743147
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de in-
struções, particularmente as indicações de segurança.
e guarde o manual de instruções para as utilizações
futuras. No caso de passar o aparelho para terceiros,
certique-se de incluir este manual de instruções.
PT
INDICAÇÕES IMPORTANTES! ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO GUARDAR!
Indicações de segurança
• Não use este aparelho em um ambiente húmido (por exemplo, na casa de banho ou próximo a um
chuveiro). Não mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
Antes de usar, certique-se de que todos os materiais de embalagem foram removidos e que não
há danos visíveis ao aparelho ou acessórios. Em caso de dúvida, não use o aparelho e consulte seu
distribuidor ou o endereço do serviço de apoio ao cliente.
• Este aparelho destina-se ao uso apenas no corpo humano.
• Uma monitoração precisa é necessária quando este aparelho for usado por crianças ou pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas.
• Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e animais de estimação.
• Mantenha o cabo longe de objetos quentes e chamas abertas.
Ligue o aparelho apenas à tensão de rede indicada na placa de identicação.
• Sempre desligue o cabo de alimentação e deixe o aparelho arrefecer antes de tocá-lo.
• Não toque no aparelho com as mãos molhadas enquanto estiver ligado; não permita que o aparel-
ho torne-se húmido. O aparelho só pode ser operado completamente seco.
• Proteja o aparelho contra impactos fortes.
Ao desligar a cha da tomada, evite puxar pelo cabo. Em vez disso, puxe diretamente a cha.
Se o cabo ou o aparelho estiver danicado, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
ou com o distribuidor, pois ferramentas especiais são necessárias para a reparação. Nunca tente
consertar o aparelho por conta própria.
O desligamento da rede elétrica só é garantido quando a cha de alimentação estiver retirada da
tomada.
Este aparelho não é adequado para uso na presença de misturas anestésicas inamáveis com ar,
oxigênio ou óxido nitroso.
• Este aparelho não requer calibração, inspeção preventiva e manutenção.
• Este aparelho não é reparável e não contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
• O operador não deve tocar o aparelho e o paciente ao mesmo tempo.
O aparelho é protegido contra uso não autorizado. Não modique este aparelho sem a permissão
do fabricante.
Se este aparelho for modicado, inspeções e testes apropriados devem ser realizados para gar-
antir o uso seguro e contínuo do aparelho.
• Se estiver a tomar medicamentos como analgésicos, anti-hipertensivos ou antidepressivos, fale
com o seu médico antes de utilizar este aparelho.
• Pessoas com doenças da retina e diabéticos devem ser examinadas por um oftalmologista antes
de usar este aparelho.
• Por favor, não use este aparelho se tem uma doença ocular, como catarata, glaucoma, distúrbios
do nervo óptico em geral e inamação do vítreo.
• Se tiver problemas de saúde, fale com o seu médico de família!
Manutenção e reparação
Não exponha a tela à luz solar direta, a reetores ou a qualquer outra fonte de calor.
Não use líquidos à base de álcool ou amônia para a limpeza da tela. Observe as instruções de
limpeza na seção “Limpeza”.
• Por favor, não tente consertar o aparelho por conta própria. Isso pode resultar em ferimentos
graves. O não cumprimento desta instrução anulará a garantia.
O aparelho não deverá ser operado se estiver danicado ou de alguma forma não funcionar. Tente
solucionar o problema consoante à tabela de perguntas frequentes. Se o problema persistir, entre
em contacto com o serviço de apoio ao cliente ou com o seu distribuidor, pois são necessárias fer-
ramentas especiais para a reparação. Nunca tente consertar o aparelho por conta própria.
Utilização correta
A lâmpada de luz diurna MEDISANA LT 500 destina-se a ser usada como banho de luz
ou luz terapêutica para o tratamento de perturbações afetivas sazonais (PAS), também
conhecidas como depressão de inverno. O uso pode ajudar a aumentar a energia, a es-
tabilizar a frequência cardíaca e ajudar a si a sentir-se mais bem disposto(a). O aparelho
destina-se apenas ao tratamento de seres humanos. Este aparelho destina-se a ser
usado como cuidado preventivo em casa. Este aparelho não se destina a uso comercial
ou clínico, mas apenas para uso doméstico individual e privado.
Como funciona a Lâmpada de luz diurna LT 500?
No outono e no inverno - as estações do ano com menos horas de sol e dias mais curtos
- a falta de luz solar interfere nos processos químicos que ocorrem no cérebro. A função
do hipotálamo é limitada e presume-se que a produção da hormona melatonina é afetada.
Isso pode causar fadiga indesejada.
A lâmpada de luz diurna MEDISANA LT 500 fornece luz elétrica clara para simular a luz
solar que é insuciente no outono e no inverno. Esta luz é produzida sem a radiação UV
prejudicial da luz solar. A terapia de luz ajuda a regular a produção do hormônio melatoni-
na, bem como aliviar os sintomas da depressão de inverno (PAS).
Contraindicações
Fale com o seu médico antes da utilização.
Isto aplica-se em particular a:
• Depressões graves;
• Operações aos olhos ou doenças oculares que obriguem
a evitar a luz clara;
• Toma de determinados medicamentos (p. ex. analgésicos, antidepressivos,
psicofármacos ou antimaláricos);
• Tensão alta / hemorragia vítrea;
• Hipersensibilidade à luz, como no quadro clínico
do lúpus eritematoso sistêmico (lobo vermelho)
Efeitos secundários
Podem ocorrer os seguintes efeitos secundários:
• Dores de cabeça • Dores oculares
• Problemas de sono • Náuseas
Poderá aliviar ou evitar os efeitos secundários do seguinte modo:
Aumente durante o tratamento a distância entre si e a lâmpada
e não olhe diretamente para a luz.
• Não utilize a lâmpada a uma hora tardia da noite ou antes
de ir deitar.
Escopo de fornecimento e embalagem
Verique, em primeiro lugar, se o aparelho está completo e se não apresenta nenhum dano. Em
caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e contacte o seu distribuidor ou o seu
centro de assistência. O escopo de fornecimento inclui:
• 1 Lâmpada de luz diurna MEDISANA LT 500
• 1 Manual de instruções
Se, ao desempacotar, detetar danos provocados pelo transporte, contacte
imediatamente o seu distribuidor.
Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utilização em www.medisana.com
Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto,
reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design.
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade ou diretamente
o centro de assistência. Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito
e junte uma cópia do recibo de compra.
Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da MEDISANA têm uma garantia de 3 anos após a data da compra.
Em caso de acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. A concessão de garantia não prolonga o período de garantia do equipamento
ou de qualquer peça sobressalente.
4. Da garantia estão excluídos:
a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, por exemplo, surgidos
devido ao não cumprimento das instruções de utilização.
b. Danos devidos a reparações ou intervenções do comprador
ou de terceiros não autorizados.
c. Danos de transporte ocorridos no caminho do fabricante para o consumidor
ou durante o envio ao centro de assistência.
d. Componentes sujeitos a um desgaste normal.
5. Uma responsabilidade por danos diretos ou indiretos resultantes
do aparelho também é excluída mesmo se o dano ao aparelho
for reconhecido como uma reclamação de garantia.
PT/GR
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES Lâmpada de luz diurna LT 500
Explicação dos símbolos
Estas instruções de utilização pertencem
ao aparelho. Contêm informações im-
portantes para a colocação em funciona-
mento e para o seu manuseamento. Leia
as instruções de utilização na íntegra. A
inobservância destas instruções podem
causar graves ferimentos ou danos no
aparelho.
AVISO
Estes avisos devem ser seguidos para
evitar possíveis danos ao utilizador.
ATENÇÃO
Estas instruções devem ser seguidas
para evitar possíveis danos no aparel-
ho.
NOTA
Estas notas fornecem informações
úteis adicionais sobre a instalação ou
funcionamento.
Informações sobre o tipo de proteção
contra corpos estranhos e salpicos
Classe de proteção II
Número de lote
Fabricante
Data de fabrico
Ligado/Desligado
Representante autorizado
na União Europeia
Número de série do aparelho
Aparelho e comandos
Limpeza e manutenção
- Antes de limpar, verique se o aparelho está desligado da rede elétrica. Após o arrefeci-
mento, limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
- Sob nenhuma circunstância devem ser usados agentes de limpeza agressivos, escovas
fortes, solventes ou álcool, pois podem danicar a superfície do aparelho.
- Nunca submerja o aparelho em água durante a limpeza e certique-se de que água não
entra no aparelho.
- Aguarde até que o aparelho esteja completamente seco antes de usá-lo novamente.
- Desembarace o cabo, se necessário.
- Idealmente, armazene o aparelho na sua embalagem original e em local limpo e seco.
Radiação óptica máxima
Potência de radiação Grupo de risco classicado de
acordo com a norma IEC
60601-2-57:2011
Máx. Valor
EUVA: Olhos UV-A UV-A Grupo isento 1.5x10-4W·m-2
ES: Gama UV actínico de pele e olho Grupo isento 1.5x10-4W·m-2
EIR: Perigo de radiação infravermelha
Valores limites para a fadiga ocular
Grupo isento 6x10-4 W·m-2
EH: Perigo térmico para a pele Grupo isento 3.5x101 W·m-2
LB: Luz azul Grupo de risco 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR: Térmico retina Grupo isento 2x102 W·m-2·sr-1
4
5
3
45226 08/2019 Ver. 1.1
0123
IP21
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing
Centre, 71-75 Container Port Road,
Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
sales@zeroplus.hk
importado e distribuído por
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
Globalmind Consumer Electronics GmbH
Ernst-Mantius-Str.11,
21029 Hamburg,
Germany
EC REP
EC REP
SN
1
2
1
Botão de ligar/desligar
2
Botão RGB
3
Área iluminada
4
Pedestal
5
Cabo de alimentação
AVISO
Tenha atenção para que a embalagem não chegue
às mãos das crianças! Existe perigo de asxia!
Utilização
1. Desdobre o pedestal
4
. Coloque a lâmpada em uma superfície nivelada e rme, por
exemplo, sobre uma mesa. Coloque o aparelho lateralmente em frente ao seu corpo
para que não olhe diretamente para a luz.
2. A distância ideal para o aparelho é de 12 a 45 cm. Enquanto desfruta da reconfortante
luz da lâmpada, pode ler, falar ao telefone ou dedicar-se ao seu trabalho.
3. Ligue a cha de alimentação a uma tomada elétrica e ligue o aparelho com o botão de
ligar/desligar
1
. A lâmpada acende-se com alta intensidade. Prima novamente o botão
de ligar/desligar
1
, para diminuir a intensidade da lâmpada - baixa intensidade.
Recomendação de uso quanto à duração:
Período de
utilização
Distância
(alta intensidade)
Distância
(baixa intensidade)
30 min 18 cm 12 cm
1 hora 30 cm 20 cm
2 horas 45 cm 35 cm
Quanto mais próximo estiver da lâmpada, menor será o
tempo necessário para alcançar o efeito desejado.
AVISOS
- Insira a cha totalmente na tomada de alimentação.
- Certique-se de que haja uma tomada perto do local onde a aparelho está localizado.
- Posicione o cabo de alimentação de modo que ninguém possa tropeçar nele.
- Certique-se de que a cha de alimentação possa se facilmente alcançada a qualquer
momento.
- Não olhe diretamente para a luz por um longo período de tempo! Dores oculares ou leves
dores de cabeça podem ocorrer durante as primeiras sessões, mas devem ser temporárias.
Em caso de dúvida, reduza os tempos de tratamento até se sentir bem novamente.
- O aparelho desliga-se automaticamente após 4 horas de uso contínuo.
4. Use o aparelho diariamente durante o período mais escuro do ano para alcançar o
resultado desejado. Como regra, é suciente usar o dispositivo 30 minutos por dia,
dependendo da intensidade da luz e da distância. Um uso prolongado é possível, mas
não use o aparelho muito tarde na noite, dentro das 3 horas que antecedem o deitar;
isso pode atrapalhar o seu sono.
5. Prima e segure o botão de ligar/desligar
1
por 2 segundos para desligar o aparelho a
qualquer momento.
Iluminação ambiente
Além da luz diurna normal, o aparelho também oferece uma iluminação ambiente com mudança de
cor:
Para mudar para a iluminação ambiente colorida, prima o botão RGB
2
.
Para alterar a cor da luz, prima novamente o botão RGB
2
.
Para voltar à luz de terapia branca, prima o botão de ligar/desligar
1
.
Mantenha o botão RGB
2
premido por 2 segundos para desligar o aparelho a qualquer
momento. Aviso: A iluminação ambiente não possui nenhum propósito medicinal.
Problema Possível causa Solução
Nenhuma luz O aparelho não está
ligado.
Ligar o aparelho através
do botão de ligar/desligar
1
Nenhuma alimentação
elétrica
Verique a cha elétrica e a
ligação do cabo ao aparelho.
Nenhuma alimentação
elétrica
O cabo de alimentação está avariado. Entre em contacto com
o seu distribuidor ou o serviço de apoio ao cliente.
A lâmpada
não acende
ou está fraca
Os LEDs atingiram
sua vida útil
máxima
Entre em contacto com o seu distribuidor ou o
serviço de apoio ao cliente.
LEDs avariados Entre em contacto com o seu distribuidor ou o
serviço de apoio ao cliente.
Nome
Alimentação elétrica
Modelo
Fonte de luz
Intensidade da luz (Distância)
Dimensões
Peso
Condições operacionais
Condições de armazenagem e transporte
Área de tratamento
Grupo de risco do equipamento da fonte de luz
Posição da abertura de emissão
Comprimento máximo do cabo de alimentação
Vida útil
Número do artigo
Número EAN
500 Lâmpada de luz diurna MEDISANA LT 500
220-240 V~ 50 Hz, 0,2 A
ELE018921V2
LED
> 10.000 lux (12 cm);
25 x 25 x 8 cm
600 g
0 °C a 40 °C, 30 a 90% de humidade relativa,
700-1060 hPa de pressão atmosférica
-10 °C a +60 °C, 30 a 90 % de humidade
relativa, 700-1060 hPa de pressão atmosférica
600 cm²
Grupo 1 em luz azul, classicado de acordo com a norma
IEC 60601-2-57:2011
Superfície luminosa
1800 mm
O aparalho foi projetado para uma vida útil de 5 anos.
45226
40 15588 45226 0
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem a obrigação de entregar os aparelhos elétricos
ou eletrónicos, que contenham substâncias nocivas ou não, num ponto de recolha munici-
pal ou de comércio, para que possam seguir para uma eliminação ecologicamente correta.
Para efeitos de eliminação, contacte as autoridades locais ou o seu distribuidor.
Dados técnicos
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana LT 500 - 45226 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana LT 500 - 45226 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info