599226
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
Não abra as pilhas!
Pilhas fracas devem ser imediatamente retiradas do compartimento das pilhas, porque se podem
babar e danicar o aparelho!
Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas!
No caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e consulte
imediatamente um médico!
Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico!
Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão
Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do lixo doméstico, mas entregue-
as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão.
Material fornecido
Por favor, em primeiro lugar, verique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano.
Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e envie-o para um centro de as-
sistência. Do volume de fornecimento fazem parte:
1 Pulsoxímetro PM 100 MEDISANA
2 Pilhas de 1,5 V (tipo AAA)
1 Alça de transporte
1 Manual de instruções
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por fa-
vor, elimine adequadamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembala-
mento, vericar danos devido ao transporte, por favor, entre imediatamente em contacto com o
seu revendedor.
Aparelho e elementos de comando
1
Visor OLED
2
Botão Iniciar
3
Inserção para dedo
4
Tampa do compartimento das pilhas (na parte de trás do aparelho)
Inserir/retirar pilhas
Inserir: Antes de poder utilizar o aparelho, tem de colocar as pilhas fornecidas. Para isso, abra
a tampa do compartimento de pilhas
4
e insira as duas pilhas 1,5V, AAA. Tenha em atenção a
polaridade (conforme marcado no compartimento das pilhas). Volte a fechar o compartimento das
pilhas.
Retirar: Troque as pilhas quando aparecer no visor o símbolo de trocar as pilhas « ». Se não
aparecer nada no visor, é porque as pilhas estão completamente vazias e têm de ser imediata-
mente trocadas.
Utilização
1.
2.
3.
4.
5.
6.
O que signica o resultado indicado?
A saturação de oxigénio (SpO
2
) do sangue indica a porção de pigmentos de sangue vermelhos
(hemoglobina) que está carregada com oxigénio. O valor normal numa pessoa situa-se entre 90 e
96 % SpO
2
. Um valor demasiado baixo pode indiciar a presença de determinadas doenças, como
por exemplo um problema cardíaco, problemas de circulação, asma ou determinadas doenças
pulmonares. Um valor demasiado alto pode, por exemplo, ser provocado por uma respiração acel-
erada e funda, mas que acarreta o perigo de um teor demasiado baixo de dióxido de carbono no
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
0297
PT Manual de instruções Pulsoxímetro PM 100
Muito obrigado pela sua conança e muitos parabéns!
Adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para obter o desejado sucesso e poder usufruir
por muito tempo do seu pulsoxímetro PM 100 MEDISANA, nós recomendamos que leia atenta-
mente as seguintes indicações sobre o uso e tratamento.
1
2
3
4
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em es-
pecial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior.
Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
Descrição dos símbolos
Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém in-
formações importantes para a colocação em funcionamento e a oper-
ação. Leia completamente este manual de instruções.
O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou da-
nos no aparelho.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para evitar possíveis
lesões do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar possíveis danos
no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis para a instalação
ou a operação.
Informações sobre o tipo de proteção contra salpicos
Classicação do aparelho: Tipo BF Nenhum alarme SpO
2
Número de lote Faixa de temperatura de
armazenamento
Fabricante Número de série
Data de produção
IPX1
FINALIDADE
O pulsoxímetro PM 100 é um aparelho portátil não invasivo para analisar amos-
tras da saturação de oxigénio da hemoglobina arterial (em % SpO
2
) e da frequên-
cia da pulsação em pacientes adultos e pediátricos. Não se destina ao controlo
contínuo.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Os pulsoxímetros reagem com sensibilidade aos movimentos - não mexa as mãos durante a
medição.
Uma medição exata requer um bom uxo sanguíneo. Se as mãos estiverem frias ou se a circu-
lação sanguínea não for a ideal por outras razões, devia friccionar as mãos antes de uma me-
dição, para estimular o uxo sanguíneo. Compressas, mangas de tensão arterial ou outros objetos
que inuenciam o uxo sanguíneo causam valores de medição errados.
Polimentos de unhas ou vernizes acrílicos para unhas podem adulterar os valores de me-
dição.
O dedo e o aparelho têm de estar limpos para garantir uma medição sem qualquer problema.
Se a medição não for ecaz num dedo, escolha outro dedo.
Resultados de medição imprecisos podem também ter origem em:
- hemoglobina disfuncional ou baixo reexo de hemoglobina
- utilização de corantes intravasculares
- ambiente fortemente iluminado
- fortes movimentos da mão ou do corpo
- utilização de interferências e desbriladores de alta frequência e eletrocirúrgicos
- artefacto de pulsação venoso
- a utilização simultânea de mangas de tensão arterial, cateteres ou acessos intravasculares
- pacientes com hipertensão arterial, contração dos vasos, anemia ou hipotermia
- paragem cardíaca ou estados de choque
- unhas articiais
- hemorragias
O pulsoxímetro não emitirá um alarme no caso de um resultado de medição fora dos valores
limite normais.
Não use o oxímetro perto de substâncias explosivas ou inamáveis - perigo de explosão!
O aparelho não se destina ao controlo constante da saturação de oxigénio no sangue.
Se usar por um tempo prolongado ou dependendo dos diferentes pacientes, deve alterar regu-
larmente o ponto de medição. O ponto de medição deve ser alterado a cada 4 horas, devendo
vericar a integridade da pele e do estado de circulação do paciente.
A função do aparelho pode ser prejudicada por instrumentos eletrocirúrgicos.
Este aparelho não pode ser utilizado próximo de aparelhos de ressonância magnética (RM) ou
de tomograa computorizada (TC).
O pulsoxímetro é um agente auxiliar na avaliação de uma situação de um paciente. Só é possível
avaliar uma situação de saúde, se um médico zer mais exames clínicos ou prossionais.
O aparelho não é apropriado para uma esterilização ou para a limpeza com líquidos.
O aparelho não é adequado para ser usado durante o transporte de pacientes fora de uma
instalação de saúde.
O pulsoxímetro não pode ser operado ao lado ou em combinação com outros aparelhos.
O aparelho não pode ser utilizado com peças adicionadas ou externamente adquiridas ou com
outros aparelhos que não estão descritos nestas instruções.
Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho. Deixe reparar o aparelho pelos serviços de
assistência autorizados.
Os materiais utilizados que entram em contato com a pele foram testados quanto à sua compati-
bilidade. Se, mesmo assim, detetar irritações na pele ou algo idêntico, não deve continuar a usar
o aparelho e entre em contato com o seu médico.
A ingestão de peças pequenas como material de embalamento, pilha, tampa do compartimento
das pilhas etc. pode causar asxia.
AVISO
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem
brincadeiras para crianças. Existe perigo de asxia!
Saturação de
oxigénio em %
frequência do pulsação
Sinal de pulsação Botão Iniciar
Abra a inserção do dedo, pressionando as partes laterais do aparelho em cima e em baixo.
Introduza um dos seus dedos bem dentro da inserção do dedo
3
no lado direito do aparelho
e volte a largar as partes pressionadas do aparelho.
Prima o botão Iniciar
2
. O visor OLED liga imediatamente.
Mantenha o seu dedo ou até o seu corpo calmo durante a medição. Pouco tempo depois, apa-
rece no visor a frequência da pulsação e a saturação de oxigénio medida. As indicações têm o
seguinte signicado:
Se premir repetidamente o botão Iniciar
2
, pode alternar entre 6 diferentes modos de indicação
(sempre diferentes modos de representação da indicação já descrita).
Volte a puxar o seu dedo para fora. O aparelho desliga-se automaticamente 5 segundos
depois.
sangue O resultado obtido com este aparelho não é, de modo algum, apropriado para fazer ou
conrmar diagnósticos - para isso deve entrar em contato com o seu médico.
Ajustar a luminosidade do visor
O pulsoxímetro PM 100 MEDISANA permite regular a luminosidade do visor em 10 níveis. Para
regular a luminosidade, prima o botão Iniciar
2
e mantenha-o premido com o aparelho ligado até
car ajustado o nível de luminosidade pretendido. O nível que está ajustado no momento aparece
na margem superior do visor (p. ex. Br 1, Br 2, Br 3, Br 4, etc.). O ajuste de fábrica é o nível 4
(Br 4).
Utilização da alça de transporte
O pulsoxímetro PM 100 MEDISANA inclui uma alça de transporte.
Pode colocá-la no aparelho, enando o o no na abertura no lado
esquerdo do aparelho, para o poder transportar com segurança.
Erros e resolução
Erro: SpO
2
e/ou a frequência da pulsação não são indicados ou são indicados incorretamente
Resolução: Insira um dedo completamente na inserção do dedo
3
. Use duas pilhas novas. Não
se mexa nem fale durante a medição. Se continuar a não conseguir medir valores corretos, entre
em contato com o centro de assistência.
Erro: Não se consegue ligar o aparelho.
Resolução: Retire as pilhas antigas e insira duas novas. Prima o botão INICIAR
2
. Se continuar
a não conseguir ligar o aparelho, entre em contato com o centro de assistência.
Erro: Aparece no visor »Error 3» ou «Error 4».
Resolução: Troque as pilhas. Possivelmente está perante um erro mecânico ou eletrónico, que
não pode ser resolvido com a troca de pilhas. Entre em contato com o centro de assistência.
Erro: Aparece no visor »Error 6» ou «Error 7».
Resolução: O visor OLED está avariado ou existe uma outra falha técnica. Se, mesmo depois de
trocar as pilhas, a indicação de erro persistir, deve entrar em contato com o centro de assistência.
Limpeza e tratamento
Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. Nunca use produtos de limpeza agressivos ou esco-
vas rígidas. Limpe o aparelho com um pano macio levemente humedecido com álcool isopropilo.
Não pode entrar humidade no aparelho. Volte a utilizar o aparelho apenas quando estiver total-
mente seco.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consu-
midor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem
substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revende-
dor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente. Antes de eliminar
o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo doméstico,
mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão.
Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu
revendedor.
Directivas e normas
O aparelho está certicado em conformidade com as directivas CE e está provido do símbolo CE
(símbolo de conformidade) “CE 0297”. As prescrições da directiva UE “93/42/CEE do Conselho de
14 de Junho de 1993 relativas a produtos médicos” estão cumpridas.
Compatibilidade electromagnética: O aparelho corresponde às exigências da norma EN 60601-
1-2 para a compatibilidade electromagnética.
Compatibilidade electromagnética –
Orientações e declaração do fabricante
Interferência electromagnética (emissões)
O pulsoxímetro destina-se a ser usado num ambiente eletromagnético como o descrito
abaixo. O cliente ou o utilizador do aparelho devia certicar-se que é utilizado num
ambiente destes.
Emissão AF nos Grupo 1
termos da norma
a CISPR 11
Emissão AF nos Classe B
termos da norma
a CISPR 11
Emissão de harmónicos
nos termos da
norma IEC 61000-3-2
Emissões de
oscilações de
tensão/ “icker” nos
IEC 61000-3-3
Imunidade electromagnética
O pulsoxímetro destina-se a ser usado num ambiente eletromagnético como o descrito
abaixo. O cliente ou o utilizador do aparelho devia certicar-se que é utilizado num
ambiente destes.
Descarga
electrostática
(ESD) nos ter-
mos da norma
IEC 61000-4-2
Campo magnético
à frequência de
alimentação (50/
60 Hz) nos termos
da norma IEC
61000-4-8
O pulsoxímetro é adequado ao uso em
todas as instalações, inclusive nas áreas
habitacionais e aquelas que estão direta-
mente ligadas à rede de abastecimento
público que também alimenta casas que
servem para ns habitacionais.
O pulsoxímetro utiliza energia HF unicamen-
te para o seu funcionamento interno.
Por isso, a sua emissão HF é muito baixa e
é pouco provável que interra com aparelhos
eletrónicos vizinhos.
Descarga por
contacto a
±6 kV;
Descarga em
ar a ±8 kV
Os pavimentos devem ser de madeira
ou betão ou revestidos a tijoleira. Se o
pavimento estiver revestido com material
sintético, a humidade relativa deve ser, no
mínimo, 30%.
3 A/m 3 A/m
Os campos magnéticos à frequência da
rede devem corresponder aos valores
típicos encontrados em ambiente comercial
e hospitalar.
Medições das interferên-
cias electromagnéticas
Conformidade Ambiente electromagnético –
Orientação
Não aplicável
Não aplicável
Ensaios de
imunidade
Nível de ensaio
exigido pela
norma IEC 60601
Nível de
conformidade
Ambiente electromagnético
– Orientações
Descarga por
contacto a
±6 kV;
Descarga em
ar a ±8 kV
Imunidade electromagnética
O pulsoxímetro destina-se a ser usado num ambiente eletromagnético como o descrito
abaixo. O cliente ou o utilizador do aparelho devia certicar-se que é utilizado num
ambiente destes.
AF irradiada
Perturbações
nos termos da
norma IEC
61000-4-3
Observação 1: No caso de 80 MHz e 800 MHz aplica-se a gama de frequência mais elevada.
Observação 2: Estas orientações poderão não ser aplicáveis em todos os casos. A propagação de factores
electromagnéticos é afectada por absorção e reexão dos edifícios, objectos e pessoas.
a. A intensidade de campo de transmissores xos, como, por ex., estações base de radiotelefones e rádios
móveis terrestres, estações da banda do cidadão, estações de rádio AM e FM e de televisão, não pode ser
prevista teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente electromagnético devido aos transmissores
xos, deve considerar-se a realização de um estudo do local.Se a intensidade do campo medida no local
onde o aparelho é utilizado exceder o nível de correspondência anterior, o aparelho devia ser observado
para comprovar o funcionamento de acordo com o m previsto. Se forem observadas características de
desempenho invulgares, podem ser necessárias medidas adicionais, como p. ex. alterar o alinhamento ou
o local de estabelecimento do aparelho.
b. Ao longo da gama de frequências de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade de campo deve ser inferior a 3 V/m.
3 V/m
80 MHz -
2,5 GHz
3 V/m
Aparelhos rádio portáteis e móveis não devem
ser utilizados mais próximos do termómetro ou
os seus cabos do que a distância de segurança
recomendada, calculada a partir da equação
aplicável à frequência do transmissor.
Distância de segurança recomendada:
d=1.2 P
d=1.2 P 80 MHz - 800 MHz
d=2.3 P 800 MHz - 2,5 GHz
com P, a potência nominal do transmissor em watt
(W) segundo os dados do fabricante do transmissor, e
d, a distância de segurança recomendada em metros
(m). A intensidade de campo de transmissores AF
xos deve ser mais baixa do que nível de conformi-
dade
b
em todas as frequências, como determinado
através de uma análise no local
a
. Podem ocorrer
interferências na proximidade de aparelhos marcados
com o seguinte símbolo:
Dados técnicos
Nome e modelo:
Sistema de indicação:
Alimentação de tensão:
Âmbito de medição:
Precisão:
Resolução do visor:
Tempo de reação:
Vida útil:
Desconexão automática:
Condições de funcionamento:
Condições de armazenamento:
Dimensões:
Peso:
Número de artigo / EAN:
A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada
em www.medisana.com
Garantia/Condições de reparação
Em caso de garantia, contacte a sua loja especializada ou directamente o centro de assistência.
Caso tenha que nos enviar o aparelho, por favor, indique o defeito e junte uma cópia da factura
de compra. São válidas as seguintes condições de garantia:
1. Para os produtos MEDISANA concedemos uma garantia de 3 anos a partir da data de
compra. Em caso de garantia, a data de compra deve ser comprovada com a factura
de compra ou talão da compra.
2. Falhas derivadas de erros de material ou produção são eliminados dentro do tempo de
garantia de forma gratuita.
3. Com a prestação da garantia não é concedido um prolongamento do tempo de garantia
para o aparelho nem para os componentes substituídos.
4. Estão excluídos da garantia:
a. todos os danos derivados de manuseamento inadequado, p.ex. devido a não cumpri-
mento do manual de instruções.
b. danos devido a manutenção ou intervenções por parte do comprador ou terceiros.
c. danos de transporte que tenham surgido no percurso do fabricante para o consumidor ou
no envio para o centro de assistência.
d. acessórios que estão sujeitos a um desgaste normal.
5. Também é excluída a responsabilidade sobre danos seguintes a curto ou médio prazo,
que sejam causados pelo aparelho, quando a falha for detectada no aparelho como
caso de garantia.
MEDISANA AG, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, ALEMANHA.
E-Mail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com
Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
Distâncias de segurança recomendadas entre os aparelhos de telecomunicações HF
portáteis e móveis e o pulsoxímetro
O pulsoxímetro destina-se a ser usado num ambiente eletromagnético, no qual as variáveis HF
estão controladas. O cliente ou o utilizador podem ajudar a evitar falhas eletromagnéticas se
cumprirem a distância mínima entre os aparelhos de telecomunicações HF portáteis e móveis
(emissores) e o aparelho, em função da potência de saída do aparelho de comunicação - confor-
me indicado em baixo.
0.01 0.1167 0.2334
0.1 0.3689 0.7378
1 1.1667 2.3334
10 3.6893 7.3786
100
11.6667 23.3334
Para transmissores cuja potência nominal máxima não está indicada na tabela acima, a distância
de segurança recomendada d em metros (m) poderá ser determinada utilizando a equação, que
pertence à respectiva coluna, onde P é a potência nominal máxima do transmissor em watt (W)
de acordo com os dados do fabricante do transmissor.
Observação 1: No caso de 80 MHz e 800 MHz aplica-se a gama de frequência mais elevada.
Observação 2: Estas orientações poderão não ser aplicáveis em todos os casos. A propagação
de factores electromagnéticos é afectada por absorção e reexão dos edifícios, objectos e
pessoas.
Distância de segurança, em função da frequência do transmissor
m
80 MHz - 800 MHz
d=1.2 P
800 MHz - 2.5 GHz
d=2.3 P
Pulsoxímetro PM 100 MEDISANA
Indicação digital (OLED)
3 V , 2 pilhas (tipo LR03, AAA) 1,5V 600 mAh
SpO
2
: 70 % - 99 %, pulsação: 30 - 235 batidas/min.
SpO
2
: ± 2 %, pulsação: (30 - 99) = ± 2; (100 - 235) = ± 2 %
SpO
2
: 1 %, pulsação: 1 batimento/min.
ø 12,4 segundos
aprox. 5 anos com 15 medições a 10 minutos por dia
Após aprox. 8 segundos
+5°C - +40°C, 80% de humidade rel. do ar máx.;
Pressão atmosférica 86 - 106 kPa
-20°C - +55°C, 93 % de humidade rel. do ar máx.;
Pressão atmosférica 86 - 106 kPa
aprox. 58 x 34 x 35 mm
aprox. 53 g
79455 / 40 15588 79455 1
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
0297
Potência nominal
do transmissor
W
Ensaios de
imunidade
Nível de ensaio
exigido pela
norma IEC 60601
Nível de
conformidade
Ambiente electromagnético
– Orientações
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Medisana-Pulsoximeter-PM-100

Zoeken resetten

  • Werkt niet na hartoperatie meestal na 15 minuten stop ik ermee maar heb dan nog geen uitslag Gesteld op 10-12-2023 om 11:08

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Waarom wijsvinger bij meten saturatie en Waarom zit er verschil tussen de waarde per vinger Gesteld op 8-1-2023 om 19:53

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb de batterijen in het de medicana gedaan. Geen stroom en beeld op het scherm. Ook niet na het gebruik van 2 andere batterijen. Wat nu Gesteld op 1-1-2023 om 13:57

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Ik heb de batterijen in het de medicana gedaan. Geen stroom en beeld op het scherm. Ook niet na het gebruik van 2 andere batterijen. Wat nu? Geantwoord op 17-6-2023 om 14:41

      Waardeer dit antwoord (17) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana Pulsoximeter PM 100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana Pulsoximeter PM 100 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info