SK/SI
88379 1 1/2019 V er . 1.0
SK NÁVOD NA POUŽITIE Perličkový kúpeľ MBH
Vysvetlenie značiek
DÔLEŽITÉ
Nedodržanie tohto návodu môže viesť k
vážnym poraneniam alebo k poškode-
niam prístroja.
VÝSTRAHA
T ieto výstražné upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
POZOR
T ieto upozornenia musíte rešpektovať,
aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja.
UPOZORNENIE
T ieto upozornenia vám poskytujú uži-
točné dodatočné informácie o inštalácii
alebo prevádzke.
Údaj o spôsobe ochrany proti
cudzím telesám a vode
Prístroj používajte len
v uzavretých priestoroch!
Nepoužívajte prístroj v akýchkoľvek
nádržiach naplnených vodou!
T rieda ochrany II
LOT číslo
Výrobca
Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte
návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny , a
návod na použitie uschovajte na neskoršie použitie.
Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, bezpodmienečne
s ním odovzdajte aj tento návod na použitie.
SK Bezpečnostné pokyny
Napájanie prúdom
• Skôr ako zapojíte prístroj do elektriky , skontrolujte,
či je vypnutý, a či je na výrobnom štítku
uvedené rovnaké elektrické napätie, ako má V aša zásuvka.
• Na zapojenie prístroja použite zásuvku dostupnú kedykoľvek.
• Prístroj na perličkový kúpeľ by mal byť napájaný prostredníctvom prúdového chrá-
niča (RCD) s nominálnym poruchovým prúdom až do 30 mA.
• Zaistite, aby základný prístroj nespadol do vane a nebol na dosah z vane.
• Sieťový kábel a prístroj uschovávajte v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdro-
jov , horúcich povrchov , vlhkosti a kvapalín. Nikdy nechytajte zástrčku
vlhkými rukami, alebo ak stojíte vo vode.
• Ak je pripojovací kábel poškodený,
musí ho nahradiť výrobca, alebo jeho zákaznícky servis, alebo
podobne kvalikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva.
• Časti prístroja, ktoré sú pod elektrickým napätím, musia byť umiestnené bezpečne
tak, aby nemohli spadnúť do vane, a aby na ne osoby vo vani nedosiahli.
• Nechytajte prístroj, ktorý spadol do vody . Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku.
• Ihneď po použití vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky . Na odpojenie prístro-
ja z elektrickej siete nikdy neťahajte za sieťový kábel.
Pokyny pre osobitné skupiny používateľov
• Keď je prístroj pripojený do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte bez dozoru.
• T ento prístroj nepoužívajte na podporu alebo ako náhradu za lekárske ošetrenia. Chro-
nické ochorenia a symptómy by sa mohli ešte zhoršiť.
• Nepoužívajte prístroj, ak máte citlivú pokožku alebo problémy so srdcom/s krvným obe-
hom, ak trpíte zápalom žíl, trombózou alebo vysokým krvným tlakom.
• Pre tehotné platia osobné hranice zaťaženia.
• V prípade nevyjasnených bolestí nepoužívajte prístroj skôr ,
ako sa poradíte s lekárom.
• T ento prístroj môžu používať deti od 8 rokov , ako aj osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomos-
tí, ak sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja, a rozumejú
nebezpečenstvám, ktoré z takéhoto používania vyplývajú.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Prevádzka prístroja
• Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa
návodu na použitie. Pri používaní na iné účely zaniká nárok na záruku!
• Skontrolujte prístroj, mäkkú podložku a sieťový kábel pred
každým použitím dôkladne kvôli poškodeniam. Pokazený prístroj nesmie
byť spustený. Ohrozeniam zabránite, ak
pošlete prístroj na opravu do servisu.
• Nepoužívajte, ak je prístroj, kábel alebo zástrčka poškodená, ak nefunguje bez-
chybne, keď spadol na zem alebo do vody .
• Vždy dbajte na to, aby bola zástrčka vytiahnutá skôr , než bude dopĺňať alebo odo-
berať časti prístroja.
• Nepoužívajte žiadne náhradné diely , ktoré neodporúča výrobca.
• Nevkladajte cudzie predmety do otvorov prístroja alebo do vzduchovej hadice.
• Perličkový kúpeľ používajte len v uzavretých priestoroch!
• Nepoužívajte prístroj v akýchkoľvek nádržiach naplnených vodou.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérie
• Batérie nerozoberajte!
• V ybité batérie bezodkladne vyberte z prístroja!
• Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a
sliznicami! Pri kontakte s batériovou kyselinou postihnuté miesta ihneď opláchni-
te veľkým množstvom čistej vody a ihneď vyhľadajte lekára!
• V prípade prehltnutia batérie sa musí ihneď vyhľadať lekár!
• Batérie vkladajte správne, dbajte na polaritu!
• Pri dlhšom nepoužívaní vyberte batérie z prístroja!
• Batérie držte mimo dosahu detí!
• Batérie znovu nenabíjajte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Neskratujte! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Neodhadzujte do ohňa! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Použité batérie a akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do
špeciálneho odpadu alebo do zberne na batérie v špecializovanom obchode!
• Vzduchový perličkový prístroj musí byť umiestnený mimo dosah osôb vo vani.
• Neodporúča sa trvalá prevádzka dlhšia ako 30 minút. Dlhšia
prevádzka môže viesť k prehriatiu prístroja.
• Nikdy neumiestňujte a/alebo nepoužívajte prístroj v blízkosti
elektrického ohrievača alebo iného tepelného zdroja.
• Chráňte prístroj, predovšetkým mäkkú podložku, pred hranatými alebo ostrými
predmetmi a nikdy do nej nevpichujte žiadne ihly .
• Prístroj nepoužívajte, ak má upchaté otvory .
• Nestúpajte na prístroj.
• Prístroj nepoužívajte, ak ste unavený. Nezaspite počas používania.
Údržba a čistenie
• Prístroj môžete sami len čistiť.
V prípade porúch prístroj sami neopravujte. V takom prípade nielenže zanikne
nárok na záruku, ale môžu sa vyskytnúť vážne nebezpečenstvá (oheň, zásah
elektrickým prúdom, poranenie). Opravy nechajte vykonávať len v autorizova-
nom servise.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Predtým, než začnete čistiť prístroj, vypnite ho a zakaždým vytiahnite
zástrčku. Prístroj nikdy neponárajte do vody alebo do iných tekutín.
• Rešpektujte kapitolu „Čistenie a údržba“.
• Prístroj nikdy nenoste, neťahajte ani neotáčajte za sieťový kábel a
nezovierajte kábel.
• Najprv nechajte prístroj vychladnúť a podložku s
príslušenstvom vyschnúť, než všetko uložíte.
Prístroj na perličkový kúpeľ uskladnite na čistom a suchom mieste až do nasle-
dujúceho použitia najlepšie v pôvodnom obale.
Primerané použitie
Účelom podložky na perličkový kúpeľ je uvoľniť používateľa prostredníctvom vy-
tvárania vzduchových bublín.
Prístroj je určený len na použitie v domácnosti a nie na komerčné účely alebo pre
lekársku oblasť!
Ak by ste mali pochybnosti o zdravotnom stave, pred použitím perličkového kú-
peľa sa poraďte so svojím lekárom!
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený. V prípade pochybností prístroj neuvá-
dzajte do prevádzky a obráťte sa na svojho predajcu alebo servisné pracovisko.
Balenie obsahuje:
• 1 prístroj so sieťovým káblom
• 1 vzduchovú hadicu
• 1 mäkkú podložku
• 1 diaľkové ovládanie vrátane batérie typu CR2032
• 3 aromatické dávkovače s tampónmi
• 1 návod na použitie
Obsluha
Uvedenie do prevádzky
• Zabezpečte príjemnú teplotu v kúpeľni.
• Umiestnite prístroj
4
vo vzdialenosti min. 60 cm od vane tak, aby nebol z vane na dosah. Dávajte
pri tom pozor , aby prívod vzduchu na spodnej strane nebol zakrytý. Podlaha musí byť suchá a rovná.
• Položte mäkkú podložku
r
do vane a dobre ju pritlačte. Prísavky na spodnej strane mäkkej podlož-
ky držia lepšie, ak ich predtým navlhčíte rukou. Vzduchová prípojka podložky sa nachádza na konci
pri nohách.
• Mäkká podložka
r
musí byť pevne umiestnená na dne vane a nesmie sa zošmyknúť.
• Spojte hladký koniec hadice
t
s mäkkou podložkou
r
.
• Napustite vodu. Dbajte na príjemnú, nie príliš horúcu teplotu vody .
• Nepoužívajte žiadne peniace prísady do kúpeľa.
Aromaterapia
• Prístroj môžete použiť s vsadeným dávkovačom vône alebo bez neho.
Ak chcete použiť perličkový kúpeľ s aromaterapiou, pridajte kvapku aromatického oleja
e
na tampón,
umiestnite ho do aromatického dávkovača
w
a zatvorte ho. Nepredávkujte tampón. Príliš veľa aro-
matickej esencie môže poškodiť povrch aromatického dávkovača.
• Posuňte zatvorený aromatický dávkovač
q
do príslušnej násady na ešte otvorenom konci hadice
0
.
• Zastrčte koniec hadice so vsadeným aromatickým dávkovačom do prípojky na prístroji
z
.
• Zastrčte sieťový kábel
8
do zásuvky .
Obsluha prístroja
Perličkový kúpeľ nastavíte buď prostredníctvom ovládacieho panelu na prístroji
4
alebo prostredníc-
tvom diaľkového ovládania
1
. Jediným funkčným tlačidlom
7
na prístroji príp. na diaľkovom ovládaní
sa prístroj zapína a vypína. Tým istým tlačidlom nastavíte aj jednu z troch možností intenzity perlič-
kového kúpeľa.
Nastavenia na prístroji
• Jedenkrát stlačte funkčné tlačidlo
7
. Prístroj sa zapne a
spustí sa okamžite s nízkym výkonom. Kontrolka LED
6
na rúčke bliká nazeleno.
• Ešte raz stlačte funkčné tlačidlo
7
. Prístroj sa spustí na vyššom výkonnostnom stupni. Kontrolka
LED
6
na rúčke bliká teraz načerveno.
• Ak stlačíte opäť funkčné tlačidlo
7
, dostanete sa do programu intervalovej masáže. Prístroj funguje
teraz striedavo v oboch výkonnostných stupňoch. Kontrolka LED
6
na rúčke bliká teraz oranžovo.
• Ak stlačíte funkčné tlačidlo
7
štvrtýkrát, prístroj sa opäť vypne.
• Ak ste si nastavili želanú intenzitu bublinkového kúpeľa, môžete opatrne vstúpiť do vane.
• Prístroj sa automaticky vypne po 20 minútach používania.
Neodporúča sa trvalá prevádzka dlhšia ako 30 minút (pozri Bezpečnostné pokyny).
Nastavenia s diaľkovým ovládaním
• Ak chcete používať infračervené ovládanie
1
, najprv vstúpte opatrne do vane
a zapnite prístroj stlačením
funkčného tlačidla
7
na diaľkovom ovládaní.
• Neponárajte diaľkové ovládanie do vody .
• Na zadnej strane diaľkového ovládania je pripevnená prísavka. Ak ju trochu navlhčíte, môžete ovlá-
danie pripevniť na stenu kúpeľne alebo na rám vane v pohodlnej vzdialenosti.
• Diaľkové ovládanie
1
funguje len vtedy , ak je nasmerované na infračervený senzor
5
na rúčke
agregátu
4
.
• Tri stupne intenzity vírivky nastavíte diaľkovým ovládaním
1
v rovnakom poradí, ako je opísané v
časti Nastavenie na prístroji.
- ZAPNÚŤ PRÍSTROJ - NÍZKY VÝKONNOSTNÝ STUPEŇ - VYSOKÝ VÝKONNOSTNÝ STUPEŇ
- PROGRAM INTERV ALOVEJ MASÁŽE - VYPNÚŤ PRÍSTROJ
• Prístroj sa automaticky vypne po 20 minútach
používania. Neodporúča sa trvalá prevádzka dlhšia ako 30 minút (pozri Bezpečnostné pokyny). Pred-
tým ako opäť zapnete prístroj, spravte prestávku min. 10 minút.
Výmena batérie
Diaľkové ovládanie
2
poháňa 3V lítiová batéria CR2032. Nachádza sa v priehradke na batériu
3
na zadnej strane. Na výmenu batérie otvorte priehradku na batérie pomocou vhodnej mince. Použi-
tú batériu vyberte a nahraďte ju novou 3V lítiovou batériou CR2032.
Dajte pozor , aby ste ju správne vložili pólom + - nahor . Pomocou mince opäť zatvoríte priehradku
na batérie
3
.
Čistenie a údržba
Skôr ako začnete prístroj čistiť, vytiahnite zástrčku!
• Prístroj a diaľkové ovládanie sú bezúdržbové. Z času na čas ich vyčistite mäkkou navlhčenou utierkou. • Mäkkú
podložku vyčistite po každom použití ručnou sprchou alebo špongiou. V prípade potreby použite jemný čistiaci
prostriedok pre domácnosť alebo mydlovú vodu.
• Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani hrubé kefy .
• Zvyškovú vodu odstránite najlepšie tak, že podložku otočíte, položíte rovno do prázdnej vane a krátko zapnete
prístroj tak, aby vzduch vytlačil zvyškovú vodu.
• Dezinkujte podložku pravidelne, aby ste zabránili šíreniu baktérií. V prípade každodenného používania sa
odporúča dezinfekcia raz za týždeň, najmä ak perličkový kúpeľ používa viacero osôb. Používajte bežné dezin-
fekčné prostriedky v domácnosti a dodržujte pokyny výrobcu. • Ak je kábel pokrútený, rozmotajte ho. • Prístroj
uložte najlepšie do originálneho balenia, ktorý ste získali pri nákupe, a uskladnite ho na čistom a suchom mieste.
Likvidácia
T ento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je povinný všet-
ky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú škodlivé
látky , odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky zlikvido-
vať. Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batériu. Použité batérie neodhadzujte do komunál-
neho odpadu, ale do špeciálneho odpadu, alebo ich odovzdajte do zberne na batérie v špecializova-
nom obchode. O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
T echnické údaje
Názov a model:
Napájanie prúdom:
Diaľkové ovládanie:
Príkon:
Prevádzková doba:
Prevádzková prestávka:
Automatické vypnutie:
Dĺžka sieťového kábla:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
VÝSTRAHA
Dávajte pozor , aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom!
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
medisana Perličkový kúpeľ MBH
220-240 V~ 50 Hz
3V lítiová batéria CR2032
cca. 450 W
max. 30 min.
min. 10 min.
po cca. 20 minútach
cca. 2,2 m
88379
40 15588 88379 8
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www .medisana.com.
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a
konštrukčné zmeny .
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pra-
covisko. Ak budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná
záruka. Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb sa počas
záručnej lehoty odstránia bezplatne.
3. Uplatnením záruky sa nepredlžuje záručná lehota
na prístroj ani na vymeniteľné súčiastky .
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Akékoľvek škody , ktoré vznikli nesprávnym používaním, napr .
nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody vzniknuté opravou alebo zásahmi kupca alebo
nepovolaných tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi
alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely , ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Zodpovednosť za nepriame a priame následné škody
spôsobené prístrojom je vylúčená aj vtedy , ak sa poškodenie
prístroja uznalo ako záručný prípad.
medisana GmbH, Jagenbergstr . 19, 41468 NEUSS, NEMECKO
1
Diaľkové ovládanie (predná strana) s funkčným tlačidlom
2
Diaľkové ovládanie (zadná strana) s prísavkou
3
Priehradka na batériu vrátane 3V lítiovej batérie CR2032
4
Agregát 220-240 V~ 50 Hz, 450 W
5
Infračervený snímač pre diaľkové ovládanie
6
LED kontrolka bliká nazeleno, načerveno a oranžovo
7
Funkčné tlačidlo zapína, vypína prístroj a prepína intenzitu
8
Sieťový kábel so zástrčkou (cca. 2,2 m dlhý)
9
Koniec hadice s vedením pre násadu aromatického dávkovača (prípoj-
ka na agregát)
0
Aromatický dávkovač (vkladanie do konca hadice)
q
Aromatický dávkovač zatvorený (s vloženým tampónom)
w
Aromatický dávkovač (otvorený s tampónom)
e
Aromatický olej pre aromaterapiu (nie je súčasťou balenia)
r
Mäkká podložka vhodná pre každú vaňu s prísavkami na spodnej
strane
t
Koniec hadice bez vedenia (prípojka na mäkkú podložku)
z
Vzduchová hadica (cca. 2,4 m dlhá)
IP44 IP44
Prístroj a
ovládacie prvky
POZOR
Po použití vyberiete mäkkú podložku z vane najlepšie tak, že nechtom opatrne
zájdete pod prísavku, aby ste uvoľnili vákuum. V ytiahnite mäkkú podložku z vane
zboku bez trhania.
Náhradné diely:
Č. výrobku/Označenie
88383 mäkká podložka (cca. 36 x 120 cm)
88376 diaľkové ovládanie vrátane batérie
30666 vzduchová hadica (cca. 2,4 m)
30669 aromatické dávkovače s 3 tampónmi