726144
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/3
Pagina verder
Beskrivelse Dansk
Konvektionsvarmeren er et apparat, som opvarmer et rum ved at skabe en varm
luftstrøm, som cirkulerer på området.
1. Varmer/ventilation-skive
2. Termostatskive
3. Maksimal opvarmning med ventilation
4. Mindste opvarmning med ventilation
5. Slukket-stilling
6. Mindste opvarmning
7. Maksimal opvarmning
8. Tænd/sluk-indikator
9. Luftudtag
10. Håndtag
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer,
på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af
enheden.
Enheden må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de
holdes under opsyn eller undervises i brug af enheden på en sikker måde og forstår
de involverede farer. Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end
dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er
beskadiget eller defekt, skal den omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der
indeholder vand.
Hvis du planlægger at bruge enheden på et badeværelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug. Tilstedeværelsen af vand kan medføre en risiko for skade på
personer eller enheden, selv når enheden er slukket.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder apparatet
automatisk.
Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
Dæk ikke enheden til.
Bloker ikke ventilationshullerne.
Indfør ikke fremmedlegemer i ventilationsåbningerne.
Placér enheden på en stabil, ad overade.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en
autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt.
Hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af
fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på
ydelsesskiltet af enheden før brug.
Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan
blive ltret sammen.
Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke enheden uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Anvendelse
Indledende brug
Bemærk: Hvis du tænder for enheden for første gang, kan den udsende en lille smule røg
og en karakteristisk lugt i en kort periode. Dette er normal drift.
Stil apparatet på siden.
Monter de medfølgende ben på apparatet med de medfølgende skruer.
Tænde og slukke
Sæt netstikket i stikkontakten.
Drej termostatskiven hele vejen i retning med uret til den maksimale indstilling. Tænd/
sluk-indikatoren (8) tænder.
1200 W: Der tændes for varmeren ved at sætte skiven (1) på stillingen mindste
opvarmning (6).
2000 W: Der tændes for varmeren ved at sætte skiven (1) på stillingen maksimal
opvarmning (7).
1200 W: Der tændes for opvarmning med ventilation ved at sætte skiven (1) på
stillingen mindste opvarmning med ventilation (4).
2000 W: Der tændes for opvarmning med ventilation ved at sætte skiven (1) på
stillingen maksimal opvarmning med ventilation (3).
Når den ønskede rumtemperatur er nået, drejes termostatskiven (2) langsomt i retning
mod uret til termostaten er slukket. Tænd/sluk-indikatoren (8) slukker. Varmeren
opretholder lufttemperaturen i rummet på den indstillede temperatur ved automatisk
at tænde og slukke.
Sluk for enheden ved at sætte skiven (1) i stillingen slukket (5).
Indstilling af temperaturen
Termostatskiven kan bruges til at indstille den temperatur som automatisk slukker for
apparatet.
Drej termostatskiven (2) med urets retning for at øge temperaturen.
Drej termostatskiven (2) mod urets retning for at sænke temperaturen.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet altid være slukket, tag stikket ud af
stikkontakten og vent indtil apparatet er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den
udskiftes med en ny enhed.
Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Rengør luftudtaget med en støvsuger.
Beskrivelse Norsk
Konveksjonsvarmeren er en enhet som varmer opp et område ved å skape en strøm av
varmluft som sirkulerer gjennom hele området.
1. Varmer/vifte-skive
2. Termostatskive
3. Maksimum oppvarming med vifte
4. Minimum oppvarming med vifte
5. Av-stilling
6. Minimum oppvarming
7. Maksimum oppvarming
8. På/av-indikator
9. Luftuttak
10. Håndtak
Descrição Português
O aquecedor por convecção é um dispositivo que aquece um espaço criando uma
corrente de ar quente que circula na área.
1. Botão de aquecimento/ventilação
2. Botão do termóstato
3. Aquecimento máximo com ventilação
4. Aquecimento mínimo com ventilação
5. Posição de desligar
6. Aquecimento mínimo
7. Aquecimento máximo
8. Indicador de ligado/desligado
9. Saída de ar
10. Pega
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para
consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou
pessoas provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização
indevida do dispositivo.
O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e
pessoas com capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou falta de experiência
e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam instruções relativas à
utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não deverão brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não deverão ser realizadas por crianças sem supervisão.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo
para outras nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o
dispositivo estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no
exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para
ns comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
Se utilizar o dispositivo numa casa de banho, retire a cha da tomada de parede após
a utilização. A presença de água pode resultar num risco de ferimentos pessoais ou
danos no dispositivo mesmo quando desligado.
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado
que ligue o dispositivo automaticamente.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não cubra o dispositivo.
Não bloqueie as aberturas de ventilação.
Não insira objectos estranhos nas aberturas de ventilação.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este
produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um
problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados
ou com defeito. Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com
defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na
placa de classicação do dispositivo.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de
que o cabo de alimentação não ca emaranhado.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros
líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente elétrica.
Utilização
Utilização inicial
Nota: Ao ligar o dispositivo pela primeira vez, este poderá produzir um pouco de fumo e
um odor característico durante um curto período de tempo. Isto é normal.
Coloque o dispositivo de lado.
Monte as pernas fornecidas no dispositivo utilizando os parafusos fornecidos.
Ligar e desligar
Insira a cha na tomada de parede.
Rode o botão do termóstato totalmente para a direita, para a regulação máxima. O
indicador de ligado/desligado (8) acende-se.
1200 W: Para ligar o aquecimento, coloque o botão (1) na posição de aquecimento
mínimo (6).
2000 W: Para ligar o aquecimento, coloque o botão (1) na posição de aquecimento
máximo (7).
1200 W: Para ligar o aquecimento com ventilação, coloque o botão (1) na posição de
aquecimento mínimo com ventilação (4).
2000 W: Para ligar o aquecimento com ventilação, coloque o botão (1) na posição de
aquecimento máximo com ventilação (3).
Quando a temperatura pretendida para a divisão for atingida, rode o botão do
termóstato (2) lentamente para a esquerda até que o termóstato se desligue. O
indicador de ligado/desligado (8) apaga-se. O aquecedor mantém a temperatura do ar
da divisão na temperatura regulada, ligando-se e desligando-se automaticamente.
Para desligar o dispositivo, coloque o botão (1) na posição de desligar (5).
Regular a temperatura
O botão do termóstato pode ser utilizado para regular a temperatura à qual o dispositivo
se desliga automaticamente.
Rode o botão do termóstato (2) para a direita para aumentar a temperatura.
Rode o botão do termóstato (2) para a esquerda para reduzir a temperatura.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o dispositivo, retire a cha da
tomada de parede e aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente,
substitua-o por um dispositivo novo.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Limpe a saída de ar com um aspirador.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person
som følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med redusert fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn
og gis veiledning eller instruksjoner angående bruken av enheten på en trygg måte
og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med enheten. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn
det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes
umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Hvis du bruker enheten på badet, trekk ut støpselet fra stikkontakten etter bruk. Vann
kan føre til fare for personskade eller skade på enheten, selv når den er slått av.
Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår på enheten automatisk.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Ikke dekk til enheten.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
Ikke stikk fremmedlegemer inn i åpningene på enheten!
Plasser enheten på en jevn, at overate.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert
tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter
defekt. Hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av
produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som
er merket på enheten.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir
viklet inn i noe.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Førstegangs bruk
Merk: Hvis du slår på enheten for første gang, kan den avgi noe røyk og en karakteristisk
lukt en kort stund. Dette er normalt.
Plasser enheten på siden.
Monter de medfølgende beina på apparatet med de medfølgende skruene.
Slå på og av
Sett støpselet inn i stikkontakten.
Drei termostatskiven hele veien med klokken til maks innstilling. På/av-indikatoren (8)
tennes.
1200 W: For å slå på varmefunksjonen, drei skiven (1) til laveste varmestilling (6).
2000 W: For å slå på varmefunksjonen, drei skiven (1) til høyeste varmestilling (7).
1200 W: For å slå på varmefunksjonen med vifte, drei skiven (1) til laveste varmestilling
med vifte (4).
2000 W: For å slå på varmefunksjonen med vifte, drei skiven (1) til høyeste
varmestilling med vifte (3).
Når ønsket romtemperatur er nådd, drei termostatskiven (2) sakte i retning mot
klokken til termostaten slås av. På/av-indikatoren (8) slukkes. Ovnen opprettholder
romtemperaturen ved innstilt temperatur ved å koble seg inn og ut automatisk.
For å slå av apparatet, drei skiven (1) til av-stilling (5).
Innstilling av temperaturen
Termostatskiven kan brukes til å angi temperaturen hvor enheten slår seg av automatisk.
Drei termostatskiven (2) med klokken for å øke temperaturen.
Drei termostatskiven (2) mot klokken for å redusere temperaturen.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra
stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den
med en ny enhet.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Rengjør luftuttaket med en støvsuger.
Beskrivning Svenska
Konvektionsvärmaren är en enhet som värmare ett utrymme genom att skapa en ström
av varm luft som cirkulerar genom området.
1. Värmare/ventilation-hjul
2. Termostathjul
3. Maximal värme med ventilation
4. Minimal värme med ventilation
5. Av-läge
6. Minimal värme
7. Maximal värme
8. På/av-indikator
9. Luftuttag
10. Handtag
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna
använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer
som orsakas av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av
enheten.
Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerad
fysisk, känsel- eller mental förmåga eller med brist på erfarenheter och kunskap om de
är under övervakning eller har blivit tilldelade instruktioner gällande användandet av
enheten på ett säkert sätt och med förståelse för eventuella faror. Barn ska ej leka med
enheten. Rengöring eller underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra
ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad
eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella
ändamål.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande
vatten.
Dra ur huvudkontakten från vägguttaget efter användning om du använder enheten
i ett badrum. Närvaron av vatten kan orsaka risk för personliga skador eller skador på
enheten även när enheten av avstängd.
Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten
automatiskt.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Täck inte över enheten.
Blockera inte ventilationsöppningarna.
För inte in okända föremål i ventilationsöppningarna.
Placera enheten på en stabil, platt yta.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av
behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något
problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om
nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren
eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan
användning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan
trassla in sig.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Första användning
OBS: Om du sätter på enheten för första gången, kan enheten ge ifrån sig lite rök och en
karakteristisk lukt under en kort period. Detta är normalt.
Placera enheten på dess sida.
Montera de medföljande benen med de medföljande skruvarna.
Slå på och av
Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
Vrid termostathjulet så långt det går medurs till maximal inställning. På/av-indikatorn
(8) tänds.
1200 W: För att sätta på uppvärmningen, ställ in hjulet (1) på minimal värmeposition
(6).
2000 W: För att sätta på uppvärmningen, ställ in hjulet (1) på maximal värmeposition
(7).
1200 W: För att sätta på uppvärmningen med ventilation, ställ in hjulet (1) på minimal
värmeposition (4).
2000 W: För att sätta på uppvärmningen med ventilation, ställ in hjulet (1) på maximal
värmeposition (3).
När önskad rumstemperatur har nåts, vrid termostaten (2) långsamt moturs tills
termostaten är avstängd. På/av-indikatorn (8) släcks. Värmen håller lufttemperaturen i
rummet vid inställd temperatur genom att sättas på och stängas av automatiskt.
För att stäng av enheten, ställ hjulet (1) i av-läget (5).
Inställning av temperaturen
Termostathjulet kan används för att välja vid vilken temperatur som enheten automatsikt
ska stängas av.
Vrid termostathjulet (2) medurs för att öka temperaturen.
Vrid termostathjulet (2) moturs för att minska temperaturen.
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring eller underhåll, se till att du har stängt av enheten, tagit ur
nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som
den ska.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Rengör luftuttaget med en dammsugare.
Kuvaus Suomi
Konvektiolämmitin lämmittää huoneen tuottamalla lämpimän ilmavirran, joka kiertää
tilassa.
1. Lämmitin/tuuletin- säädin
2. Termostaatin säädin
3. Maksimi lämmitys tuulettimen kanssa
4. Minimi lämmitys tuulettimen kanssa
5. Pois-asento
6. Minimi lämmitys
7. Maksimi lämmitys
8. Päällä/pois-merkkivalo
9. Ilman ulostulo
10. Kahva
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos
ne johtuvat turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä,
aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos he
ovat valvonnassa tai jos turvallisuudestaan vastaava henkilö on opastanut heitä
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun
kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai
viallinen, vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
esineiden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Vesi
voi aiheuttaa loukkaantumisriskin tai laitteen vahingoittumisen vaaran, vaikka laite
olisikin sammuksissa.
Älä käytä ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää, joka kytkee laitteen päälle
automaattisesti.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Älä peitä laitetta.
Älä tuki tuuletusaukkoja.
Älä laita vierasesineitä tuuletusaukkoihin.
Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata
tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos
virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on
vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin
merkittyä jännitettä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse
takertumaan.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Käyttö
Ensimmäinen käyttökerta
Huomaa: Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, siitä voi lähteä hieman savua ja
erikoista hajua hetken aikaa. Tämä on normaalia.
Aseta laite kyljelleen.
Asenna laitteen jalat sen mukana tulleilla ruuveilla.
Kytkeminen päälle ja pois
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Käännä termostaatin säädin täysin myötäpäivään maksimi asetukseen. Virran
merkkivalo (8) syttyy.
1200 W: Käynnistä lämmitys asettamalla säädin (1) minimi lämmitysasentoon (6).
2000 W: Käynnistä lämmitys asettamalla säädin (1) maksimi lämmitysasentoon (7).
1200 W: Käynnistä lämmitys ilmanvaihdon kanssa asettamalla säädin (1) minimi
lämmitysasentoon (4).
2000 W: Käynnistä lämmitys tuulettimen kanssa asettamalla säädin (1) maksimi
lämmitysasentoon ilmankierrätyksellä (3).
Kun haluttu huonelämpötila on saavutettu, käännä termostaatin säädintä (2)
hitaasti vastapäivään, kunnes termostaatti sammuu. Virran merkkivalo (8) sammuu.
Lämmitin pitää ilman lämpötilan huoneessa asetetussa lämpötilassa käynnistymällä ja
sammumalla automaattisesti.
Sammuta laite asettamalla säädin (1) pois-asentoon (5).
Lämpötilan säätäminen
Termostaattisäätimellä voidaan säätää lämpötila, jossa laite kytkeytyy pois
automaattisesti.
Kohota lämpötilaa kääntämällä termostaattisäädintä (2) myötäpäivään.
Laske lämpötilaa kääntämällä termostaattisäädintä (2) vastapäivään.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite jäähtyy, ennen kuin
puhdistat tai huollat sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Puhdista ilman ulostulo pölynimurilla.
Περιγραφή Ελληνικά
Η θερμάστρα επαγωγής θερμότητας είναι μια συσκευή η οποία θερμαίνει έναν χώρο
δημιουργώντας ρεύμα θερμού αέρα, το οποίο κυκλοφορεί σε όλον τον χώρο.
1. Όργανο ένδειξης θερμάστρας/εξαερισμού
2. Όργανο ένδειξης θερμοστάτη
3. Μέγιστη θέρμανση με εξαερισμό
4. Ελάχιστη θέρμανση με εξαερισμό
5. Θέση O
6. Ελάχιστη θέρμανση
7. Μέγιστη θέρμανση
8. Ένδειξη on/o
9. Έξοδος ροής αέρα
10. Λαβή
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες
υλικές και σωματικές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των
οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή τους παρέχονται οδηγίες αναφορικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους
στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα.
Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
εμπορικούς σκοπούς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε μπάνιο, απομακρύνετε το φις από την
υποδοχή τοίχου μετά τη χρήση. Η παρουσία νερού μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο
ατομικού τραυματισμού ή ζημιά στη συσκευή ακόμα και εάν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Μην χρησιμοποιείτε χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού, το οποίο
ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Μην φράζετε τις οπές αερισμού.
Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα μέσα στις οπές αερισμού.
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί
πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί
ή είναι ελαττωματικά. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι
ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην
πινακίδα τύπου της συσκευής.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε
ότι το καλώδιο ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο
στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Αρχική χρήση
Σημείωση: Όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, η συσκευή ενδέχεται
να προκαλέσει λίγο καπνό και μια χαρακτηριστική οσμή για σύντομη χρονική περίοδο.
Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία.
Τοποθετήστε την συσκευή στα πλάγια της.
Τοποθετήστε τα παρεχόμενα πόδια στη συσκευή, χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες
βίδες.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
Γυρίστε το όργανο ένδειξης θερμοστάτη εντελώς σε δεξιόστροφη κατεύθυνση στη
μέγιστη ρύθμιση. Η ένδειξη on/o (8) ανάβει.
1200 W: Για να ενεργοποιήσετε τη θέρμανση, ορίστε το όργανο ένδειξης (1) στη θέση
ελάχιστης θέρμανσης (6).
2000 W: Για να ενεργοποιήσετε τη θέρμανση, ορίστε το όργανο ένδειξης (1) στη θέση
μέγιστης θέρμανσης (7).
1200 W: Για να ενεργοποιήσετε τη θέρμανση με εξαερισμό, ορίστε το όργανο ένδειξης
(1) στη θέση ελάχιστης θέρμανσης με εξαερισμό (4).
2000 W: Για να ενεργοποιήσετε τη θέρμανση με εξαερισμό, ορίστε το όργανο ένδειξης
(1) στη θέση μέγιστης θέρμανσης με εξαερισμό (3).
Όταν επέλθει η επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου, γυρίστε το όργανο ένδειξης
θερμοστάτη (2) αργά αριστερόστροφα μέχρι να σβήσει ο θερμοστάτης. Η ένδειξη on/
o (8) σβήνει. Η θερμάστρα διατηρεί τη θερμοκρασία του αέρα στο δωμάτιο στην
καθορισμένη θερμοκρασία όταν ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το όργανο ένδειξης (1) στη θέση o (5).
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Το όργανο ένδειξης θερμοστάτη μπορεί να χρησιμοποιείται για την ρύθμιση της
θερμοκρασίας στην οποία η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Γυρίστε το όργανο ένδειξης θερμοστάτη (2) δεξιόστροφα για να αυξήσετε την
θερμοκρασία.
Γυρίστε το όργανο ένδειξης θερμοστάτη (2) αριστερόστροφα για να μειώσετε την
θερμοκρασία.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή,
αφαιρείτε το φις από την υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Καθαρίζετε την έξοδο ροής αέρα χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική σκούπα.
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Nedis CCCH110EBK bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Nedis CCCH110EBK in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,96 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info