64966
168
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/176
Pagina verder
F
r De
Sv
Français Deutsch Svenska
CD Receiver
CR-725
CR-725DAB
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur l’ampli-tuner CD de Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil
et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement de votre nouvel ampli-tuner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von
Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen
und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten,
werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD-
Receivers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo.
Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och
kopplar in enheten.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya
CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Premiers pas
.................................Fr-2
Erste Schritte
.............................. De-2
Att komma igång
........................Sv-2
Branchements
........................... Fr-15
Anschlüsse
................................De-15
Anslutningar
............................. Sv-15
Manipulations de base
.......... Fr-26
Grundlegende Bedienung
..De-26
Grundläggande manövrering
..... Sv-26
Lecture d’un disque
............... Fr-29
Wiedergabe einer CD
............De-29
Spela en skiva
.......................... Sv-29
Écoute de la radio
................... Fr-38
Radioempfang
..........................De-38
Lyssna på radio
....................... Sv-38
Horloge et minuterie
.............. Fr-49
Uhr und Timer
..........................De-49
Klocka och Timer
.................... Sv-49
Divers
............................................. Fr-56
Sonstiges
....................................De-56
Diverse
......................................... Sv-56
Fr-2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité
d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis-
positif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée,
liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, fonctionnement anormal ou chute de
l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un techni-
cien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. Lappareil a été exposé à la pluie.
D. Lappareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les régla-
ges préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endom-
mager l’appareil et nécessitera un long travail
de remise en état par un technicien qualifié.
E. Lappareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil
car ils pourraient toucher des points de tension dangereux
ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou
d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des
jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide
(un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur
cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les
consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
19. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de
l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière
du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du
mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper
la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Fr-3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en face
arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V,
60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez décon-
necter le cordon d’alimentation. Songez à faire le
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessi-
ble à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appa-
reil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appa-
reil pendant une période prolongée, débranchez-le de
la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
Installez cet appareil dans un endroit correcte-
ment ventilé.
Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffi-
sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette—Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur
optique ou le mécanisme d’entraînement du disque
est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en
ressentir. Pour conserver une image de qualité opti-
male, nous vous conseillons de soumettre l’appareil
à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou
remplacement des parties usées) après 1000 heures
d’utilisation environ, selon l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre
revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la len-
tille de la tête de lecture optique, l’un des compo-
sants vitaux de l’appareil.
Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
Fr-4
Précautions—Suite
N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les dis-
ques et certains composants internes de
l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation.
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc-
teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc-
tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous
avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INS-
TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE
1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser,
n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation
uniquement à un technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Fonctions
Amplificateur
Technologie numérique VL Onkyo
Circuit à étages de sortie discrète
Circuits de gain optimalisés
Mode “Direct”
“Super Bass” (actif/coupé) et commandes de tonalité
4 entrées audio/2 sorties plaqué or
Sortie Pre out pour caisson de graves
—CR-725DAB uniquement—
Entrée numérique optique
Lecteur CD
Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW
*1
Convertisseur N/A Wolfson 2 canaux
VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)
*2
Programmation 25 plages
Mode “Repeat”
Tuner et Autres
Minuterie à 4 modes (‘Play’ ou ‘Rec’/‘Once’ ou
‘Every’)
Minuterie de désactivation automatique
Mémoire sans piles
Prise pour casque
Panneau avant/latéral et bouton du volume en alumi-
nium
Connecteurs d’enceinte plaqués or recouverts de plas-
tique transparent
Télécommande compatible avec le dock RI (pilotage
d’un iPod)
40 mémoires FM
—CR-725DAB uniquement—
40 mémoires FM/DAB
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
*1. Assurez-vous dutiliser des disques finalisés.
*2. La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de
Onkyo Corporation.
* Apple et iPod sont des marques de commerce de Apple, Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Fr-5
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et
le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Avant d’utiliser de
l’ampli-tuner CD
Remarques :
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécom-
mande pendant une période prolongée.
Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Télécommande et deux piles (R6/AA)
Antenne FM intérieure
Antenna DAB (CR-725DAB uniquement)
Installation des piles
1
Enlevez le couvercle des piles en
pressant la languette et en tirant
le couvercle vers le haut.
2
Insérez deux piles (R6/AA) dans le com-
partiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif
[+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compar-
timent à piles.
3
Après avoir correctement installé les
piles, remettez en place le couvercle
du compartiment.
Fr-6
Sommaire
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité .............2
Précautions................................................................3
Fonctions ...................................................................4
Accessoires fournis ...................................................5
Avant d’utiliser de l’ampli-tuner CD............................5
Installation des piles ..............................................5
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD ............................7
Panneau avant.......................................................7
Écran .....................................................................8
Panneau arrière .....................................................9
Télécommande....................................................10
Utilisation de la télécommande............................11
Remarques concernant les disques ........................13
Branchements
Connexion d’une antenne........................................15
Branchement des enceintes....................................17
Connexion d’autres éléments ..................................18
À propos des connexions ....................................18
Câbles et prises...................................................18
Connexion d’un caisson de graves......................18
Connexion d’une cassettes Onkyo ......................19
Connexion d’une graveur MD Onkyo ...................20
Connexion d’une graveur CD Onkyo ...................21
Connexion d’un composant doté d’une sortie audio
numérique (CR-725DAB uniquement) ..............22
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote
Interactive).........................................................23
Connexion d’une TV ............................................23
Connexion un baladeur audio..............................24
Connexion du câble d’alimentation..........................24
Première utilisation ..................................................25
Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock
(Réglage automatique de l’heure)”....................25
Manipulations de base
Manipulations de base.............................................26
Mise sous tension de l’ampli-tuner CD ................26
Réglage du volume..............................................26
Sélection d’une source d’entrée ..........................26
Utilisation d’un casque.........................................26
Réglage des graves et des aigus.........................27
Utiliser la fonction “Super Bass (Super grave)”....27
Utiliser la fonction “Direct (Directe)”.....................27
Mise en sourdine .................................................27
Changer l’affichage de source d’entrée...............28
Lecture d’un disque
Lecture d’un CD.......................................................29
Utilisation de la télécommande............................30
Affichage d’informations du CD ...........................30
Sélection/lecture de fichiers MP3 ........................31
Affichage d’informations sur MP3........................33
Lecture mémoire..................................................34
Lecture aléatoire..................................................35
Lecture repeat......................................................35
Réglage des préférences MP3 ............................36
Écoute de la radio
Choix d’une radio.....................................................38
Recherche d’une station radio FM .......................38
Affichage d’informations radio..............................39
Réception RDS ....................................................39
Ecouter la radio numérique DAB (CR-725DAB
uniquement) ......................................................40
Recherche automatique de stations FM (Auto
Preset)...............................................................43
Réglage manuel des stations FM/DAB ................44
Choix d’une présélection......................................45
Nommer les présélections ...................................46
Copying Presets...................................................47
Effacer le nom d’une présélection........................48
Effacer des présélections.....................................48
Horloge et minuterie
Réglage de l’horloge................................................49
Réglage d’AccuClock avec une station donnée...49
Réglage manuel de l’horloge ...............................50
Utilisation des minuteries.........................................51
A propos des minuteries (Timers)........................51
Programmation d’une minuterie...........................52
Activer/couper les minuteries...............................54
Vérification des réglages de minuterie.................54
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) ..............55
Divers
Dépannage ..............................................................56
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème,
initialisez l’ampli-tuner CD en maintenant le bouton
[2] enfoncé et en appuyant sur le bouton
[STANDBY/ON].
Fiche technique .......................................................59
Fr-7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
a Témoin STANDBY (24, 26)
S’allume en mode veille.
b Bouton STANDBY/ON (26, 50, 53, 56)
Mettre l’ampli-tuner CD sous tension ou en mode
de veille.
c Capteur de télécommande (11)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
d Ecran
Voyez “Écran” page 8.
e Réglage du VOLUME (26) et Témoin
Cette commande sert à régler le volume de l’ampli-
tuner CD sur “Min”, “1” à “41”, “Max”.
Le témoin de la commande de volume s’allume
quand l’ampli-tuner CD est activé.
f Prise PHONES (26)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de
brancher un casque stéréo.
g Prise LINE 2 IN
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de
brancher une source audio comme un lecteur MP3
ou un ordinateur.
h Plateau (29)
Chargez le CD ici.
i Bouton INPUT (26, 28, 43, 45)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
j Bouton DIRECT (27)
Utilisé avec la fonction “Direct”.
Le témoin du bouton DIRECT s’allume quand la
fonction “Direct” est activée.
k Bouton TONE (27)
Réglage du grave et de l’aigu.
l Multi-commande (29, 45)
Permet de choisir des présélections radio, des
plages et des dossiers MP3. Permet également de
sélectionner et de régler divers paramètres.
m Bouton [0] (ouverture/fermeture) (29)
Permet d’ouvrir et de fermer le plateau.
n Bouton [2] (arrête) (29, 56)
Arrête la lecture du CD.
o Bouton [1/3] (lecture/pause) (29)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de
lecture interrompt la lecture.
Panneau avant
123 54
6
7
bn bo bp98 bk bl bm
Fr-8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
a Témoin SLEEP
S’allume quand vous activez la fonction de mise en
veille automatique.
b Témoin MP3
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
c Témoin PCM (CR-725DAB uniquement)
S’allume quand le signal d’entrée numérique reçu à
la prise OPTICAL DIGITAL IN est un signal PCM.
Il clignote si le signal n’est pas de format PCM ou si
l’ampli-tuner CD n’est pas réglé pour capter le
signal numérique entrant.
d Témoin FOLDER
S’allume quand le numéro de dossier sur les disques
MP3 est affiché.
e Témoin DIRECT
S’allume quand la fonction “Direct” est activée.
f Témoin S.BASS
S’allume quand la fonction “Super Bass” est activée.
g Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’ampli-tuner
CD est activée.
h Témoins de mode de lecture
1FOLDER:
S’allume quand la lecture d’un dossier est sélectionnée.
MEMORY:
S’allume quand la lecture mémoire est sélectionnée.
RANDOM:
S’allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée.
REPEAT:
S’allume que la lecture répétée est sélectionnée
pour toutes les plages.
REPEAT 1:
S’allume que la lecture répétée est sélectionnée
pour une plage.
i Témoins de lecture et pause 1/3
Le témoin Play 1 s’allume pour la lecture. Le
témoin Pause 3 s’allume quand la lecture est inter-
rompue.
j Témoins TIMER
Indiquent l’état des minuteries.
TIMER:
S’allume quand une minuterie est programmée.
1, 2, 3, 4:
S’allume quand une minuterie est programmée.
:
S’allume quand une minuterie est programmée pour
l’enregistrement.
k Témoins du tuner
AUTO:
S’allume quand vous activez la fonction de
recherche automatique de stations et s’éteint quand
vous passez en mode de recherche manuelle.
:
S’allume dès que l’ampli-tuner CD trouve une
station au signal suffisamment puissant.
DAB (CR-725DAB uniquement):
S’allume dès que l’ampli-tuner CD capte correcte-
ment une station radio numérique DAB.
FM ST:
S’allume quand l’ampli-tuner CD reçoit une station
FM en stéréo.
S’allume quand l’ampli-tuner CD reçoit une station
émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
l Témoins FILE
S’allume quand un numéro de fichier MP3 est affiché.
m Témoin TRACK
S’allume quand un numéro de plage de CD est affiché.
n Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE s’allume lors de l’affichage du titre
(étiquette ID3) d’un fichier musical.
ARTIST s’allume lors de l’affichage du nom de
l’artiste d’un fichier musical (étiquette ID3).
ALBUM s’allume lors de l’affichage du nom de
l’album d’un fichier musical (étiquette ID3).
o Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le
temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
p Zone de message
Différentes informations sont affichées ici,
comprenant le numéro programmé, la fréquence
réglée, l’heure, le volume, la minuterie de
désactivation, les réglages de mode, etc.
Écran
12 5467
bn bo bp9
8
bk bl bm bq
3
*
*:
* CR-725DAB only
RDS: RDS est uniquement disponible dans les
régions où des signaux RDS sont reçus.
Fr-9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
a LINE 1 IN (23)
Cette entrée audio analogique permet de brancher
un élément à sortie analogique comme un téléviseur
ou une platine tourne-disque dotée d’un égaliseur.
b MD/TAPE IN/OUT (19, 20)
Les entrées et sorties audio analogiques permettent
de brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
c DAB ANTENNA (CR-725DAB uniquement)
(15)
Cette prise sert à brancher une antenne DAB.
d FM ANTENNA (15, 16)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
e SUBWOOFER PRE OUT (18)
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
f SPEAKERS (17)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
g u REMOTE CONTROL (19–23)
Vous pouvez relier cette prise u (Remote
Interactive) à la prise u d’un autre appareil
Onkyo. La télécommande de l’ampli-tuner CD
permet alors de piloter l’élément branché à cette
prise. Pour utiliser u, vous devez établir une
connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-
tuner CD et l’autre appareil, même si ceux-ci
utilisent une connexion numérique.
h OPTICAL DIGITAL IN (CR-725DAB
uniquement) (22)
Cette entrée audio numérique optique peut
accueillir un élément doté d’une sortie numérique
optique comme un graveur CD, MD, une console de
jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur. Utilisez
un câble audio numérique optique disponible dans
le commerce pour effectuer la connexion.
i DOCK/CDR IN/OUT (21, 23)
Ces entrées et sorties audio analogiques permettent
de brancher un enregistreur avec entrée et sortie
analogique comme un graveur CD ou un dock RI
Onkyo.
j Cordon d’alimentation (24)
Le cordon d’alimentation doit être branché à une
source d’alimentation adaptée (Le type de fiche
dépend du pays.)
Panneau arrière
123 4 5 6
78 9 bk
*
*
* CR-725DAB only
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 15–24.
Fr-10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où
trouver les explications sur chaque élément.
a Bouton STANDBY/ON (26, 50, 53)
Mettre l’ampli-tuner CD sous tension ou en mode
de veille.
b Bouton SLEEP (55)
Sert à programmer la minuterie de désactivation
automatique, qui arrête l’ampli-tuner CD à l’heure
indiquée.
c Boutons numériques (30, 32, 34, 45, 46, 52)
Sélection des plages et des présélections radio.
Réglage manuel de l’heure, programmation des
minuteries et entrée de noms pour présélections
radio. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo
ou un enregistreur CD.
d Bouton TIMER (25, 49, 50, 52, 54)
Réglage des minuteries et de l’heure.
e Bouton MENU/NO/CLEAR (28, 36, 42–44,
46–48)
Sélection, annulation et suppression pour
différentes fonctions ou paramètres. Avec un
enregistreur CD Onkyo, il sert de bouton
d’effacement. Avec un dock RI Onkyo, il sert de
bouton de mode.
f Boutons précédent/suivant [7]/[6] et
[e PRESET]/[PRESET r] (30, 40, 42, 45)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou
suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI
Onkyo ou un enregistreur CD. Avec une platine à
cassette, il font office de boutons de rebobinage et
d’avance rapide.
g Boutons de recul/avance rapide [5]/[4]
et [e TUN]/[TUN r] (30, 38, 41, 49)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Peut aussi être
utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur
CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des
présélections.
h Boutons de fonction CD (30)
3 : interrompt momentanément la lecture.
2 : arrête la lecture.
1: lance la lecture.
i Boutons VOLUME [q/w] (26, 30)
Règlent le volume.
j Bouton S.BASS (27)
Réglage de la fonction “Super Bass”.
k Boutons de commande de l’enregistreur CD
et du dock RI Onkyo
3 : interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement.
2 : arrête la lecture ou l’enregistrement.
1: lance la lecture ou reprend l’enregistrement.
Télécommande
k
o
m
q
r
t
s
p
u
v
b
a
c
e
j
d
l
f
g
n
h
i
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
l Boutons de commande de la platine à
cassette et de l’enregistreur MD Onkyo
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
t: lit la face B (platine à cassette).
3 : interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement (MD).
2 : arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou
le retour rapide.
1: lit la face A.
m Bouton CLOCK CALL (50)
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
n Boutons INPUT [t]/[1] (26, 28, 43, 45)
Sélection de la source d’entrée.
o Bouton DISPLAY (30, 33, 39, 41, 46, 50)
Permet de changer les informations affichées à
l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du
nom d’une présélection radio. Peut aussi être utilisé
avec un enregistreur CD Onkyo. Avec un dock RI
Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
Maintenez ce bouton enfoncé pendant 5 secondes
pour accéder au mode Dimmer1. Recommencez et
maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour accéder
au mode Dimmer2. Recommencez encore une fois
pour revenir au réglage initial.
p Bouton FOLDER (31, 32, 33, 37)
Sélection de dossiers MP3.
q Bouton REPEAT (35)
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec
un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Avec un
platine à cassette Onkyo, il sert de bouton
d’inversion.
r Bouton TONE (27)
Réglage du grave et de l’aigu.
s Bouton YES/MODE/SHUFFLE (33–35, 38)
Confirmation pour divers paramètres et fonctions,
sélection de mode et de lecture aléatoire. Peut aussi
être utilisé avec un Onkyo RI Dock (sert de bouton
SHUFFLE).
t Bouton ENTER
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un
enregistreur CD.
u Bouton MUTING (27)
Coupe la sortie de l’ampli-tuner CD.
v Bouton TUNER/BAND (38, 40, 43, 45)
Sélection de FM ou DAB comme source d’entrée.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli-
tuner CD.
Remarques :
Si l’ampli-tuner CD est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-
tuner CD peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécom-
mande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement
une touche et de vider les piles.
Si vous placez l’ampli-tuner CD dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner CD et
la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Utilisation de la télécommande
E
n
v
i
r
o
n
5
m
Capteur de télécommnde
ampli-tuner CD
Fr-12
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Commande d’un graveur MD Onkyo, d’une platine à cassette ou d’un RI Dock
Présentation des boutons permettant d’utiliser un graveur MD Onkyo, une platine à cassette, un RI Dock ou un
graveur de CD raccordés à la prise MD/TAPE, DOCK/CDR ou OPTICAL DIGITAL IN (CR-725DAB
uniquement) de l’ampli-tuner CD.
Voyez pages 19 à 23 pour les instructions sur la connexion des éléments.
Si vous branchez un élément Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u, vous pouvez piloter l’élément avec la
télécommande de l’ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’élément pour que l’ampli-tuner CD le
sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Il faudra également modifier les titres d’affichage de l’entrée pour qu’ils correspondent à l’appareil raccordé. (voyez page 28).
Exemple : Dans le cas de h : bouton
[YES/MODE/SHUFFLE].
Lorsque la platine à cassette est raccordée à la prise
MD/TAPE d’ampli-tuner CD et que la source d’entrée
est réglée sur “TAPE”, il sert de bouton DOLBY NR.
Lorsque le graveur de CD est raccordé à la prise
DOCK/CDR IN/OUT de l’ampli-tuner CD et que la
source d’entrée est réglée sur “DOCK”, il sert de bou-
ton SHUFFLE ; lorsque la source d’entrée est réglée
sur “CD-R”, il sert de bouton MODE.
Les opérations des boutons sont les mêmes lorsque le
graveur de CD est raccordé à la prise OPTICAL DIG-
ITAL IN et que la source d’entrée est réglée sur “CD-
R/dig”.
6
7
8
9
bk
4
1
2
5
3
Jack MD/TAPE DOCK/CDR DIGITAL IN
TAPE MD DOCK CD-R CD-R/dig
a
1 ~ 9 1 ~ 9 1 ~ 9 1 ~ 9
0 10/0 10/0 10/0
>10 >10 >10 >10
b
MENU/NO/CLEAR CLEAR MODE CLEAR CLEAR
c
ENTER ENTER SELECT ENTER ENTER
d
DOCK/CDR 1 111
DOCK/CDR 2 222
DOCK/CDR 3 333
e
MD/TAPE 111
MD/TAPE 222
MD/TAPE 3 (t) t3
f
DISPLAY DISPLAY BACKLIGHT DISPLAY DISPLAY
g
REPEAT REV MODE REPEAT REPEAT REPEAT REPEAT
h
YES/MODE/SHUFFLE DOLBY NR MODE
SHUFFLE
*1
MODE MODE
i
7/65/47/6
7/6
*2
7/67/6
j
5/45/45/45/45/4
*1. En “Cursor Mode”, il sert de bouton MENU.
*2. En “Cursor Mode” il peut être utilisé dans les menus de navigation.
Reportez-vous au manuel d'instructions de chaque élément raccordé pour en savoir plus. Pour les éléments des
colonnes sans indications : les boutons actionnés resteront inactifs.
Bouton
Source d’entrée
Fr-13
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
L’ampli-tuner CD peut lire les disques suivants.
Certains CD audio utilisent un protection contre la
copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle.
Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il
peuvent ne pas être lus correctement dans l’ampli-
tuner CD.
L’ampli-tuner CD est compatible avec les disques
8 cm et 12 cm.
L’ampli-tuner CD n’est pas compatible avec les types
de disques non indiqués.
N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels
que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent
d’endommager l’ampli-tuner CD.
N’utilisez pas de disques présentant des résidus de
ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes
amovibles ou des disques avec des étiquettes faites
maison ou des autocollants. Ceci risque d’endomma-
ger l’ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pouvoir
enlever le disque correctement.
Compatibilité des CD-R/RW
L’ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les
CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peu-
vent ne pas fonctionner correctement pour l’une des
raisons suivantes : caractéristiques du graveur de dis-
que, caractéristiques du disque, endommagement ou
encrassement du disque. Consultez le manuel fourni
avec votre graveur de disque pour plus d’informations.
La condensation ou la poussière sur la lentille de lec-
ture optique peuvent également affecter la lecture.
Assurez-vous d’utiliser des disques finalises.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format
compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement
dans l’ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects
du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels
fournis avec votre logiciel de gravage pour plus
d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
Les disques MP3 doivent être conformes aux normes
ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. For-
mats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8
niveaux.
Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG-
1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d’échantillon-
nage compris entre 8 kHz et 48 kHz et un débit binaire
compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé).
Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
Les fichiers MP3 à débit binaire constant sont con-
seillés, cependant, les fichiers MP3 à débit binaire
variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peu-
vent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas
s’afficher correctement).
Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3”
ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comportant pas cette
extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit
parasite et dysfonctionnement, n’utilisez pas ces
extensions pour d’autres types de fichiers.
L’ampli-tuner CD supporte jusqu’à 499 fichiers et
dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires
ne peuvent pas être lus. Si le fichier et la structure du
dossier sont très complexes, l’ampli-tuner CD peut ne
pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du dis-
que.
Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent
contenir jusqu’à 32 caractères.
La durée maximale pouvant être affichée pour une
fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lec-
ture de fichiers MP3.
Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension
non comprise) sont affichées à l’écran.
Les disques multisession sont supportés, cependant,
certains disques multisession peuvent être très longs à
charger et d’autres peuvent ne pas se charger du tout.
Lors du gravage de CD, nous conseillons d’utiliser
une seule session (disc-at-once) et de sélectionner
“Disc Close (Finalisation du disque)”.
Disque Logo
Format ou type de
fichier
CD audio PCM
CD-R
CD audio, MP3
MP3
CD-RW
CD audio, MP3
MP3
CD Extra
CD audio (session 1),
MP3 (session 2)
Fr-14
Remarques concernant les disques—Suite
En règle générale, la musique de la session audio d’un
CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler
l’ampli-tuner CD de façon à ce qu’il lise à la place les
fichiers MP3 files dans la session de données d’un
CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de
fichiers MP3, la session audio sera lue normalement.
Voir “Réglage des préférences MP3” page 36 pour
plus d’informations.
Emphasis n’est pas supporté.
Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions
1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures
ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquet-
tes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et s’affichent
quelle que soit la préférence ID3 VER 1 à la page 36.
Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations éti-
quette reconnues sont celles incluses au début du
fichier. Nous vous conseillons d’inclure uniquement le
titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album comme
informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes
ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne
peuvent pas être affichées.
Remarque :
Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de
nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres que
MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous
conseillons d’inclure uniquement des fichiers MP3 sur
vos disques, d’utiliser 20 dossiers environ et de limiter
l’imbrication des fichiers à trois niveaux.
Organisation du contenu du disque
CD
Les CD contiennent des plages.
MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3
classées par dossiers.
Manipulation des disques
Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque.
Tenez toujours les disques par les bords, comme indi-
qué sur la figure.
Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes col-
lantes sur les disques.
Nettoyage des disques
Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques
soient propres. Les traces de doigts et la poussière
peuvent affecter la qualité sonore et doivent être sup-
primées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un
chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’exté-
rieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais
de façon circulaire.
Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tena-
ces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et
séchez-le avec un chiffon sec.
N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants
(diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou
de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car
il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso-
leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussié-
reux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humi-
dificateur par exemple).
Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verti-
calement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des
disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endom-
mager ces derniers.
Plage 2 Plage 3 Plage 4Plage 1
CD audio
Plage 5
Dossier 1
Dossier 2
Fichier 2 Fichier 3 Fichier 1Fichier 1 Fichier 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Dessous
Fr-15
Connexion d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne DAB (CR-725DAB uniquement)
fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher une
antenne FM extérieure disponible dans le commerce.
Lampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 16).
Connexion de l’antenne DAB (CR-725DAB
uniquement)
1
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station FM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Prise pour
FM ANTENNA
Prise pour DAB ANTENNA
(CR-725DAB uniquement)
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Punaises, etc.
1
Vissez la fiche fournie de l’antenne DAB
dans la prise DAB ANTENNA.
Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisa-
tion, recherchez une station DAB et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne DAB en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne DAB au mur à l’aide de
punaises, par exemple.
Fr-16
Connexion d’une antenne—Suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Remarques :
Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Vers l’ampli-tuner CD Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Fr-17
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux
bornes SPEAKERS gauches (L).
Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’ampli-tuner CD. Branchez la borne
négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes
positives (+).
Branchez exclusivement des enceintes d’une
impédance comprise entre 4 et 16
. Si vous branchez
des enceintes d’une impédance inférieure, vous
risquez de les endommager.
Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas
les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager
l’ampli-tuner CD.
Ne branchez pas en même temps le cordon des
enceintes aux connecteurs L et R (ex. 1). Ne branchez
pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même
enceinte (ex. 2).
SPEAKERS
R
L
Fil rouge
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Câble
d’enceinte
—Bornes—
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez
la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que pos-
sible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la
fiche. Resserrez la vis de la borne.
ex. 1 ex. 2
SPEAKERS
R
L
SPEAKERS
R
L
Fr-18
Connexion d’autres éléments
Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec vos autres appareils.
Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les
connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent
généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”).
Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion lâche
peut provoquer du bruit ou un
dysfonctionnement).
Pour éviter les interférences,
ne placez pas les câbles audio
à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles
d’enceinte.
Prise numérique optique (CR-725DAB
uniquement)
Le prise numérique optique de l’ampli-tuner CD sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Poussez la
fiche à fond.
Attention :
Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche
optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Remarque :
Ne placez pas d’objets sur l’ampli-tuner CD car ils
risquent d’empêcher sa bonne ventilation.
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’ampli-tuner CD.
Lampli-tuner CD dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec
amplificateur intégré).
À propos des connexions
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Correct !
Mauvais
branchement
Câbles et prises
Câble Prise Description
Câble audio
analogique
(RCA)
Ce câble transmet un signal audio analogique.
Câble audio
numérique
optique
(CR-725DAB
uniquement)
Ce câble transmet un signal audio numérique.
Câble avec fiche
minijack stéréo
Ce câble transmet un signal audio analogique.
R
L
OPTICAL
Connexion d’un caisson de graves
: Sens du signal
Subwoofer actif
Ampli-tuner CD
Fr-19
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.
Que pouvez-vous faire avec u?
Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u, vous pouvez piloter la platine
avec la télécommande de l’ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que
l’ampli-tuner CD la sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système u, branchez la platine à cassette Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur
“TAPE”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez
page 28).
Certains éléments u sont dotés de deux prises u. Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareil compatibles u.
Remarques :
Pour écouter le son d’un élément raccordé au ampli-tuner CD sans connexion u, sélectionnez la source d’entrée TAPE.
Vous pouvez également raccorder les prises MD/TAPE à un enregistreur DAT. Lors de la connexion à un enregistreur DAT,
réglez Input Display sur “DAT” (
page 28).
Les prises MD/TAPE IN peuvent être raccordées à la prise de sortie audio d’un magnétoscope. La prise de sortie vidéo du
magnétoscope (VCR) doit être raccordée à un téléviseur (TV). Lorsque l’ampli-tuner CD est raccordé à un magnétoscope,
réglez l’affichage de source d’entrée sur “VIDEO” (
page 28).
Connexion d’une cassettes Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
Panneau arrière de
ampli-tuner CD
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Câble u fourni avec
la cassettes Onkyo
blanc
rouge
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
: Sens du signal
Fr-20
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur MD Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.
Que pouvez-vous faire avec u?
Si vous branchez un enregistreur MD Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u, vous pouvez piloter l’enregistreur
MD avec la télécommande de l’ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur MD pour que
l’ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système u, branchez l’enregistreur MD Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “MD”
(voyez page 28).
Certains éléments u sont dotés de deux prises u. Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles u.
Remarques :
Pour écouter le son d’un élément raccordé au ampli-tuner CD sans connexion u, sélectionnez la source d’entrée TAPE.
Vous pouvez également raccorder les prises MD/TAPE à un enregistreur DAT. Lors de la connexion à un enregistreur DAT,
réglez Input Display sur “DAT” (
voyez page 28).
Les prises MD/TAPE IN peuvent être raccordées à la prise de sortie audio d’un magnétoscope. La prise de sortie vidéo du
magnétoscope (VCR) doit être raccordée à un téléviseur (TV). Lorsque l’ampli-tuner CD est raccordé à un magnétoscope,
réglez l’affichage de source d’entrée sur “VIDEO” (
voyez page 28).
Connexion d’une graveur MD Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
Panneau arrière de
ampli-tuner CD
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Câble
u fourni avec
la graveur MD Onkyo
blanc
rouge
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
: Sens du signal
Fr-21
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur CD Onkyo en option.
Branchez les prises DOCK/CDR OUT de l’ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur CD et les prises
DOCK/CDR IN de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur CD.
Que pouvez-vous faire avec u?
Si vous branchez un enregistreur CD Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u, vous pouvez piloter l’enregistreur
CD avec la télécommande de l’ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur CD pour que
l’ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système u, branchez l’enregistreur CD Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur
“CDR” (voyez page 28).
Certains éléments u sont dotés de deux prises u. Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles u.
Connexion d’une graveur CD Onkyo
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
REMOTE
CONTROL
L
R
: Sens du signal
Panneau arrière de ampli-tuner CD
Panneau arrière de la
graveur CD Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Câble
u fourni avec
la graveur CD Onkyo
blanc
rouge
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
Fr-22
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma suivant montre comment brancher un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD,
un enregistreur MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’autre élément.
Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise OPTICAL DIGITAL IN et choisir DIGITAL, CDR, PC
ou GAME selon l’élément branché (voyez page 28).
Connexion d’un élément Onkyo doté d’une sortie audio numérique
Lillustration suivante montre comment brancher un élément Onkyo avec une sortie audio numérique optique.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’élément
Onkyo.
Que pouvez-vous faire avec u?
Si vous branchez un élément Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u, vous pouvez piloter l’élément avec la
télécommande de l’ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’élément pour que l’ampli-tuner CD le
sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système u, branchez le l’élément Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u et un câble audio
analogique (RCA/cinch). Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise DIGITAL IN selon l’élément
branché. Si vous branchez un enregistreur CD aux prises DOCK/CDR et à la prise OPTICAL DIGITAL IN, réglez
l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “CD-R” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “CD-
R/dig” (voyez page 28).
Si vous branchez un processeur audio comme l’UE-205 d’Onkyo, réglez l’affichage de source d’entrée des prises
DOCK/CDR sur “PC” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “PC/dig” pour que la bonne source soit sélectionnée
lorsque la lecture commence (voyez page 28).
Certains éléments u sont dotés de deux prises u. Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles u.
Connexion d’un composant doté d’une sortie audio numérique (CR-725DAB
uniquement)
DIGITAL
OUTPUT
Décodeur satellite,
enregistreur CD, etc.
Câble audio numérique optique
: Sens du signal
Panneau arrière de
CR-725DAB
Ordinateur
IN
R
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
(REC) (PLAY)
INPUT OUTPUT
L
R
Elément Onkyo doté d’une
sortie audio numérique
Câble
u
: Sens du signal
Câble audio numérique optique
Panneau arrière de
CR-725DAB
Câble audio
analogique (RCA)
rouge
blanc
blanc
rouge
rouge
rouge
blanc
blanc
Fr-23
Connexion d’autres éléments—Suite
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option.
Branchez les prises DOCK/CDR IN de l’ampli-tuner CD aux prises AUDIO OUT du dock RI.
Que pouvez-vous faire avec u?
Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u, vous pouvez piloter le dock RI avec la
télécommande de l’ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’ampli-tuner CD le
sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
Pour utiliser le système u, branchez le dock RI Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u et un câble audio
analogique (RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur RI MODE sur “HDD” ou “HDD/DOCK”. Voyez le
mode d’emploi du dock RI pour en savoir plus.
Pour utiliser u, l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “DOCK”. Comme c’est le
réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 28).
Branchez les prises LINE 1 IN de l’ampli-tuner CD aux sorties audio du téléviseur.
Astuce:
Pour écouter la TV, choisissez la source d’entrée LINE 1.
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
Panneau arrière de
ampli-tuner CD
blanc
rouge
rouge
blanc
Câble audio
analogique (RCA)
Un câble
u fourni
avec le dock RI Onkyo
Prises du panneau
arrière du RI Dock Onkyo
: Sens du signal
Connexion d’une TV
IN
IN
R
LINE 1
MD/
TAPE
L
IN
OUT
OUT
DOCK/
CDR
: Sens du signal
Panneau arrière de
ampli-tuner CD
blanc
rouge
rouge
blanc
Câble audio
analogique (RCA)
Téléviseur
Fr-24
Connexion d’autres éléments—Suite
Lillustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, CD etc.).
Branchez la prise LINE 2 IN de l’ en face avant à la sortie du baladeur audio.
Selon le type de sortie du baladeur audio, il faut parfois se procurer un câble compatible. La prise LINE 2 IN de l’ampli-
tuner CD accepte une fiche minijack stéréo.
Remarques :
Utilisez un câble de connexion non résistif.
Si vous branchez la sortie d’un baladeur audio à la prise LINE 2 IN de l’ampli-tuner CD, diminuez au préalable le
volume sur le baladeur.
Quand vous branchez la sortie d’un baladeur audio à l’ampli-tuner CD, veillez à la brancher à la prise LINE 2 IN et
non à la prise PHONES adjacente. Si vous utilisez la prise PHONES par inadvertance, vous risquez d’endommager
cette sortie casque (PHONES).
Connexion du câble d’alimentation
Remarques :
Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter d’autres
appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner CD à un autre circuit.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Remarque :
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM (voyez page 15).
Connexion un baladeur audio
Panneau avant de ampli-tuner CD
: Sens du signal
Câble avec fiche minijack stéréo
Sortie du baladeur audio
Vers prise murale
Cordon d’alimenta-
tion fourni
Fr-25
Première utilisation
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Pour annuler cette fonction alors que “Wait…” s’affiche, appuyez sur le bouton INPUT.
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 15).
À la première mise en service de l’ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen
des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote
sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure réglée)” défile sur l’écran, puis la date et l’heure
s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage d’AccuClock
avec une station donnée” page 49 et “Réglage manuel de l’horloge” page 50.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la couper.
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant
que l’horloge n’a pas été réglée.
Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock (Réglage automatique de l’heure)”
YES/MODE
ENTER
TIMER
1
Pressez le bouton [TIMER] à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
“Clock (Horloge)” s’affiche,
comme indiqué sur la figure.
2
Pressez [ENTER].
“*AccuClock*” s’affiche à l’écran.
3
Pour désactiver AccuClock,
pressez le bouton [YES/MODE].
Les astérisques disparaissent, indiquant
que la fonction AccuClock est
désactivée. Pour activer à nouveau la
fonction AccuClock, pressez le bouton
[YES/MODE] pour afficher les
astérisques.
Ces astérisques apparaissent quand
la fonction AccuClock est activée.
Fr-26
Manipulations de base
Pour mettre l’ampli-tuner CD sous tension, appuyez sur
le bouton [STANDBY/ON] sur l’ampli-tuner CD ou sur
la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON]
pour mettre l’ampli-tuner CD en mode de veille. Le
témoin STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI
Onkyo, un enregistreur CD, un enregistreur MD ou une
platine à cassette branchée à l’ampli-tuner CD avec un
câble
u et un câble analogique, l’ampli-tuner CD est
automatiquement activé. De même, lorsque vous activez
ou mettez en veille l’ampli-tuner CD, l’autre élément est
également activé ou mis en veille.
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour
augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le
réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [q]/
[w] de la télécommande.
Vous pouvez choisir CD, DAB, FM ou un élément bran-
ché (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) comme source
d’entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [t]/[1]
de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur
l’ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton
[INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans
l’ordre suivant.
* L’affichage de source d’entrée peut être modifié (voyez
page 28).
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme
décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est
branché.
VOLUME
STANDBY/ON
INPUTPHONES
Témoin STANDBY
VOLUME
/
STANDBY/ON
INPUT
/
Mise sous tension de l’ampli-tuner
CD
Réglage du volume
Télécommande
ampli-tuner CD
Télécommande
ampli-tuner CD
Sélection d’une source d’entrée
Utilisation d’un casque
CD
DIGITAL
*
DAB FM
LINE1LINE2
TAPE
*
DOCK
*
CD
FM
LINE1LINE2
TAPE
*
DOCK
*
CR-725DAB
CR-725
Prise PHONES
Fr-27
Manipulations de base—Suite
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] et la multi-
commande en façade pour régler le grave et l’aigu.
Pour activer la fonction “Super
Bass”, appuyez sur le bouton
[S.BASS].
Le témoin S.BASS s’allume.
Pour couper la fonction “Super Bass”,
appuyez de nouveau sur [S.BASS].
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] en face
avant. Appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes
pour activer la fonction “Super Bass”.
Remarque :
Si vous appuyez sur [
S.BASS] alors que la fonction
“Direct” est activée, celle-ci est coupée.
Pour activer/couper la fonction “Direct”,
appuyez sur le bouton [DIRECT] de
l’ampli-tuner CD.
Quand la fonction “Direct” est coupée, les
commandes de tonalité peuvent être
utilisées pour régler le timbre.
En mode “Direct”, les commandes de tonalité sont
contournées pour offrir un son inaltéré (le témoin
DIRECT est allumé).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE]
durant 3 secondes pour activer la fonction “Direct”.
Le témoin [DIRECT] s’allume aussi.
Pour couper la sortie de l’ampli-tuner CD,
appuyez sur le bouton [MUTING] de la
télécommande. Le message MUTING et le
témoin de la commande de volume
clignotent à l’écran.
Pour entendre l’ampli-tuner CD, appuyez de nouveau
sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’ampli-tuner CD est coupé:
Tournez la commande [VOLUME] de l’ampli-tuner
CD ou actionnez les boutons VOLUME [
q]/[w] de la
télécommande pour entendre l’ampli-tuner CD.
Si vous mettez l’ampli-tuner CD hors tension, l’ampli-
tuner CD est audible dès que vous le remettez sous
tension.
MUTING
S.BASS
/
TONE
ENTER
DIRECT TONE
Réglage des graves et des aigus
1
Télécommande
Pressez le bouton [TONE] pour
sélectionner “Bass (Graves)”.
2
Utilisez les boutons Précédent/
Suivant [7]/[6] pour régler le
grave.
“±0” correspond au réglage par défaut.
Vous pouvez régler le grave et l’aigu de
–3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez
les boutons [7]/[6] (précé-
dent/suivant) pour régler l’aigu.
Remarques :
Si vous n’appuyez sur aucun bouton
durant 8 secondes, la page d’écran pré-
cédente réapparaît.
Si vous appuyez sur [TONE] alors que
la fonction “Direct” est activée, celle-
ci est coupée.
Utiliser la fonction “Super Bass
(Super grave)”
Télécommande
Utiliser la fonction “Direct (Directe)”
Mise en sourdine
ampli-tuner CD
Témoin DIRECT
Télécommande
Témoin MUTING
Fr-28
Manipulations de base—Suite
Vous pouvez choisir l’affichage de la source d’entrée sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché à la prise
MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou OPTICAL DIGITAL IN (CR-725DAB uniquement). Quand vous branchez un
élément Onkyo compatible u, il est important de choisir le nom de source d’entrée correspondant à l’élément pour
que u fonctionne correctement.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Utilisez les boutons [INPUT] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
2 Appuyez sur la multi-commande pour sélectionner
“Name Select?” puis appuyez de nouveau.
3 Tournez la multi-commande pour choisir le nouveau
nom de la source d’entrée.
4 Appuyez sur la multi-commande pour confirmer la
sélection.
Abréviations des noms de sources
d’entrée
Parfois, le nom de la source d’entrée peut être abrégé et
limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
Changer l’affichage de source d’entrée
1
Utilisez les boutons INPUT [t]/
[1] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez chan-
ger le nom.
CR-725DAB: TAPE, DOCK, DIGI-
TAL
CR-725: TAPE, DOCK
2
Maintenez le bouton [MENU/NO]
enfoncé jusqu’à ce que “Name
Select? (Sélection du nom ?)”
apparaisse à l’écran, puis
appuyez sur [ENTER].
3
Appuyez sur le bouton [7]/
[6] (précédent/suivant) pour
choisir le nouveau nom de la
source d’entrée.
Les noms des sources d’entrée sont
sélectionnés dans l’ordre suivant:
/
MENU/NO
ENTER
INPUT
/
MAINTENEZ
ENFONCÉ
MDTAPE VIDEO*
DAT*
DOCK CD-R
PC
(CR-725DAB uniquement)
* Lorsque vous sélectionnez un nom de
source d’entrée, vous ne pouvez pas le choi-
sir comme élément enregistreur pour
l’enregistrement programmé spécifié.
4
Appuyez sur [ENTER] pour con-
firmer la sélection.
“Complete (Terminer)” s’affiche à
l’écran.
Nom entier Abréviation
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM
DOCK DC
LINE LI
LINE1 L1
LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
Fr-29
Lecture d’un CD
Sélection de la plage
Pour retourner au début de la plage en
cours de lecture, tournez la multi-
commande légèrement vers la gauche.
Tournez la multi-commande plus loin
pour sélectionner des plages
précédentes.
Quand la lecture est à l’arrêt, tournez la multi-com-
mande vers la gauche pour sélectionner la plage pré-
cédente.
Tournez la multi-commande vers la droite pour
choisir des plages suivantes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des
fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 31).
/
Écran
Plateau
1
Appuyez sur le bouton [0] (ouver-
ture/fermeture) pour ouvrir le pla-
teau.
Astuce :
Une pression sur le bouton [0] (ouver-
ture/fermeture) quand l’ampli-tuner CD
est en veille active l’ampli-tuner CD et
ouvre le tiroir.
2
Posez le CD dans le tiroir en orien-
tant son étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
3
Appuyez sur le bouton Lecture/
Pause [1/3] pour lancer la lec-
ture.
Le tiroir se referme et la lecture démarre.
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton [2] (stop). La
lecture s’arrête automatiquement quand
la dernière plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause
[1/3]. Le témoin Pause 3 s’affiche.
Appuyez de nouveau sur le bouton Lec-
ture/Pause [1/3] pour reprendre la
lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection [0]
pour ouvrir le tiroir.
Nombre total
de plages
Temps de
lecture total
“DISC TOTAL” s’allume
tandis que les informations
du disque sont interrompues
.
Affichage de CD
audio
Nombre total
de dossiers
Nombre total
de plages
Nom du disque
Affichage de CD MP3
ampli-tuner CD
Fr-30
Lecture d’un CD—Suite
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les
infos suivantes sur le CD.
Utilisation de la télécommande
Pour choisir:
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour sélectionner des plages.
Pressez pour arrêter la lecture.
Interruption de la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur
le bouton Pause [3] ou Lecture [1].
Actionnez:
Choix des plages.
Appuyez sur le bouton [7] pour
retourner au début de la plage en
cours de lecture ou de pause. Action-
nez-le plusieurs fois pour sélectionner
des plages précédentes.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[6] pour choisir des plages suivan-
tes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélec-
tionner des fichiers dans d’autres dos-
siers (voyez page 31).
Réglage du volume.
Appuyez sur le bouton VOLUME [q]
pour augmenter le volume. Appuyez sur
le bouton VOLUME [w] pour le diminuer.
Démarrage de la lecture.
Une pression sur ce bouton ampli-tuner
CD quand l’ampli-tuner CD est en veille
active l’ampli-tuner CD et lance la lec-
ture.
Actionnez-le pour afficher plus
d’infos sur le CD.
La plage 8
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3, ces boutons permet-
tent de sélectionner les fichiers dans le
dossier actuel.
La plage 10
La plage 34
Avance ou recul rapide.
Pendant la lecture ou la pause, mainte-
nez le bouton [
4] enfoncé pour avan-
cer rapidement ; maintenez le bouton
[
5] enfoncé pour reculer rapidement.
Affichage d’informations du CD
Le temps écoulé de la plage est
affiché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la
plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le
disque est affiché.
Quand le disque est en lecture aléatoire
ou quand la durée totale est supérieure
ou égale à 99 minutes 59 secondes, “–
–:– –” s’affiche.
Remarque :
Pour plus d’informations sur
les disques MP3, voir page 33.
Fr-31
Lecture d’un CD—Suite
Sur un CD MP3, les fichiers MP3 sont structurés de
façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sous-
dossiers et des fichiers. Lampli-tuner CD a deux modes
de sélection de fichiers MP3: le mode Navigation et le
mode All Folder. En mode “Navigation”, vous pouvez
sélectionner les fichiers MP3 en navigant dans la hiérar-
chie des dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”,
tous les dossiers apparaissent sur le même niveau, facili-
tant leur sélection indépendamment de la hiérarchie.
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3
spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD
sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le
fichier 1.
Sélection des fichiers MP3 en mode
Navigation
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des
fichiers MP3 en naviguant dans la hiérarchie du dossiers.
Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la lecture
est arrêtée.
Si le mode de aléatoire ou 1-folder est sélectionné,
appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler
avant de poursuivre.
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les
étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélec-
tionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour
confirmer ENTER.
Sélection/lecture de fichiers MP3
Fichier11
Fichier1
Fichier10
Dossier3
Fichier12
Racine Dossier1
Dossier2
Fichier13
Dossier4
Fichier14
Fichier18
/
FOLDER
MENU/NO
ENTER
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER].
L’ampli-tuner CD passe en mode
“Navigation” et “Root (Racine)” appa-
raît à l’écran.
2
Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau
au-dessous de la racine s’affiche à
l’écran.
Si le disque ne contient aucun dossier,
le nom du premier fichier MP3 s’affi-
che.
3
Les boutons [7]/[6]
permettent de sélectionner
d’autres dossiers et fichiers au
même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3 ou de sous-dossiers ne
peuvent pas être sélectionnés.
4
Pour accéder aux fichiers ou
sous-dossiers à l’intérieur d’un
autre dossier, choisissez ce
dossier et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Utilisez les boutons [7]/[6] (pré-
cédent/suivant) pour choisir les fichiers
et dossiers voulus dans le dossier
ouvert.
Pour monter d’un niveau dans la hiérar-
chie, appuyez sur le bouton [MENU/
NO].
5
ou
Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture [1].
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3 du disque
aient été lus.
Fr-32
Lecture d’un CD—Suite
Sélection de fichiers MP3 en mode
All Folder
Le mode “All Folder” évite de naviguer dans la hiérar-
chie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers
MP3 apparaissent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez
sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de
poursuivre.
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les
étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélec-
tionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour
confirmer ENTER.
Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier
durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER],
sélectionnez le dossier avec les boutons [7]/[6]
(précédent/suivant) (ou la multi-commande) et appuyez
sur [ENTER] (ou sur la multi-commande). Utilisez les
boutons [7]/[6] (précédent/suivant) pour choisir
les fichiers MP3 dans ce dossier.
Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton Pause
[3]. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur
ce bouton.
Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder
lors de la sélection de fichiers MP3, pressez le bouton
[2] (arrête).
Sélection de dossiers et fichiers MP3 par leur
numéro
1 Pressez le bouton[FOLDER] pendant 2 secondes
pour passer en mode All Folder.
2 Entrez le numéro du dossier avec les boutons
numériques.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le
premier fichier MP3 du dossier choisi. Si la lecture
est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la
lecture du premier fichier MP3 du dossier choisi.
3 Pressez les boutons numériques pour entrer le
numéro de fichier.
La lecture commence.
Si le dossier contient plus de 99 fichiers MP3, les
numéros de fichier à deux chiffres doivent être
précédés de zéros. Exemple: pour choisir le fichier 5,
appuyez sur [5]. Pour choisir le fichier 32, appuyez
sur [>10], [0], [3] et [2].
1
MAINTENEZ
ENFONCÉ
Pendant l’arrêt de la lecture,
maintenez enfoncé le bouton
[FOLDER] pendant 2 secondes.
L’ampli-tuner CD passe en mode All
Folder et le nom du premier dossier
s’affiche à l’écran.
2
Choisissez les autres dossiers
avec les boutons [7]/[6]
(précédent/suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3.
Pour lire la première fichiers du dos-
siers sélectionné, allez au point 4.
3
Pour accéder aux fichiers dans le
dossiers, pressez le bouton
[FOLDER].
Le nom de la première fichiers MP3
dans le dossiers s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons [7]/[6]
(précédent/suivant) pour choisir les
fichiers MP3 dans le dossier ouvert.
Pour sélectionner un autre dossier,
appuyez de nouveau sur le bouton
[FOLDER] et servez-vous des boutons
[7]/[6] (précédent/suivant).
/
FOLDER
ENTER
Boutons
numériques
4
ou
Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture [1].
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3 du disque
aient été lus.
Pour sélectionner: Appuyez sur:
Le dossier 8
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Le dossier 10
Le dossier 34
Fr-33
Lecture d’un CD—Suite
Lecture des fichiers MP3 d’un seul dossier
Normalement, tous les fichiers MP3 de tous les dossiers
du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”, seuls les
fichiers MP3 du dossier choisi sont lus.
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier
MP3 en cours de lecture comme le titre, le nom de
l’artiste et de l’album (ID3 tags).
3
Temps écoulé:
le temps écoulé depuis le début de la de fichier MP3
(affichage par défaut). Si le temps écoulé excède 99
minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché.
Nom de la fichier:
nom de la fichier MP3 courante.
Nom du dossier:
nom du dossier courant.
Nom du titre:
titre de la fichier courante (si une étiquette ID3 est
présente).
Nom de l’artiste:
nom de l’artiste (si une étiquette ID3 est présente).
Nom de l’album:
nom de l’album (si une étiquette ID3 est présente).
Taux d’échantillonnage et débit binaire:
taux d’échantillonnage et débit binaire de la fichier
MP3 courante.
Remarques :
Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY]
lorsque la lecture est arrêtée.
Si un nom de fichier ou de dossier contient des carac-
tères ne pouvant pas tre affichés, ces caractères sont
remplacés par des tirets longs. Vous pouvez cependant
aussi régler l’ampli-tuner CD de façon à ce que les
noms contenant de tels caractères soient remplacés par
File_n” ou “Folder_n”, où “n” représente le numéro
du fichier ou du dossier (voir page 36).
1
Appuyez sur le bouton [YES/
MODE] jusqu’à ce que le témoin
1FOLDER apparaisse.
2
Sélectionnez le dossier avec les
boutons [7]/[6] (précédent/
suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3.
3
ou
Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture [1].
La lecture commence avec le premier
fichier du dossier spécifié et se poursuit
jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 de
ce dossier aient été lus.
Affichage d’informations sur MP3
Durant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur le bouton
[DISPLAY] pour afficher les
informations MP3 suivantes.
/
DISPLAY
YES/MODE
ENTER
Témoin 1FOLDER
Fr-35
Lecture d’un CD—Suite
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont
lues dans un ordre aléatoire.
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la
source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit
arrêtée.
Annuler la lecture aléatoire
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bou-
ton [SHUFFLE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM
disparaisse.
La lecture aléatoire est annulée quand vous appuyez
sur le bouton [0] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le
plateau ou éteignez l’ampli-tuner CD.
Avec la lecture répétée, vous pouvez lire en boucle un
CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec
la lecture programmée pour lire la liste de lecture en bou-
cle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle toutes
les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec un
CD MP3, vous pouvez combiner la lecture répétée avec
la lecture “1-Folder” pour écouter en boucle tous les
fichiers d’un dossier.
La lecture “Repeat-1” ne peut pas être combinée avec la
lecture programmée, aléatoire ou “1-Folder”.
Annuler la lecture en boucle
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs
fois sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les
témoins REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
La lecture répétée est annulée quand vous appuyez sur
le bouton [0] (ouverture/fermeture) pour ouvrir le
plateau ou éteignez l’ampli-tuner CD.
Lecture aléatoire
1
Pressez [SHUFFLE] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
RANDOM s’allume à l’écran.
2
Appuyez sur le bouton Lecture
[1] pour lancer la lecture
aléatoire.
SHUFFLE
Témoin RANDOM
Plage en cours de lecture
Lecture repeat
Pressez [REPEAT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
REPEAT ou REPEAT 1 s’allume à
l’écran.
REPEAT
Témoin REPEAT ou REPEAT 1
Fr-36
Lecture d’un CD—Suite
Avec les préférences MP3, vous pouvez changer la façon
dont les informations de fichiers MP3 sont affichées et
dont les CD MP3 sont lus.
Les préférences MP3 peuvent être spécifiées unique-
ment lorsque la source d’entrée est placée sur CD et que
la lecture est interrompue.
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en
appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Éléments
Disc Name? (Nom du disque ?)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver le
nom du disque lors de la lecture d’un CD MP3.
File Name? (Nom de fichier ?)
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un fichier MP3.
En mode “Navigation” (voyez page 31), le nom de
fichier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Folder Name? (Nom de dossier ?)
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un dossier MP3
en mode “All Folder”.
En mode “Navigation” (voyez page 31), le nom de dos-
sier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Bad Name? (Nom erroné ?)
Cette préférence permet de décider si les noms de
fichiers et de dossiers contenant des caractères illisibles
sont remplacés par “File_n” ou “Folder_n”, “n” étant le
numéro de fichier ou de dossier. Quand elle est réglée sur
“Not Replace (Ne pas remplacer)”, les caractères affi-
chables sont affichés et des tirets longs sont utilisés à la
place des caractères illisibles.
Pour les étiquettes ID3 tags, des tirets longs sont utilisés
à la place des caractères illisibles quel que soit le réglage
de la présente préférence.
ID3 Ver. 1?
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver la lec-
ture et l’affichage des étiquettes version 1.0/1.1. Quand
elle est réglée sur Not Read, les étiquettes version 1.0/1.1
ne sont pas affichées.
ID3 Ver. 2?
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver la lec-
ture et l’affichage des étiquettes version 2.2/2.3/2.4.
Quand elle est réglée sur Not Read, les étiquettes ID3
version 2.2/2.3/2.4 ID3 ne sont pas affichées.
Réglage des préférences MP3
1
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [MENU/NO] jusqu’à ce “Disc
Name? (Nom du disque ?)” appa-
raisse.
2
Utilisez les boutons [7]/[6]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner la préférence à modifier.
Les préférences sont décrites dans la
colonne suivante.
3
Pressez le [ENTER].
4
Sélectionnez les options des pré-
férences avec les boutons [7]/
[6] (précédent/suivant).
5
Pressez le [ENTER].
Quand le réglage est terminé, le message
“Complete (Terminer)” s’affiche à
l’écran.
/
MENU/NO
ENTER
Display (Afficher) (par défaut)
Not Display (Ne pas afficher)
Scroll (Défiler) (par défaut)
Not Scroll (Ne pas défiler)
Scroll (Défiler) (par défaut)
Not Scroll (Ne pas défiler)
Replace (Remplacer)
Not Replace (Ne pas remplacer) (par défaut)
Read (Lire) (par défaut)
Not Read (Ne pas lire)
Read (Lire) (par défaut)
Not Read (Ne pas lire)
Fr-38
Choix d’une radio
Quand il reçoit une station, seul le témoin appa-
raît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les
témoin FM ST apparaissent à l’écran.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour-
rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
écoutez la station en mono.
Réglage de l’antenne
Recherche d’une station radio FM
YES/MODE
BAND
( TUN/
TUN )
/
AUTO
FM ST
Bande
Fréquence
(L’affichage courant dépend du pays.)
1
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [BAND] pour choisir “FM”.
2
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [YES/MODE] pour choisir
“Auto” ou “Manual (Manuel)”.
Recherche automatique de stations
Le témoin AUTO apparaît et la
réception radio stéréo est possible.
Recherche manuelle de stations
Le témoin AUTO n’est pas affiché et
la réception radio est mono.
3
Utilisez les boutons Recul rapide
et Avance rapide [5]/[4] pour
syntoniser une station.
En mode automatique, la recherche
s’arrête dès qu’une station est détectée.
La fréquence FM de l’ampli-tuner CD
change par pas de 0,05MHz.
En mode manuel, la fréquence cesse de
changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour changer la fréquence par pas.
Témoin AUTO
1
2
Changez la direction de l’antenne pour
trouver la meilleure réception.
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise.
(Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
Attention :
veillez à ne pas vous percer les doigts !
Ajustement et installation de l’antenne FM
Ajustez l’emplacement de l’antenne FM lorsque vous écoutez une radio FM.
Fr-39
Choix d’une radio—Suite
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
RDS est uniquement disponible dans les régions où des
signaux RDS sont reçus.
Qu’est-ce que “RDS” ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nombreuses stations FM y font appel.
Lampli-tuner CD reconnaît et affiche les type de
données RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio
Text” (RT).
Le témoin RDS s’allume quand l’ampli-tuner CD reçoit
une station FM émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
Remarques :
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Le message “Waiting…” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
*3 Si la présélection n’a pas de nom, elle est omise et les données
Program Service Name s’affichent.
Affichage d’informations radio
DISPLAY
FM/DAB
*1
Fréquence
*Nom du programmé
*2
*1 CR-725DAB uniquement
*2 Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche “No
Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les présélec-
tions” page 46.
Réception RDS
Fréquence et numéro programmé
Nom du canal programmé
*3
Nom du Program Service
Radio Text (le cas échéant)
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY]
pour afficher les informations RDS suivantes.
Sv-52
Timerinställningar—Fortsättning
Notera:
Klockan måste vara inställd för att en timer ska kunna
programmeras.
Innan en timer kan programmeras för påslagning av
radion måste önskad station lagras i snabbvalsminnet
(se sid. 43 och 44.)
Om ingen knapptryckning sker under 60 sekunder vid
pågående programmering av en timer, så annulleras
inställningen och teckenfönstret återgår till tidigare
visning.
Programmera en timer
1
Tryck upprepade gånger på
[TIMER] för att välja timer 1, 2, 3
eller 4 och tryck sedan på
[ENTER].
Om “Clock” visas i teckenfönstret,
anger det att klockan behöver ställas in
(se sidan 25, 49, 50).
2
Använd snabbväljarna[7]/[6]
till att välja “Play (uppspelning)”
eller “Rec (inspelning)” och tryck
sedan på [ENTER].
Om “Rec” inte kan väljas, så kontrollera
att anslutningen av ett kassettdäck eller
en MD-spelare från Onkyo till in/utgång-
arna MD/TAPE är korrekt (se sidan 19
och 20) och att visningen av källnamn är
inställt i enlighet med aktuell komponent
(se sidan 28).
/
TIMER
STANDBY/ON
ENTER
Sifferknappar
eller
3
Använd snabbväljarna [7]/[6]
till att välja källa och tryck sedan
på [ENTER].
Följande källor kan väljas:
CR-725DAB
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2,
DIGITAL, CD, eller DAB.
CR-725
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2, eller
CD.
Efter val av Rec kan inte CD väljas som
källa.
4
Efter val av “FM”, eller “DAB”:
använd snabbväljarna [7]/[6]
till att välja önskad
snabbvalsstation och tryck sedan
på [ENTER].
5
Efter val av “Rec”: se till att
namnet på ansluten
inspelningskomponent blinkar i
teckenfönstret och tryck sedan på
[ENTER].
TAPE eller MD kan väljas.
6
Använd snabbväljarna [7]/[6]
till att välja “Once (en gång)” eller
“Every (regelbundet)” och tryck
sedan på [ENTER].
Välj “Once” för på- och avslagning en
gång. Välj “Every” för utförande av
samma operation varje vecka.
168

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Onkyo CS-725 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Onkyo CS-725 in de taal/talen: Duits, Frans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 14,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Onkyo CS-725

Onkyo CS-725 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 176 pagina's

Onkyo CS-725 Gebruiksaanwijzing - English - 60 pagina's

Onkyo CS-725 Gebruiksaanwijzing - Italiano, Espanôl - 176 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info