451424
88
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/120
Pagina verder
88
G–H Chip ejector hood must engage so that the limit
switch is activated.
I: Swing back the chip ejector hood after thichnes-
sing: press lever upward to disengage.
G–H: Le capot d’éjection de la sciure doit s’enclencher
pour activer l’interrupteur de fin de course.
I: A l’issue du rabotage, ramener le capot d’éjection
de la sciure vers l’arrière : pousser le levier vers
le haut pour le déverrouiller.
G–H: Kap van de spanenuitgooi moet vastklikken, opdat
de eindschakelaar geactiveerd wordt.
I: Kap van de spanenuitgooi na beëindiging van het
dikteschaven weer terugzwenken: hendel voor het
ontgrendelen naar boven drukken.
G–H: È necessario posizionare la cappa d'emissione
dei trucioli per attivare l'interruttore di fine corsa.
I: Al termine della piallatura a spessore, spingere
indietro la cappa d'emissione dei trucioli: premere
verso l'alto la leva per il disinnesto.
G–H: Es preciso engatillar la tapa de expulsión de virutas para
que se active el interruptor de fin de carrera.
I: Girar de nuevo la tapa de expulsión de virutas tras
finalizar el cepillado de dos caras: para desbloquear,
presionar hacia arriba la palanca.
G–H: A cobertura da ejecção de aparas tem de encaixar
para que o interruptor fim de curso seja activado.
I: Voltar a bascular a cobertura da ejecção de apa-
ras para trás após o aplainar em espessura: para
desbloquear, premir a alavanca para cima.
G–H: Spånutkastningshuven måste sitta på plats
ordentligt för att slutbrytaren ska aktiveras.
I: Sväng tillbaka spånutkastningshuven efter plan-
hyvling: Tryck spaken uppåt för uppregling.
G–H: Purunohjaimen täytyy lukittua, jotta rajakytkin akti-
voidaan.
I: Käännä purunohjain tasohöyläämisen lopetuksen
jälkeen jälleen takaisin: Paina vapautuksen vipua
ylöspäin.
G–H: Sponutkastsdekselet må være låst for at ende-
bryteren kan bli aktivert.
I: Sving sponutkastsdekselet tilbake etter tykkelses-
høvling: Trykk håndtaket oppover for å låse opp
dekselet.
G–H: Spånudkaststudsen skal gå i hak, så grænseaf-
bryderen aktiveres.
I: Spånudkaststudsen svinges tilbage igen efter
tykkelseshøvlingen: for at løsne håndtaget, skub-
bes den opefter.
G–H: Aby wyłącznik krańcowy został uaktywniony, kołpak
odrzutu wiórów musi zaskoczyć przy nasadzaniu.
I: Po zakończeniu strugania grubościowego ponow-
nie odchylić kołpak odrzutu wiórów: dźwignię
odblokowującą popchnąć do góry.
Το περίβληµα απρριψης ρινισµάτων πρέπει να
κουµπώσει, για να µπορεί να ενεργοποιηθεί ο
διακπτης τερµατικού.
Στρέψτε το περίβληµα απρριψης πάλι προς τα
πίσω µετά την ολοκλήρωση της χρήσης µε την
πλάνη πάχους. Για την απασφάλιση πρέπει να
πιέσετε το µοχλ προς τα επάνω.
G–H: A forgácskivetŒ búrának reteszelŒdnie kell a
végálláskapcsoló aktiválásához.
I: A forgácskivetŒ búra visszaforgatása a vastagsá-
gi gyalulás után: a kart a reteszelés oldásához
nyomja felfelé.
G–H: Späneauswurfhaube muss einrasten, damit der
Endschalter aktiviert wird.
I: Späneauswurfhaube nach Beendigung des
Dickenhobelns wieder zurückgeschwenken: Hebel
zum Entriegeln nach oben drücken.
H
I
G
88

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Metabo HC 300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Metabo HC 300 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info