO SUPERIOR
El cesto superior se puede regular en
dos posiciones
, de acuerdo con
las exigencias de lavado y en función de la altura de la vajilla a lavar en
el cesto inferior. Lleve a cabo las siguientes operaciones.
Versión
extraíble
:
extraer la guía derecha del cesto;
retirar el elemento de fijación desenganchándolo previamente de la
manera ilustrada en la figura;
empujar la guía para liberar las ruedas;
introducir en la guía el par de ruedas superior o inferior, según la
regulación deseada;
reinstalar el elemento de fijación en su posición original.
Versión
con pulsador
:
extraiga el cesto hasta el fondo y tire hacia arriba el lado derecho.
Coloque luego los platos de mayor tamaño en el cesto inferior.
Para volver a la posición original, extraiga nuevamente el cesto
superior y pulse la pequeña llave de desbloqueo.
Instrucciones para el usuario

4. Limpieza y mantenimiento
Antes de cada operación de limpieza o mantenimiento, desconecte
la alimentación eléctrica del aparato.
4.1 Advertencias y consejos generales
Evite el uso de detergentes abrasivos o ácidos.
Las superficies exteriores y la puerta del lavavajillas se deberán limpiar
periódicamente con un paño suave húmedo o con un detergente común
para superficies pintadas. Las juntas de sellado de la puerta se deberán
limpiar con una esponja húmeda. Periódicamente (una o dos veces por
año) limpie la cuba y las juntas eliminando eventuales residuos de
suciedad con un paño suave y un poco de agua.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
El filtro de entrada del agua
A
situado al final de la llave se deberá limpiar
periódicamente. Una vez cerrada la llave de suministro del agua, desenrosque
la punta de la tubería de alimentación del agua, retire el filtro
A
y límpielo
delicadamente bajo un chorro de agua corriente. Vuelva a introducir el filtro
A
en su lugar y a colocar con cuidado el tubo de alimentación del agua.
LIMPIEZA DE LAS TOBERAS DE ROCIADO
Las toberas de rociado se pueden retirar sin ninguna dificultad para proceder
a su limpieza periódica y prevenir eventuales atascos. Lávelas bajo un chorro
de agua y vuelva a colocarlas con cuidado en su lugar,
controlando que el
movimiento circular de las mismas no sufra ninguna obstrucción.
Para retirar la tobera de rociado
superior
, destornille el casquillo de
retención
R.
Para retirar la tobera de rociado
inferior
, se deberá simplemente
levantar hacia arriba tirando desde la parte central.
Para retirar la tobera de rociado
orbital
, se deberá tomar el brazo mas
largo de la misma y rirarlo hacia arriba. Lave los brazos bajo un chorro
de agua corriente y vuelva a colocarlos en su lugar.
Una vez montados
los brazos, controle que las toberas de rociado giren sin dificultad.
De no ser así, compruebe que estén colocadas correctamente.
14$+6#.
Instrucciones para el usuario

LIMPIEZA DEL GRUPO FILTRANTE
Controle periódicamente el filtro central
C
y, si fuese necesario,
límpielo. Para sacarlo de su lugar, tome entre los dedos las
lengüetas, gire hacia la izquierda y levante tirando hacia arriba;
empuje desde abajo el filtro central
D
para separarlo del micro filtro;
separe las dos partes que componen el filtro de plástico empujando
el cuerpo del filtro hacia la zona indicada por las flechas;
retire el filtro central levantándolo.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL CORRECTO
MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS:
Los filtros se deberán limpiar con un cepillo duro bajo el agua
corriente.
Es indispensable que la limpieza de los filtros se lleve a cabo
atentamente, según las indicaciones recién indicadas: el
lavavajillas no puede funcionar con los filtros tapados.
Vuelva a colocar los filtros en su lugar con mucho cuidado a fin
de evitar que se verifiquen daños en la bomba de lavado.
SI EL LAVAVAJILLAS TUVIESE QUE PERMANECER INUTILIZADO
POR MUCHO TIEMPO:
Lleve a cabo el programa de remojo por dos veces, una tras otra.
Desconecte la clavija de la toma de corriente.
Deje la puerta levemente abierta para evitar que se forme feo olor
en la cuba de lavado.
Llene el dosificador con el abrillantador para el aclarado.
Cierre la llave del agua.
Instrucciones para el usuario

ANTES DE VOLVER A UTILIZAR EL LAVAVAJILLAS DESPUÉS DE
MUCHO TIEMPO DE INUTILIZACIÓN:
Controle que en la tubería no se hayan depositado sedimentos
de lodo o herrumbre. En este caso, deje correr el agua desde la
llave de alimentación por algunos minutos.
Vuelva a colocar la clavija en la toma de corriente.
Empalme nuevamente el tubo flexible de alimentación del agua
y vuelva a abrir la llave.
ELIMINACIÓN DE PEQUEÑOS INCONVENIENTES
En algunos casos, Ud. podrá eliminar personalmente algunos pequeños
inconvenientes con la ayuda de las siguientes instrucciones:
Cuando el programa no se active, controle que:
el lavavajillas esté conectado a la red eléctrica;
el suministro de energía eléctrica no esté cortado;
la llave del agua esté abierta;
la puerta del lavavajillas esté cerrada correctamente.
Cuando el lavavajillas esté lleno de agua estanca, controle que:
el tubo de descarga no esté doblado;
el sifón de descarga no esté obstruido;
los filtros del lavavajillas no estén obstruidos.
Cuando la vajilla no quede bien limpia, controle que:
haya colocado el detergente y en la cantidad adecuada;
la vajilla esté colocada correctamente;
el programa seleccionado sea apto para el tipo y el grado de
suciedad de la vajilla;
todos los filtros estén limpios y colocados correctamente en su
lugar;
algún objeto no bloquee la rotación de las toberas de rociado.
Instrucciones para el usuario

Cuando la vajilla no se seque o quede opaca, controle que:
haya abrillantador en el compartimento correspondiente;
la regulación del suministro de abrillantador sea correcta;
el detergente utilizado sea de buena calidad y no haya perdido sus
características (debido a que el envase ha quedado abierto y no se
ha conservado correctamente).
Cuando la vajilla presente manchas estriadas o manchas en
general... controle que:
la regulación de la dosis de abrillantador no sea excesiva.
Cuando la cuba de lavado presente manchas de herrumbre:
recuerde que la cuba es de acero, por tanto eventuales manchas de
herrumbre se deben atribuir a elementos exteriores (pedacitos de
herrumbre de las tuberías del agua, de cacerolas, cubiertos, etc.).
Para eliminar estas manchas existen algunos productos específicos;
controle que la cantidad de detergente sea adecuada, ya que algunas
categorías de detergentes suelen ser más corrosivos que otros;
controle que el tapón del depósito de sal esté bien cerrado y que la
regulación del descalcificador se haya efectuado correctamente.
En caso de que, a pesar de las instrucciones antedichas, no hubiese
logrado eliminar las anomalías de funcionamiento de la máquina,
recurra al centro de asistencia técnica autorizado más cercano.
ATENCIÓN: los trabajos realizados sobre el aparato por personas
no autorizadas no están cubiertos por la garantía y están a cargo
del usuario.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ancho
597
÷
599 mm
Espesor medido al ras exterior
del panel de mandos
Instalación libre: 600 mm
Integrable: 590 mm - Totalmente panelable: 570 mm
Altura (según los modelos)
Instalación libre: de 850 mm a 870 mm
de 890 mm a 910 mm
Integrable y totalmente panelable: de 820 mm a 870 mm
de 860 mm a 910 mm
Capacidad
12 Cubiertos estándar
Presión del agua de alimentación
min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar)
Características eléctricas
Véase ficha de características
rmontieren,TürfedernvorEinbau
einstellen.
Antesdainstalação,monteaportae
reguleatensãodasmolaslaterais.
Montarlapuertayregularlos
muellaslateralesantesdelainstalación.
WICHTIG:
ATENÇÃO:
IMPORTANTE:
115
125
135
145
155
115
125
135
145
155
3/4”
3/4”
1/2”
SW32
MIN
40cm
Cuø10
NOTA:N.B.:REMARQUE:
ANMERKUNG:
Solamentealcunimodellisonodotatidiunodeidispositivisottoillustrati.Onlysomemodelsareequippedwithone ofthetwodevicesillustratedbelow.seulquelquesmodèlessontmunisdel’undedeuxdispositifsillustrésci-dessus.
NureinigeModelleverfügenübereinederbeidenuntendargestelltenEinrichtungen.NOTABENE:NOTA:
NOTA:
uitsluitendbepaaldemodellenzijnuitgerustmetéénvandetweeonderstaandafgebeeldeinrichtingenSóloalgunos modelosestánequipadosconunodelosdosdispositivosqueseilustranacontinuación.
Sóalgunsmodelosestãoequipadoscomoudosdoisdispositivosilustradosabaixo
Solosualcunimodelli
Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles
nurbeieinigeModellen
Sóloenalgunosmodelos
alleenindienvantoepassing
SUPERFICIEINTERNA
SURFACEINTERNE
INNERSURFACE
INNENFLACHE
LATOSUPERIORE
BORDSUPERIEURE
UPPEREDGE
OBERKANTE
1
8
11
13
9
10
Solosualcunimodelli
Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles
nurbeieinigeModellen
Sóloenalgunosmodelos
alleenindienvantoepassing
Regolazionevitetensionemolle(13)
Coperturafotocontappoindotazione(14)
DoorspringAdjustementdevice(13)
Coveringofholeusingcapprovided(14)
Réglagedesressortsdelaporte(13)
Couverturedutrouaveclebouchonfourni(14)
VorrichtungfürdieEinstellungderSpannungderTürfedem(13)-
AbdeckendesLochsmitdemmitgeliefertenStopfen(14)
Misurarel’altezzadelpannellocomandi;farecoinciderel’indicerelativoatalevaloreconilprofilosuperioredellaportainlegno;tracciareilposizionamentodegliagganciporta.
Measuretheheightofthecontrolpanel;bringthemarkrelatingtothisvalueintolinewiththetopedgeofthewoodendoor;markthepositionsofthedoorconnections.
Measurerlahauteurdupanneaudecommandes;fairecoïnciderl’indexrelatifàcettevaleuravecleprofilsupérieur delaporteenbois;tracerlepositionnementdescrochetsdelaporte.
DieHöhedesBedienfeldsmessen;DiediesemWertentsprechendeMarkierungmitdemoberenProfilderHolztürzurDeckungbringen;DiePositionderTüraufhängungenanzeichen.
Meetdehoogtevanhetbedieningspaneel;laatdemarkeringdiebijdiewaardehoortovereenstemmenmethetbovensteprofielvandehoutendeur;tekendepositievandedeurhengselsaf.
Medirlaalturadelpaneldemandos;hacercoincidirelíndicecorrespondienteadichovalorconelperfilsuperiorde lapuertademadera;trazarelposicionamientodelasbisagrasdelapuerta.
Meçaaalturadopaineldecomandos;façacomqueoindicadorrelativoaestevalorcoincida comoperfilsuperiordaportademadeira;marqueaposiçãodosganchosparaporta.
ATTENZIONE:
IMPORTANT:
ATTENTION:
Montarelaportaeregolarelatensionedelle
mollelateraliprimadell’installazione.
Doortemplate,donotdestroy.Fitdoorand
adjusthingetensionbeforeinstallation.
Apresmontàgedelaporte,reglerlatension
desressortslaterauxavantl’installation.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Smeg PLA6047B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Smeg PLA6047B in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Smeg PLA6047B

Smeg PLA6047B Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 43 pagina's

Smeg PLA6047B Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 43 pagina's

Smeg PLA6047B Gebruiksaanwijzing - English - 43 pagina's

Smeg PLA6047B Gebruiksaanwijzing - Italiano - 43 pagina's

Smeg PLA6047B Gebruiksaanwijzing - Português - 43 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info