Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le indi-
cazioni di sicurezza prima di utilizzare il dispositivo
e conservarle per eventuali impieghi futuri.
In caso di consegna dell’apparecchio a terzi
consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni
IT
INDICAZIONI IMPORT ANTI! CONSERV ARE ASSOLUT AMENTE!
Indicazioni per la sicurezza
• Non utilizzare questo dispositivo in un ambiente umido (ad esempio, in bagno o nei pressi di una
doccia). Non immergerlo in acqua o altri liquidi.
• Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi e che non vi siano
danni visibili al dispositivo o agli accessori. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare
il rivenditore o il centro assistenza all’indirizzo specicato. • Questo dispositivo è destinato all’uso
esclusivo sul corpo umano. • È richiesto un monitoraggio accurato se il dispositivo viene utilizzato
da o in prossimità di bambini o persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte. • I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. • T enere il dispositivo
lontano da bambini e animali domestici. •T enere il cavo lontano da oggetti caldi e amme aperte.
• Collegare il dispositivo esclusivamente alla tensione di rete indicata sulla targhetta. • Scollegare
sempre il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare l’unità prima di toccarla. • Non toccare il dis
-
positivo con le mani bagnate mentre è collegato; evitare che il dispositivo si bagni. Il dispositivo deve
essere attivato solo se perfettamente asciutto. • Proteggere il dispositivo da forti impatti. • Evitare di
tirare il cavo quando si scollega la spina dalla presa di corrente. Scollegarlo tirando la spina.
•Se il cavo o il dispositivo sono danneggiati, contattare il servizio clienti o il rivenditore poiché è
necessario l’uso di strumenti speciali per la riparazione. Non provare mai a riparare il dispositivo da
soli. • La disconnessione dalla rete è garantita solo quando la spina di alimentazione è scollegata.
•Questo dispositivo non è adatto all’uso in presenza di miscele anestetiche inammabili con aria,
ossigeno o ossido di diazoto. •Questo dispositivo non richiede calibrazione, ispezione preventiva e
manutenzione. •Questo dispositivo non è riparabile e non contiene parti soggette a manutenzione da
parte dell’utente. • L ’operatore non deve toccare contemporaneamente il dispositivo e il paziente. • Il
dispositivo è protetto dall’uso non autorizzato. Non apportare modiche a questo dispositivo senza
il permesso del produttore. •Se il dispositivo viene modicato, devono essere eseguite ispezioni e
test appropriati per garantire un uso continuo e sicuro dello stesso.• Se si assumono farmaci come
analgesici, antipertensivi o antidepressivi, consultare il medico prima di utilizzare questo dispositivo.
• Le persone con malattie retiniche e i diabetici devono essere esaminati da un oftalmologo prima di
utilizzare questo dispositivo. • Non utilizzare il dispositivo in presenza di malattie degli occhi come
cataratta, glaucoma, disturbi del nervo ottico in generale e inammazione del vitreo. • In caso di
problemi di salute, contattare il proprio medico!
Manutenzione e riparazione • Non esporre lo schermo alla luce solare diretta, ai fari o ad altre
fonti di calore.• Non utilizzare uidi a base di alcol o ammoniaca per pulire lo schermo. Osservare le
indicazioni per la pulizia nella sezione “Pulizia”. •Non provare a riparare il dispositivo da soli. Questo
può provocare gravi lesioni. Il mancato rispetto di queste istruzioni invaliderà la garanzia. •Non utiliz
-
zare il dispositivo se è danneggiato o in alcun modo non funzionante. Provare a risolvere il problema
facendo riferimento alla tabella delle F AQ. Se il problema persiste, contattare il servizio clienti o il
rivenditore poiché per la riparazione sono necessari strumenti speciali. Non provare mai a riparare il
dispositivo da soli.
Destinazione d’uso La lampada a luce diurna MEDISANA L T 500 è concepita come luce
terapeutica per il trattamento del disturbo affettivo stagionale (SAD), anche noto come
depressione invernale. Il suo utilizzo può aiutare ad aumentare l’energia e a stabilizzare
la frequenza cardiaca e contribuire di conseguenza a sentirsi più svegli. Il dispositivo è
inteso solo per il trattamento su persone. Questo dispositivo è destinato all’uso nell’ambito
dell’assistenza sanitaria domiciliare. Questo dispositivo non è destinato all’uso commer-
ciale o clinico, ma solo per uso domestico privato.
Come funziona la lampada a luce diurna L T 500?
Nelle stagioni autunnali e invernali con poche ore di sole e giornate corte, la mancanza
di luce solare inuisce sui processi chimici nel cervello. La funzione dell’ipotalamo viene
ridotta e si suppone che ne venga inuenzata la produzione della melatonina. Questo può
portare ad uno stato di stanchezza indesiderato.
La Lampada a luce diurna MEDISANA L T 500 fornisce una luce elettrica chiara per
simulare la luce solare in autunno e in inverno. Questa viene prodotta senza la dan-
nosa radiazione UV della luce solare. La terapia della luce aiuta a regolare la produzione
dell’ormone melatonina e ad alleviare i sintomi della depressione invernale (SAD).
Controindicazioni
Prima dell’utilizzo consultare il proprio medico di ducia.
Questo vale in particolare:
• gravi depressioni,
• interventi agli occhi o malattie degli occhi che richiedono l’assenza
di luce forte,
• assunzione di determinati farmaci (ad es. antidolorici, antidepressivi,
psicofarmaci o farmaci contro la malaria)
• ipertensione / emorragie del vitreo
• Ipersensibilità alla luce, come ad es. nella malattia del
lupus eritematoso sistemico
Effetti collaterali
Possono insorgere i seguenti effetti collaterali:
• mal di testa • dolore agli occhi
• disturbi del sonno • nausea
Come alleviare o evitare gli effetti collaterali:
• Durante il trattamento aumentare la distanza dalla lampada
e non ssare direttamente la luce.
• Non utilizzare la lampada a tarda sera o prima di
coricarsi.
Fornitura e imballaggio
Controllare innanzitutto se il dispositivo è completo e se presenta eventuali danneggiamenti. In caso
di dubbio, non utilizzare il dispositivo e rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza. La
fornitura comprende:
• 1 Lampada a luce diurna MEDISANA L T 500
1 libretto di istruzioni
Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi
subito in contatto con il proprio rivenditore.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile su www .medisana.com.
Nell’intento di migliorare continuamente i nostri prodotti ci
riserviamo di apportare modiche tecniche e ottiche.
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o direttamente
al centro assistenza. Qualora fosse necessario restituire il dispositivo, specicare
il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA sono coperti da una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto viene dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3. L ’intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia,
né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. tutti i danni derivati da uso improprio, ad es. per
mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente
o di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore
o nella fase di spedizione al centro di assistenza.
d. Componenti che sono soggetti a una normale usura.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati
dal dispositivo se il danno al dispositivo viene riconosciuto come attuazione della garanzia.
ES/IT
IT ISTRUZIONI PER L ’USO Lampada a luce diurna L T 500
Spiegazione dei simboli
Le presenti istruzioni per l’uso sono
parte integrante del dispositivo. Esse
contengono informazioni importanti
sull’azionamento
e sulla gestione del dispositivo. Leggere
tutte le istruzioni per l’uso. Il mancato
rispetto delle presenti istruzioni può com-
portare gravi lesioni o danni al dispositivo.
A VVERTENZA
È necessario rispettare le presenti av-
vertenze per evitare possibili lesioni
dell’utente.
A TTENZIONE
È necessario rispettare le presenti
indicazioni per evitare di danneggiare
il dispositivo.
NOT A
Queste note forniscono ulteriori
utili informazioni per l’installazione o
l’utilizzo.
Indicazione del tipo di protezione contro
corpi estranei e acqua
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
Produttore
Data di fabbricazione
Off/On
Rappresentante autorizzato
dell’UE
Numero di serie del dispositivo
Apparecchio ed elementi di comando
Pulizia e manutenzione- Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che sia spento e scol-
legato dalla rete elettrica. Pulire il dispositivo dopo il raffreddamento con un panno morbido
e umido. - Non usare mai detergenti aggressivi, spazzole dure, solventi o alcol in quanto
potrebbero danneggiare la supercie del dispositivo. - Non immergere mai il dispositivo in
acqua durante la pulizia e assicurarsi che non penetri acqua nel suo interno. - Attendere
no a quando il dispositivo è completamente asciutto prima di utilizzarlo di nuovo. - Dis-
tricare il cavo se necessario. - Idealmente, conservare il dispositivo nella sua confezione
originale e in un luogo pulito e asciutto.
Irradiazione ottica massima
Flusso radiante Gruppo di rischio classicato
secondo IEC
60601-2-57:201 1
max. V alore
EUV A: Occhio UV-A UV -A Gruppo esente 1.5x10-4W·m-2
ES: UV attinici pelle e occhi Gruppo esente 1.5x10-4W·m-2
EIR: Pericolo da radiazioni infrarosse
V alori limite per l’affaticamento degli occhi
Gruppo esente 6x10-4 W·m-2
EH: Pericolo termico per la pelle Gruppo esente 3.5x101 W·m-2
LB: Luce blu Gruppo di rischio 1 10x102 W·m-2·sr-1
LR: Calore della retina Gruppo esente 2x102 W·m-2·sr-1
4
5
3
45226 08/2019 V er . 1.1
0123
IP21
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F ., Join-In Hang Sing
Centre, 71-75 Container Port Road,
Kwai Chung, New T erritories, Hong Kong
sales@zeroplus.hk
importato e distribuito da
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Globalmind Consumer Electronics GmbH
Ernst-Mantius-Str .1 1,
21029 Amburgo,
Germania
EC REP
EC REP
SN
1
2
1
Pulsante On/Off
2
T asto RGB
3
Supercie di illuminazione
4
Supporto
5
Cavo di rete
A VVERTENZA
Fare attenzione che i bambini non entrino in
possesso della pellicola di imballaggio. Pericolo di soffocamento!
Utilizzo
1. Ribaltare la base
4
. Posizionare la lampada su una supercie piana e stabile, ad es.
su un tavolo. Posizionare il dispositivo lateralmente al corpo in modo da non guardare
direttamente la luce.
2. La distanza ottimale dal dispositivo è di 12-45 cm. Mentre si gode della luce beneca
della lampada, si può leggere, telefonare o persino svolgere il proprio lavoro.
3. Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica e accendere il dispositivo con
il pulsante di accensione/spegnimento
1
. La lampada si accenderà ad alta intensità .
Premere nuovamente il tasto ON/OFF
1
per ridurre l’intensità della lampada - bassa
intensità.
Raccomandazione sulla durata dell’applicazione:
Durata di uti-
lizzo
Distanza
(alta intensità)
Distanza
(bassa intensità)
30 min 18 cm 12 cm
1 ora 30 cm 20 cm
2 ore 45 cm 35 cm
Più vicini si è alla lampada, più breve è il
tempo necessario per ottenere l’effetto desiderato.
INDICAZIONI
- Inserire completamente la spina nella presa di corrente.
- Assicurarsi che vicino al luogo in cui si trova il dispositivo ci sia una presa di corrente.
- Posizionare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciamparvici.
- Assicurarsi di poter raggiungere facilmente e in qualsiasi momento la spina di alimentazi-
one.
- Non ssare direttamente la luce! Durante i primi trattamenti possono vericarsi dolore agli
occhi o lievi mal di testa, ma questi dovrebbero essere temporanei. In caso di dubbio, basta
ridurre i tempi di trattamento no a quando non si sta di nuovo bene.
- Il dispositivo si spegne automaticamente dopo 4 ore di funzionamento continuo.
4. Per ottenere il risultato desiderato, nella stagione buia utilizzare il dispositivo quotidiana-
mente. In generale, è sufciente utilizzare il dispositivo 30 minuti al giorno, a seconda
dell'intensità della luce e della distanza. Un uso prolungato è possibile ma si consiglia di
non utilizzare il dispositivo a tarda sera, entro 3 ore prima di andare a dormire, poiché
potrebbe disturbare il sonno.
5. Per spegnere in qualsiasi momento il dispositivo, premere e tenere premuto il tasto di
accensione/spegnimento
1
per 2 secondi.
Luce d’atmosfera
Oltre alla normale luce diurna, il dispositivo ha anche una luce d’atmosfera con variazioni di colore:
Per passare alla luce d’atmosfera colorata , premere il tasto RGB
2
.
Per selezionare un colore di luce diverso, premere di nuovo il tasto RGB
2
.
Per tornare alla luce della terapia bianca, premere il pulsante On/Off
1
.
Per spegnere in qualsiasi momento il dispositivo tenere premuto il tasto RGB
2
per 2 sec-
ondi. Nota: La luce d’atmosfera non ha uno scopo medico.
Problema Possibile causa Soluzione
Assenza di
luce
Dispositivo spento Accendere il dispositivo tramite il
tasto
1
Nessuna alimentazione
elettrica
Controllare la spina di alimentazione e la
connessione dal cavo al dispositivo.
Nessuna alimentazione
elettrica
Il cavo è difettoso. Contattare il rivenditore o il
servizio clienti.
La lampada
non si ac-
cende
o la luce è
debole
I LED hanno raggiunto
la
loro durata
massima.
Contattare il rivenditore o il
servizio clienti.
LED difettosi Contattare il rivenditore o il
servizio clienti.
Nome
Alimentazione
Modello
Fonte luminosa
Intensità della luce (distanza)
Dimensioni
Peso
Condizioni di esercizio
Condizioni di stoccaggio e trasporto
Area di trattamento
Gruppo di rischio di apparecchiatura di sorgenti luminose
Posizione dell’apertura di emissione
lunghezza massima del cavo
Durata di vita
N. art.:
Numero EAN
Lampada a luce diurna MEDISANA L T 500
220-240 V~ 50 Hz, 0,2 A
ELE018921V2
LED
> 10.000 lux (12 cm);
25 x 25 x 8 cm
600 g
0 °C a 40 °C, 30 a 90% di umidità relativa dell’aria,
700-1060 hPa di pressione atmosferica
- 10 °C a + 60 °C, 30 a 90 % di
umidità relativa dell’aria, 700-1060 hPa di pressione atmosferica
600 cm²
Gruppo 1 in luce blu, classicato secondo
IEC 60601-2-57:201 1
Supercie di illuminazione
1800 mm
Il dispositivo è progettato per una durata di servizio di 5 anni.
45226
40 15588 45226 0
Questo dispositivo non deve essere smaltito con i riuti domestici.
Ogni utente ha l’obbligo di consegnare tutti gli apparecchi elettrici o elettronici
indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso un punto
di raccolta della propria città o in commercio, afnché possano essere destinati a uno
smaltimento rispettoso dell’ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio
comune o al proprio rivenditore.
Dati tecnici