FUENTE DE ALIMENT ACIÓN
Funcionamiento c on baterías
Abra el compartimento de baterías. Inserte 2 pilas de 1,5 V (tipo AA).
Asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación.
Cierre el compartimento de las baterías.
Nota: Cuando las baterías están casi agotadas, apar ece “LO” en la pantalla.
Es necesario cambiar las baterías.
Ajuste de la antena
FM: P ara una recepción óptima, extienda la antena
completamente y ajústela.
AM: Ajuste la posición de la radio para una recepción óptima.
SW: Extienda la antena telescópica verticalmente.
T oma de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Nota: Una vez conectados los auriculares, el altavo z se desconecta.
CONFIGURA CIÓN GENERAL
Conguración de la hora
La hora solo se puede establecer si la radio está apagada (Espera). La hora
se muestra en formato de 24 h.
1. Mantenga pulsado el botón AL/SET y la hora parpadeará en pantalla.
2. Establezca las horas con el botón TUNE- y los minutos con el botón TUNE+ .
3. Conrme la conguración con el botón AL/SET .
Conguración de encendido/apagado de alarma
La alarma solo se puede establecer si la radio FM está apagada (Espera):
1. Pulse el botón AL/SET brevement e y en la pantalla parpadeará la hora
de la alarma.
Nota: Si no se realiza ninguna conguración en 10 segundos, la panta-
lla se apagará en modo en espera.
2. Establezca las horas con el botón TUNE- y los minutos con el botón TUNE+ .
3. Conrme la conguración con el botón AL/SET .
4. Pulse TUNE+/- para establecer un modo de alarma:
– Timbre (buz)
– Radio (tune)
5. Conrme con el botón AL/SET . En la pantalla se mostrará el símbolo
de despertador.
6. Para desactivar la alarma, pulse el botón AL/SET hasta que desaparez-
ca el símbolo de despertador.
Detener alarma
Función de cabezada: Apriete el bot ón de TUNE - para suspender el sonido
de la alarma durante unos minutos. La alarma empezará de nuevo tr as 9
minutos.
FUNCIONAMIENTO
Encender y apagar
Ponga el mando OFF/ON en VOL UME+/- para encender/apagar la radio.
Control de v olumen
Durante la reproducción se puede ajustar el v olumen girando el mando
VOLUME.
Conguración de la iluminación de la pantalla
Pulse el botón LIGHT para encender/apagar la iluminación.
RADIO
Banda de frecuencia
Para seleccionar una banda de fr ecuencia, pulse brevemente el botón
FM/AM/SW.
Sintonización
1. Mantenga pulsado el botón TUNE+/- durante 1 segundo para iniciar
la búsqueda automática. La radio detendrá la búsqueda cuando se
encuentre una estación activa.
2. Para una sintonización pr ecisa, pulse brevemente el bot ón TUNE+/-
para cambiar la frecuencia en pasos lo más pequeños posibles.
Onda corta (SW )
En la frecuencia SW pueden elegirse directamente las sub secuencias
SW1 a SW6.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua du-
rante la limpieza o el uso. No aguan te nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar , no use nunca disolventes ni materiales abrasivos,
cepillos rígidos, objetos metálicos o alados . Los disolventes son dañinos
para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientr as
que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar
las supercies.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo .
Limpie el producto con un paño suave y húmedo y un producto de
limpieza suave. T ermine frotando con un paño seco . No utilice alcohol,
acetona, benceno , limpiadores para fregar , etc. para limpiar el producto.
No utilice cepillos duros u objetos metálicos .
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento , consulte la siguiente tabla. Si los
problemas no se pueden resolver como se indica en Solución , contacte con
el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no
funciona
•Alimentación
Interrumpida
•Compruebe la fuent e de
alimentación
No hay sonido •El volumen es muy
bajo
•Ajuste el v olumen
Mala calidad en la
recepción de radio
•Mala recepción de
radio
•Sitúe el producto en otro
lugar y reajuste la antena.
DECLARACIÓN DE C ONFORMIDAD
Por la present e, [Intron GmbH] declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[ORF 220] es conforme con la Dir ectiva 2014/53/UE. El texto completo de
la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: http://de.ok-online.c om/nc/de/suche.html
ESPECIFICACIONES
Funcionamient o
con baterías : 2 x 1,5 V , T ipo AA
Rango de frecuencias
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
SW1: 2.20 - 3.90 MHz
SW2: 3.90 - 7.00 MHz
SW3: 7.00 - 10.15 MHz
SW4: 10.15 - 13.35 MHz
SW5: 13.35 - 16.16 MHz
SW6: 16.16 - 23.00 MHz
T emperatura de
funcionamiento : max. 35 °C
Dimensiones : 125 x 25 x 75 mm
Peso : approx. 126 g
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un
punto de recogida selectiva para el reciclaje de los c omponentes
eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su v endedor o
autoridades locales para obtener más información al respecto .
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambien-
te. No tire las pilas junto c on los residuos domésticos del hogar .
Utilice los sistemas de devolución y recogida de su c omunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que compró el pr oducto.
FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES. LISEZ
A TTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER UL TÉRIEUREMENT .
1. Le point d’ exclamation dans un triangle équilatéral vise à
alerter l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes pour l’utilisation et l’ entretien dans les
documents accompagnant l’appar eil.
2. Danger ! Un volume sonore ex cessif durant l’ écoute avec
des écouteurs ou un casque peut entraîner une perte
auditive. L ’ écoute prolongée de musique à volume élevé
peut endommager votre audition. Régler le volume
raisonnablement.
3. Réservé à un usage familial.
4. Risque d’asphyxie! Garder t ous les emballages hors de portée des
enfants.
5. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et
d’humidité.
6. Le produit convient uniquement à des climats modérés . Ne pas utiliser
sous une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide.
7. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et
vice versa. Le condensation peut endommager le pr oduit et les pièces
électriques.
8. Ne pas utiliser d’accessoires non r ecommandés par le fabricant ou non
vendus avec ce pr oduit. Installer selon cette notice.
9. Ne pas installer pas près de toute source de chaleur t elle qu’un
radiateur , une bouche de chaleur, une cuisinière ou autr e appareil (y
compris amplicateur) qui émet de la chaleur .
10. Ne pas déplacer le produit lorsqu’ il est en marche.
11. Ne pas toucher , appuyer ou gratter la surface du produit avec des
objets coupants ou durs.
12. Danger! Pour réduir e le risque d’incendie et de choc électrique, ne
pas exposer ce produit à la pluie ou à l’humidité.
13. L ’appareil ne doit pas êtr e exposé aux égouttements ou aux éclabous-
sures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y êtr e posé.
14. Veiller à ne pas laisser entr er d’ objet ni de liquide dans le produit par
les ouvertures.
15. Ne pas poser de amme telle qu’une bougie allumée sur l’ appareil.
16. Coner l’ entretien et les réparations à un réparat eur agréé. Ne pas
essayer de réparer l’ appareil vous-même. Une r éparation est néces-
saire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manièr e que ce
soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont endommagés,
si du liquide a été répandu sur l’appareil , si des objets sont tombés
dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appar eil a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne f onctionne pas normalement ou
si l’appareil est tombé.
17. Attention ! Risque d’ explosion en cas de mauvais remplacement des
piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou
d’un type équivalent.
18. Changez toujours le bloc-pile entier . Ne mélangez pas des piles usagées et
les piles neuves, ou des piles avec des éta ts de charge diérents .
19. Assurez-v ous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+)
plus/(-) négative sur la pile et le boîtier . Des piles mal insérées peuvent fuir
ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion.
20. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous sav ez que l’appareil
ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et
endommager .
21. Les piles non rechargeables ne doiv ent pas être rechargées.
22. Ne court-circuitez pas les connexions.
23. Retirer les piles du produit avant de le mettr e au rebut.
24. N’ exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p .ex. le soleil, le
feu), et ne les jetez jamais au feu. L es piles pour raient exploser .
25. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles
ont été avalées, obtenez immédia tement des soins médicaux.
26. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en c onsé-
quence. Évitez que l’ acide des piles ne touche la peau et les yeux.
En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’ eau et
consultez un médecin immédiatement. En cas de contact av ec votre
peau, lavez la zone a ectée avec de l’ eau et du savon.
27. Lors de l’ installation de l’appareil, laisser susammen t d’ espace pour
une ventilation adéquate. Ne pas l’ installer dans des bibliothèques,
des armoires intégrées ou équivalent .
28. Ne pas gêner la ventilation en recouvran t les ouvertures avec des
objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas
insérer un quelconque objet dans les fentes .
TOUTES NOS FÉLICIT A TIONS!
Nous vous remercions d’ avoir fait l’acquisition de ce pr oduit ok. . Veuillez
lire le présent manuel attentiv ement et le conserver an de pouvoir vous y
référer ultérieur ement.
UTILISA TION RECOMMANDEE
Ce produit est destiné pour la réception de stations r adio FM, AM et SW . T out
autre usage peut occasionner des dommages materiels et corporels . Cet appa-
reil est reserve a un usage familial. Il n’ est pas destine a un usage commercial.
Imtron GmbH n’ assume aucune responsabilité quant à des dommages
au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus
à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du
produit non indiqué par le fabricant.
COMPOSANTS
A. Haut-parleur
B. Dragonne
C. Bouton AL/SET
D. Bouton de chaîne SW1-SW6
E. Bouton TUNE+
F. Bouton TUNE-
G. Achage
H. Antenne télescopique
I. B outon LIGHT - (rétroéclairage)
J. Bouton de bande de fréquence
FM/AM/SW
K. Prise jack casque
L. Prise jack AUX -IN
M. Bouton Marche/Arrêt et volume
OFF/ON/-VOL UME+
A VANT DE L ’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Avant de l’utiliser pour la premier e fois Retirez soigneusement le produit
et les accessoires de leur emballage d’ origine. Vériez que le con tenu est
complet et qu’ il n’ est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votr e revendeur .
ALIMENT A TION
Fonctionnement sur piles
Ouvrez le compartiment des piles. Installez 2 piles 1,5 V (type AA). Respec-
tez la polarité indiquée. F ermez le compartiment des piles.
Note: Lorsque les piles sont pratiquement vides , l’ic ône « LO » apparaît sur
l’ écran. Il est alors nécessaire de changer les piles.
Réglage de l’antenne
FM: Pour une réception optimale , déployez complètement
l’antenne et réglez-la.
AM: Ajustez la position de la radio pour obtenir une réception optimale.
SW: Déployez l’antenne télesc opique verticalement.
Prise jack casque
Connectez le casque audio à la prise jack casque.
Note: Le haut-parleur se coupe automatiquemen t lorsque vous branchez
des écouteurs.
P AR AMÈTRES GÉNÉRAUX
Réglage de l’heure
L ’heure ne peut être réglée que si la radio est éteinte (veille). L ’heure
s’achera au f or mat 24 heures.
1. Maintenez le bouton AL/SET appuyé jusqu’ à ce que les heures
clignotent sur l’ écran.
2. Réglez les heures avec le bouton TUNE- et les minutes a vec le bouton
TUNE+.
3. Conrmez le réglage avec le bouton AL/SET .
Activer/désactiver l’ alarme
L ’alarme ne peut être réglée que si la radio FM est éteinte (v eille):
1. Appuyez brièvement sur le bouton AL/SET et l’heure d’alarme
clignotera sur l’ écran.
Note: Si aucun réglage n ’ est eectué dans les 10 secondes, l’ écran se
mettra sur veille.
2. Réglez les heures avec le bouton TUNE- et les minutes a vec le bouton
TUNE+.
3. Conrmez le réglage avec le bouton AL/SET .
4. Appuyez sur le bouton TUNE+/- pour sélectionner un mode d’alarme:
– Buzzer (buz)
– Radio (tune)
5. Conrmez avec le bouton AL/SET . L ’icône d’alarme sera achée sur l’ écran.
6. Pour désactiver l’alarme , appuyez sur le bouton AL/SET jusqu’ à ce que
le symbole d’alarme disparaisse.
Arrêt de l’ alarme
Fonction de rappel d’alarme : Appuy ez sur le bouton TUNE - d’alarme pour
interrompre le son de l’alarme pendant quelques minut es. L ’alarme se
déclenchera à nouveau 9 minutes plus tard.
MODE D’EMPL OI
Allumer/Éteindre
F aites tourner la molette OFF/ON sur VOL UME+/- pour allumer ou
éteindre la radio .
Réglage du volume
Pendant l’ écoute, réglez le volume en faisant tourner la molette VOL UME.
Réglage du rétroéclairage
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer ou éteindre le r étroéclairage.
RADIO
Bande de fréquence
Pour sélectionner une bande de fréquence, appuy ez brièvement sur le
bouton FM/AM/SW .
Réglage de fréquence
1. Maintenez le bouton TUNE+/- appuyé pendant 1 seconde pour lancer
la recherche automatique . La radio cessera la recherche une f ois une
fréquence valide détectée.
2. Pour le réglage n, appuy ez brièvement sur le bouton TUNE+/- pour
modier la fréquence par les plus petits incréments possibles.
Onde courte (SW)
Dans la fréquence SW , les sous-fréquences SW1 à SW6 peuvent être
sélectionnées directement.
NETTOY AGE ET ENTRETIEN
• Av ertissement! Ne jamais plonger dans l’ eau, les par ties électriques de
l’appareil pendant le nettoy age ou le fonctionnement. Ne jamais placer
l’appareil sous l’ eau courant.
• Av ertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des
matériaux abrasifs, des brosses dur es, des objets métalliques ou pointus.
Les solvants sont dangereux pour la sant é humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de
nettoyage agressif s peuvent rayer les surfaces.
• Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nett oyer .
Nettoyez le produit av ec un chion doux et humide et un nettoyant
doux. T erminez en l’essuy ant avec un chion sec . N’utilisez pas d’alcool,
d’acétone, de benz ène, de nettoyants abrasif s, etc. pour nettoy er le
produit. N’utilisez pas de brosses dures ou d’ objets métalliques.
DÉP ANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consult er le tableau
suivant. Si les problèmes ne peuvent pas êtr e résolus tels indiqués dans
Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
L ’appareil ne
fonctionne pas
•Alimentation coupée • Vériez l’alimen tation
Pas de son •Volume trop bas • Régler le volume
Mauvaise qualité
de réception radio
•Mauvaise qualité de
réception radio
• Mettez l’appareil
dans un autre endroit
et réglez à nouveau
l’antenne.
DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, [Imtron GmbH], déclar e que l’ équipement radioélectrique du
type [ORF 220] est conforme à la directive 2014/53/UE. L e texte complet de
la déclaration UE de conformité est disponible à l’ adresse internet suivante:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche .html
CARACTÉRISTIQUES
Fonctionnement
sur piles : 2 x 1,5 V , T ype AA
Plage de fréquence FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
SW1: 2.20 - 3.90 MHz
SW2: 3.90 - 7.00 MHz
SW3: 7.00 - 10.15 MHz
SW4: 10.15 - 13.35 MHz
SW5: 13.35 - 16.16 MHz
SW6: 16.16 - 23.00 MHz
T empérature de
fonctionnement : max. 35 °C
Dimensions : 125 x 25 x 75 mm
Poids : environ 126 g
MISE A U REBUT
Ne jetez pas cet appareil aux ordur es ménagères. Rapportez-le
dans un centre de collecte adapté au recyclage des équipements
électriques et électroniques. Pour plus d’ informations, contactez
votre détaillant ou les autorités locales .
Jetez les piles en respectant l’ environnement. Ne jetez pas les
piles dans les ordures ménagères. Rapportezles dans un centre de
collecte local ou contactez le revendeur où vous av ez acheté ce
produit.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥ ΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝ ΑΦΟΡ Α.
1. Το θαυαστικό στο εσωτερικό του ισόπ λευρου τριγώνου
προορίζεται στην προειδοποίηση του χ ρήστη για την
παρουσία σηαντικών οδηγιών λειτουργία και συντήρηση
στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή.
2. Κίνδυνο! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχ ου από ακουστικά και
ηχεία πορεί να π ροκαλέσει απώλεια τη ακοή. Αν ακ ούτε
ουσική δυνατά για εγάλο χρονικό διάστηα, η ακοή σα
πορεί να υποστεί επιβλαβεί συνέπειε. Ρυθίστε σε ια
έτρια ένταση ήχου .
3. Γ ια οικιακή χρήση και όνο.
4. Κίνδυνο ασφυξία! Φυλάξτε όλα τα υλικ ά συσκευασία ακριά από
τα παιδιά.
5. Η χρήση πρέπει να γίνεται όνο κάτω από τι κ ανονικέ συνθήκε
θεροκρασία και υγ ρασία.
6. Το προϊόν είναι κατ άλληλο για χρήση όνο σε µεσαία γεωγ ραφικά πλάτη.
Μην το χρησιοποιείτε σε τ ροπικέ χώρε ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίατα.
7. Μη ετακινείτε το π ροϊόν από ζεστά σε κρύα έσα και αντίστροφα.
Η συπύκνωση ατών πορεί να επιφέρει ζηία στο προϊόν και στα
ηλεκτρικά τ ου έρη.
8. Μη χρησιοποιείτε προσαρτήατα ή εξαρτήατ α άλλα από εκείνα που
συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται ε το προϊόν αυτό. Η
εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύφωνα ε αυτ ό το εγχειρίδιο χρήστη.
9. Μην κάνετε τη ν εγκατάσταση κοντά σε πηγ έ θερότητα όπω καλο-
ριφέρ, αερόθερα, σόπε ή άλλα προϊόντα (συπεριλαβανοένων
των ενισχυτών) που παράγουν θερότητα.
10. Μη ετατοπίζετε ή ετακινείτε το προϊόν ότ αν βρίσκεται σε λειτουργία.
11. Μην αγγίζετε, ην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του π ροϊόν το ε
οποιαδήποτε αιχηρά ή σκληρά αντικείενα.
12. Κίνδυνο! Μην εκθέτετε το π ροϊόν σε βροχή ή υγ ρασ ία για να αποφύ-
γετε τον κίνδυνο πυρκ αγιά ή ηλεκτροπληξία.
13. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόν ε και σε πιτσιλίσατ α και
δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείενα γεάτα ε υγ ρά, όπω τα
βάζα, πάνω στο προϊόν .
14. Πρέπει να λαβάνεται πρό νοια έτσι ώστε να ην εισέρχ ονται στο
περίβληα αντικείενα ή υγρά έσω των ανοιγάτων .
15. εν πρέπει να τοποθετούνται γυνέ φλό γε, όπω αναένα κεριά,
πάνω στο προϊόν .
16. Κάθε είδου σέρβι πρέπει να γίνεται από το ν εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι. Μην επιχει ρήσετε να επισκευάσετε το
προϊόν όνοι σα. Απαιτείτ αι σέρβι όταν το π ροϊόν έχει υποστεί ζηιά
οποιουδήποτε τύπου , όπω ζηιά στο καλώδιο τροφοδοσία ή στο
φι, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείενα στο προϊόν , το περίβλη-
α έχει υποστεί ζηιά, το προϊόν έχ ει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγ ρασία,
δεν λειτουργεί κ ανονικά, ή έχει πέ σει.
17. Προσοχή! Υπάρ χει κίνδυνο έκρηξη από ακατάλληλη αντικατάσταση
των παταριών . Αντικαταστήστε τι παταρίε όνο ε την ίδια ή ε
ισοδύναου τύπου παταρία.
18. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο πατ αρία. Μην ανακα-
τεύετε παλιέ και καινούρ γιε παταρίε, ή πατ αρίε ε διαφορετική
κατάσταση φόρτιση.
19. Βεβαιωθείτε ότι οι παταρίε έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την
πολικότη τα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην πατα ρία και στο περί-
βληα. Μπαταρίε που δεν έχ ουν εισαχθεί σωστά πορεί να οδηγήσουν
σε διαρροέ ή, σε ακραίε περιπτώσει, σε πυρκαγιά ή σε έκ ρηξη.
20. Αφαιρέστε τι χρησιοποιηένε παταρίε. Αφαιρέστε τι παταρίε
αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δε ν πρόκειται να χ ρησιοποιηθεί για
εγαλύτερο χρονικό διάστηα. ιαφορετικά, οι πατ αρίε πορεί να
παρουσιάσουν διαρροή και να π ροκαλέσουν ζηιέ.
21. Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να επαναφο ρτίζονται.
22. Οι συνδέσει δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
23. Αποακρύνετε τι πατα ρίε από το προϊόν π ριν το απορρίψετε.
24. Μην εκθέτετε ποτέ τι πατα ρίε σε υπερβολική θερότη τα (π.χ .
λαπρό ήλιο, φωτιά), και η τι ρίχν ετε ποτέ στη φωτιά. Οι παταρίε
πορεί να εκραγούν .
25. Φυλάξτε τι παταρίε ακριά από ικρά παιδιά. Α ν έχει γίνει κατάπο-
ση των παταριών , αναζητήσ τε αέσω ιατρική βοήθεια.
26. Αν υπάρξει διαρροή των π αταριών , αφαιρέσ τε τι ε ένα κοάτι
ύφασα και απορρίψτε τη ανάλογα. Μην αφή νετε το οξύ τη
παταρία να έρθει σε επαφή ε το δέ ρα και τα άτια. Α ν πει οξύ
παταρία στα άτια σα, ξεπλύντε τα πολύ κ αλά ε πολύ νερό κ αι
συβολευτείτε αέσω ένα γιατρό. Α ν κάποιο οξύ τη παταρία έρθει
σε επαφή ε το δέρα σα, πλύντε την π ροσβληθείσα περιοχή ε πολ ύ
νερό και σαπούνι.
27. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήν ετε επαρκή χώρο για τον εξαερι-
σό. Μην την τοποθετε ίτε σε βιβλιοθήκε, εντοιχισένα ντουλάπια ή
παρόοια σηεία.
28. Μην εποδίζετε τον εξαερισό καλύπτο ντα τα ανοίγατα εξαερισού
ε αντικείενα όπω εφηερίδε, τραπεζοάντιλα, κουρτίνε κ.λπ.
Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείενα έσα στη συσκευή.
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
Σα ευχα ριστούε για την αγορά του προϊό ντο ok. . ιαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχει ρίδιο και φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό π ροορίζεται για τη λήψη ραδιοφωνικών σταθών FM, AM
και SW . Οποιαδήποτε άλλη χρήση πορεί να έχει σαν αποτέλεσα την π ρό-
κληση ζηιά στο προϊόν ή τραυατισού. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί
όνο για οικιακή χρήση και δεν προο ρίζεται για επορική χρήση.
Η Imtron GmbH δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για ζηιέ στο προϊόν ,
υλικέ ζηιέ ή τραυατισού ατόων λ όγω απρόσεκτη, ακατ άλληλη,
εσφαλένη ή η σύφωνη ε τον αναφερόενο από τον κατ ασκευαστή
σκοπό του προϊό ντο.
ΕΞΑΡΤΗΜΑ Τ Α
A. Ηχείο
B. Βρόχ ο εταφορά
C. Κουπί AL/SET
D. Κουπί καναλιών
SW1-SW6
E. Κουπί TUNE+
F. Κουπί TUNE-
G. Οθόνη
H. Τηλεσκοπική κεραία
I. Κουπί LIGHT -(φωτισό)
J. Κουπί ζώνη συχνοτήτων FM/AM/SW
K. Υ ποδοχή ακ ουστικών κεφαλή
L. Υποδοχή A UX-IN
M. Κουπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
και ένταση ήχου
OFF/ON/-VOL UME+
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το π ροϊόν και τα εξαρ τήατα από την αρ χική συσκευασία. Επιθεω-
ρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν π αραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότη τα
και ζηιέ. Εφόσον τα πε ριεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχ ουν
υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο των πωλήσεών σα αέσω.
ΤΡΟΦΟΟΣΙΑ
Λειτουργία πατ αρία
Ανοίξτε το διαέρισα πατ αρία. Εισάγετε
2 x 1,5 V πατ αρίε (τύπο AA). Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητ α είναι σωστή
σύφωνα ε τι ενδείξει. Κλείσ τε το διαέρισα παταρία.
Σηείωση: Όταν οι πατα ρίε είναι σχεδόν άδειε, η ένδειξη «LO » εφανί-
ζεται στην οθόνη. Απαιτείται αλλαγή των πατα ριών .
Ρυθίστε την κεραία
FM: Γ ια βέ λτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία π λήρω και ρυθίστε την .
AM: Ρυθίσ τε τη θέση του ραδιοφώνου για βέλτιστη λήψη.
SW: Επεκτείνετε την τηλεσκοπική κεραία κ άθετα.
Υποδοχή ακουστικών κεφαλή
Συνδέστε τα ακουστικά κεφαλή στην υποδοχή των ακουστικών .
Σηείωση: Όταν συνδέσετε τα ακ ου στικά, το ηχείο θα απενεργοποιηθεί.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ρύθιση τη ώρα
Η ώρα πορεί να ρυθιστεί όνο όταν το ραδιόφωνο είναι απενεργοπ οιη-
ένο (Κατάσταση αναονή). Η ώρα θα εφανίζεται σε 24 ωρη ορφή.
1. Πατήστε παρατεταένα το κουπί AL/SET και η ώρα θα αναβ οσβήνει
στην οθόνη.
2. Ρυθίστε τι ώρε ε το κουπί TUNE- και τ α λεπτά ε το κουπί TUNE+ .
3. Επιβεβαιώστε τη ρύθιση ε το κουπί AL/SET .
Ενεργοποίηση/Απενερ γοποίηση τη αφύπνιση
Η αφύπνιση πορεί να ρυθιστεί όνο όταν το ραδιόφωνο στη συχνότητα
FM είναι απενεργοποιηένο (Κατάσταση αναονή):
1. Πατήστε το κουπί AL/SET για λίγο και η ώρα αφύπνιση θα αναβο-
σβήνει στην οθόνη.
Σηείωση: Αν δεν γίνουν ρυθίσει έσα σε 10 δευτερόλεπτα, η
οθόνη θα απενεργοποιηθεί παίνοντα σε κ ατάσταση αναονή.
2. Ρυθίστε τι ώρε ε το κουπί TUNE- και τ α λεπτά ε το κουπί TUNE+ .
3. Επιβεβαιώστε τη ρύθιση ε το κουπί AL/SET .
4. Πατήστε TUNE+/- για να ρυθίσετε ια λειτουργία αφύπνιση:
– Βοβητή (βόβο)
– Ραδιόφωνο (ελωδία)
5. Επιβεβαιώστε ε το κουπί AL/SET . Το σύβολο αφύπνιση θα
εφανίζεται στην οθόνη.
6. Γ ια να α πενεργοποιήσετε την αφύπνιση, πατήστε το κουπί
AL/SET έχρι το σύβολο τη αφύπνιση να εξαφανιστεί.
διακοπή συναγερού
Λειτουργία αναβολ ή: Πατήστε το κουπί TUNE - για να αναστείλετε τον
ήχο του συναγε ρού για ερικά λεπτά. Ο συναγερό θα ξεκινήσει κανά
ετά από 9 λεπτά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενεργοποίηση/Απενερ γοποίηση
Γ υρίστε το περιστρεφόενο κουπί OFF/ON στη θέση VOL UME+/- για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τ ο ραδιόφωνο.
Έλεγχο τη ένταση του ήχου
Κατά τη διάρκεια τη αναπαραγωγή, η ένταση ήχου πορε ί να ρυθιστεί
περιστρέφοντα το κουπ ί VOL UME.
Ρύθιση του φωτισού τη οθόνη
Πατήστε το κουπί LIGHT για να ενεργοποιήσετε/απενεργοπ οιήσετε το
φωτισό.
Ρ ΑΙΟΦΝΟ
Ζώνη συχνοτήτων
Γ ια να ε πιλέξετε ια ζώνη συχνοτήτων πατήστε το κουπί FM/AM/SW για λίγο.
Ρύθιση σταθών
1. Πατήστε παρατεταένα το κουπί TUNE+/- για 1 δευτερόλεπτο για
να ξεκινήσει η αυτόατη σάρωση. Το ραδιόφωνο θα σταατήσει την
αναζήτηση όλι βρεθεί ένα ενεργό σταθό.
2. Γ ια ακριβή ρύθιση των σ ταθών , πατήσ τε για λίγο το κουπί TUNE+/-
για να αλλάξετε τη συχνότητα στα ικρότερα δυνατά βήατα.
Βραχέα κύατα (SW)
Στη συχνότητα SW , πορείτε να επιλέξετε απευθεία τι υποσυχνότητε
SW1 έω SW6.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά έρη τ ου προϊόντο έσα
σε νερό κατά τη διά ρκεια του καθαρισού ή τη λειτ ουργία. Ποτέ ην
κρατάτε το π ροϊόν κάτω από τ ρεχούενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθα ρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή
διαβρωτικά υλικά, σκλη ρέ βούρτσε, εταλλικ ά ή αιχηρά αν τικείενα.
Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία και πο ρούν να
προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχ ανισοί διαβρωτικού καθα ρι-
σού και τα εργαλεία πο ρεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε ).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παρο χή ρεύατο προτού το καθα-
ρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν ε ένα αλακό, νωπό πανί κ αι ένα ήπιο
απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντα το ε ένα
στεγνό πανί. Μην χρησιοποιείτε οινόπνευα, ασετόν , βεν ζόλη, τ ριβικά
καθαριστικά κ.λπ. για να κ αθαρίσετε το προϊόν . Μην χρησιοποιείτε
σκληρέ βούρτσε ή ετ αλλικά αντικείενα.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΝ
Εάν υπάρξουν προβλήατα κ ατά τη λειτουργία, ανατ ρέξτε σ τον παρακάτω
πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση των προβληάτων όπω υποδεικνύεται
στη σ τήλη Λύση , επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή.
Πρόβληα Πιθανέ αιτίε Λύ ση
Το προϊόν δεν
λειτουργεί
•Η τ ροφοδοσία έχει
διακοπεί
• Ελέγξτε την τροφοδο-
σία ρεύατο
εν υπάρχει ήχ ο • Ο ήχ ο είναι πολύ
χαηλό
• Ρύθιση τη ένταση
του ήχου
Κακή ποιότητα
ραδιοφωνική
λήψη
•Κακή ραδιοφωνική
λήψη
• Τοποθετήστε τη
συσκευή σε ια άλλη
θέση και ρυθίστε ξανά
την κεραία
ΗΛΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ
Με την παρούσα ο/η [Imtron GmbH], δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπ λισό [ORF
220] πληροί την οδη γία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρε κείενο τη δήλωση συ-
όρφωση ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche .html
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚ Α
Λειτουργία ε πατ αρία
: 2 x 1,5 V , Τύπ ο AA
Εύρο συχνοτήτων F M: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
SW1: 2.20 - 3.90 MHz
SW2: 3.90 - 7.00 MHz
SW3: 7.00 - 10.15 MHz
SW4: 10.15 - 13.35 MHz
SW5: 13.35 - 16.16 MHz
SW6: 16.16 - 23.00 MHz
Θεροκρασία
λειτουργία : max. 35 °C
ιαστάσει : 125 x 25 x 75 mm
Βάρο : περίπου. 126 g
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε
το σε κατάλληλ ο σηείο ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικ ού εξοπλισού. Επ ικοινωνήστε ε τον έπορο σα ή τι
τοπικέ αρ χέ για περισσότερε π ληροφορίε.
Παρακαλούε απορρίπτετε τι παταρίε ε έναν φιλικ ό για το
περιβάλλον τρόπ ο. Μην τι ρίχνετε στα οικιακά απορρίατ α.
Παρακαλούε χρησιοποιείτε τ α σηεία επιστροφή και
συγκέντρωση σ την κοινότη τα σα ή επικοινωνείτε ε τ ον
αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν .
HU FONTOS BIZT ONSÁGI UT ASÍT ÁSOK. GONDOSAN OL VASSA Á T
ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIV A TKOZÁSUL.
1. Az egyenlő oldalú háromszögben lévő f elk iáltójel
gyelmezteti a felhasználót a készülékkel kapcsolatos
fontos üzemeltet ési és karbantar tási utasításokra az
útmutatóban.
2. V eszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező er ős
hangnyomás halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb
ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását.
Állítson be visszafogottabb hangerőszintet.
3. Csak háztartási használatra.
4. Fulladásv eszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől.
5. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja
a készüléket.
6. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban tör tén ő has z-
nálatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben v agy különösen
párás környezetben.
7. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és for dítva. A páralecsapódás
a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
8. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó
nem javasolt, vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítő-
ket a jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze üzeme.
9. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint r adiátor , hőtárolós kályha,
tűzhely vagy más hőt termelő berendezések (beleértve az erősítőket is).
10. Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket.
11. A készülék felületét ne érintse, n yomja vagy húzza éles vagy kemény
tárggyal.
12. V eszély! A tűz és elektromos áramütés vesz élyének elkerülése érdeké-
ben a készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának.
13. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadék-
kal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
14. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson
folyadék a burkolatba..
15. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például
meggyújtott gyertyák.
16. A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja
meg saját maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése
esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe,
valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek,
vagy párának lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy
leesett, akkor javításra van szükség.
17. Vigyáza t! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak
ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
18. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket,
vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket.
19. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésér e. Figy eljen oda az elemen
és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polari-
tásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak v agy extrém
esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak.
20. T ávolítsa el a használt elemeket. V egye ki az elemeket, ha tudja, hogy
a készüléket hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az
elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják.
21. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
22. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
23. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
24. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. kö zvet len n ap fén yne k, tűz -
ne k) , és s oha ne do bja a tűzbe azokat. A z elemek felrobbanhatnak.
25. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az
elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz.
26. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegy e ki azokat, és az
előírt módon ár talmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben
található savval való érintkezéstől. Ha a sa v a szemébe kerül, sok vízzel
alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével
érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet.
27. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő hely et a megfelelő
szellőzéshez. Ne szerelje be kön yvszekrénybe, beépített szekrén ybe
és hasonlókba.
28. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a sz ellőző nyílást semmivel , pl.
újsággal, terítővel , függönnyel. stb . Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
GRA TULÁLUNK!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át
ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
RENDEL TETÉSSZERŰ HASZNÁLA T
Ez a termék FM, AM és SW rádióállomások adásának vét elére készült.
Minden mas hasznalat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez
vezethet. A termek csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem kereskedelmi
hasznalatra lett tervezve.
Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibá-
sodásáért, anyagi károkért vagy személyi sérülésekér t, amelyek a termék
gyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által megadott
célra történő használatára vezethetők vissza.
RÉSZEGYSÉGEK
A. Hangszóró
B. Hordpánt
C. AL/SET gomb
D. SW1-SW6 csatornagomb
E. TUNE+ gomb
F. TUNE- gomb
G. Kijelző
H. T eleszkópos antenna
I. LIGHT gomb (háttérvilágítás)
J. FM/AM/SW frekvenciasáv gomb
K. F ejhallgató- csatlakozóaljzat
L. AUX-IN csatlako zó
M. Be/ki és hangerő gomb
OFF/ON/-VOL UME+
AZ ELSŐ HASZNÁLA T EL ŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvan-
nak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérült ek, azonnal lépjen
kapcsolatba a viszonteladóval.
ÁRAMELLÁ T ÁS
Elemes működés
Nyissa ki az elemtar tót. Helyezzen be 2 db 1,5 volt os (AA típusú) elemet.
Ügyeljen arra, hogy az elemeket a feltüntetett módon, hely es polaritással
helyezze be. Zárja vissza az elemtartót.
Megjegyzés: Ha az elemek majdnem lemerültek, a kijelzőn „LO ” jelenik
meg. Ki kell cserélni az elemeket.
Antenna beállítása
FM: Az optimális vételhez húzza ki teljesen az antennát, és állítsa be.
AM: Az optimális vételhez igazítson a rádió helyzetén.
SW: Függőlegesen húzza ki a teleszkópos antennát.
Fejhallgató-csatlakoz óaljzat
Csatlakoztassa a fejhallgatót a f ejhallgató-csatlakozóaljzatba.
Megjegyzés: Ha a fülhallgató be van dugva, a hangszóró kikapcsol.
ÁL TALÁNOS BEÁLLÍT ÁSOK
Idő beállítása
Az idő csak akkor állítható be, ha a rádió kikapcsolt állapotban van (Készen-
lét). Az idő 24 órás formátumban jelenik meg.
1. Nyomja le és tartsa nyomva az AL/SET gombot, és az idő villogni kezd
a kijelzőn.
2. Állítsa be az órát a TUNE- , a percet pedig a TUNE+ gombbal.
3. Erősítse meg a beállítást az AL/SET gombbal.
Ébresztés be-/kikap csolása
Az ébresztés csak akkor állítható be, ha az FM-rádió kikapcsolt üzemmód-
ban van (Készenlét):
1. Nyomja meg röviden az AL/SET gombot, és az ébresztési idő villogni
fog a kijelzőn.
Megjegyzés: Ha 10 másodpercen belül nem végez beállítást, a kijelző
készenléti módba vált.
IM_ORF220_A3_180927_V06_HR.indd 2 27/9/18 5:09 pm