669802
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
10
USING FPV SCREEN
UTILISATION DE L'ÉCRAN FPV
FPV-BILDSCHIRM VERWENDEN
CÓMO USAR LA PANTALLA FPV
UTILIZZO SCHERMO FPV
USAR O ECRÃ FPV
HET FPV-SCHERM GEBRUIKEN
UŻYWANIE EKRANU FPV
• Press 1 for picture.
• Press and hold for 3 seconds to record video. Press button again to end recording.
• Appuie sur cette touche pour prendre des photos.
• Appuie sur cette touche et maintiens-la enfoncée pendant 3 secondes pour
enregistrer des vidéos. Appuie à nouveau sur cette touche pour terminer
l'enregistrement.
• 1 Mal drücken, um Bild aufzunehmen.
• 3 Sekunden lang gedrückt halten, um Video aufzunehmen. Taste erneut drücken,
um Aufnahme zu beenden.l'enregistrement.
• Presione 1 para imágenes.
• Mantenga presionado durante 3 segundos para grabar vídeo. Presione
nuevamente el botón para finalizar la grabación.
• Premere 1 per foto.
• Tenere premuto per 3 secondi per registrare video. Premere di nuovo il pulsante
per terminare la registrazione.
• Prima 1 para fotografar.
• Prima e mantenha durante 3 segundos para gravar um vídeo.Prima o botão
novamente para terminar a gravação.
• Druk op 1 voor foto.
• Druk en houd 3 seconden ingedrukt om video op te nemen. Druk opnieuw om de
opname te beëindigen.
• Nacisnąć 1, aby wykonać zdjęcie.
• Wcisnąć na 3 sekundy, aby zarejestrować film. Nacisnąć ponownie, aby zakończyć
zapis.
PICTURES & VIDEO • PHOTOS ET VIDÉOS • BILDER & VIDEO • IMÁGENES Y VIDEO • FOTOGRAFIE E VIDEO •
FOTOS E VÍDEO • FOTO’S & VIDEO • OBRAZY I FILMY
POWER ON/OFF • MISE SOUS/HORS TENSION • EIN-/AUSSCHALTEN • ENCENDIDO/APAGADO • ACCENSIONE/SPEGNIMENTO •
LIGAR/DESLIGAR • IN-/UITSCHAKELEN • WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE ZASILANIA
Push power button: to turn on or to turn off.
Appuie sur le bouton d'alimentation : pour l’allumer ou l’éteindre.
Drücken Sie die Betriebstaste zum Ein- oder Ausschalten.
Presione el botón de encendido para encender o apagar.
Premere il pulsante accensione: per accendere o per spegnere.
Prima o botão de energia: para ligar ou para desligar.
Druk op de aan/uit-knop om in of uit te schakelen.
Nacisnąć przycisk zasilania: aby włączyć lub wyłączyć.
EN
FR
DE
ES
IT
PT
PL
NL
1.5V 1.2V
BATTERIE-DISPLAYANZEIGE • INDICADOR DE BATERÍA • INDICATORE DISPLAY BATTERIA •
EXIBIÇÃO DO INDICADOR DA BATERIA • WEERGAVE-INDICATOR VOOR BATTERIJ •
EKRANOWY WSKAŹNIK BATERII
Select the LCD screen battery voltage. If voltage is not selected indicator will not
be accurate and may turn off prematurely. 1.5V for AA standard, 1.2V for
rechargeable.
Sélectionne la tension de la batterie de l’écran LCD. En cas de non-sélection de la
tension, l’indicateur n’est pas précis et risque de s’éteindre de manière
prématurée. 1,5 V pour le type AA standard, 1,2 V pour le type rechargeable.
Wählen Sie die Batteriespannung für den LCD-Bildschirm. Falls Sie die Spannung
nicht auswählen, ist die Anzeige inakkurat und sie schaltet sich möglicherweise
vorzeitig aus. 1,5 V für herkömmliche AA-Batterien, 1,2 V für Akkus.
Seleccione el voltaje de la pila de la pantalla LCD. Si no se selecciona el voltaje, el
indicador no será preciso y puede que se apague antes de tiempo. 1,5 V para AA
estándar, 1,2 V para recargables.
Selezionare la tensione della batteria dello schermo LCD. Se la tensione non è
selezionata l’indicatore non sarà accurato e potrebbe spegnersi troppo presto.
1,5 V per standard AA, 1,2 V per ricaricabili.
Selecione a tensão da bateria do ecrã LCD.Se a tensão não estiver selecionada o
indicador não será exato e pode desligar-se prematuramente.1,5 V para AA
standard, 1,2 V para recarregáveis.
Selecteer de batterijspanning van het LCD-scherm. Als de spanning niet wordt
geselecteerd, zal de indicator niet nauwkeurig zijn en kan deze vroegtijdig
uitgeschakeld worden. 1,5 V voor standaard AA, 1,2 V voor oplaadbaar.
Ustawić napięcie baterii ekranu LCD. Jeśli napięcie nie zostanie ustawione,
wskaźnik nie będzie dokładny może się wyłączać przedwcześnie. 1,5 V dla
standardowych baterii typu AA standard, 1,2 V dla akumulatorków.
EN
FR
DE
ES
IT
PT
PL
NL
DISPLAY ADJUSTMENTS • RÉGLAGE DE L'AFFICHAGE • DISPLAY EINSTELLEN • AJUSTE DE LA PANTALLA •
REGOLARE DISPLAY • AJUSTAR A EXIBIÇÃO • HET BEELD AANPASSEN • REGULACJA EKRANU
Select the display mode to adjust: brightness, contrast and color. Use the +/- to
adjust the selected display mode.
Selezionare la modalità di visualizzazione da regolare: luminosità, contrasto e
colore. Usare +/- per regolare la modalità di visualizzazione selezionata.
Selecione o modo de exibição para ajustar: brilho, contraste e cor.Use o +/- para
ajustar o modo de exibição selecionado.
Selecteer de weergavemodus die je wilt aanpassen: helderheid, contrast en kleur.
Gebruik +/- om de geselecteerde weergavemodus aan te passen.
Wybrać ekranowy tryb regulacji: jaskrawość, kontrast i kolor. Przyciskami +/–
wyregulować żądany tryb ekranowy.
Sélectionne le mode d’affichage pour régler la luminosité, le contraste et la
couleur. Règle le mode d’affichage sélectionné à l’aide de la touche +/-.
Wählen Sie den einzustellenden Displaymodus aus: Helligkeit, Kontrast und
Farbe. Verwenden Sie die Taste +/- für die Einstellung des ausgewählten
Displaymodus.
Seleccione el modo pantalla para ajustar: brillo, contraste y color. Use +/- para
ajustar el modo de pantalla seleccionado.
EN
FR
DE
ES
IT
PT
PL
NL
EN
FR
DE
ES
IT
PT
PL
NL
1.5V 1.2V
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw NikkoAir Race Vision - 220 FPV bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van NikkoAir Race Vision - 220 FPV in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info