704221
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
PT Aparelho e indicação LCD
Medidor da tensão arterial BW 320
Manual de instruções - Por favor ler cuidadosamente!
Ajuste da memória do utilizador
O medidor de tensão arterial de pulso MEDISANA BW 320 oferece a possibilidade de atribuir
os valores medidos a duas memórias diferentes. Em cada memória estão disponíveis 120
espaços. Para escolher a memória de utilizador, prima e mantenha premida a tecla por
aproximadamente 3 segundos. A memória de utilizador 1 ou 2 pisca. Ao premir a tecla
, pode selecionar a memória de utilizador ( ou ). Ao premir a tecla , confirma a
seleção. O dispositivo memoriza esta seleção e utiliza a mesma na próxima medição ou
registo de dados, até que outra memória de utilizador seja selecionada.
2 x LR03, 1.5 V, AAA
4
1
7
6
5
4
3
2
0
8
9
q
w
e
tz
o
r
u
i
aprox. 1 cm
1 2
3
4
b
a
c
M
3
8
2
Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
ES/PT
Utilização adequada
Contra-indicações
Este medidor de tensão arterial eletrónico e totalmente automático destina-se à medição da pressão
arterial em ambientes domésticos. Trata-se de um sistema de medição da tensão arterial não inva-
sivo, destinado à medição da tensão arterial diastólica e sistólica e dos batimentos cardíacos em
adultos, utilizando tecnologia oscilométrica por meio de braçadeira a ser colocada no pulso.
O aparelho não é apropriado para medir a tensão arterial em crianças. Para a utilização em crianças
mais velhas, consulte o seu médico.
Este medidor de tensão arterial não se adequa a pessoas com arritmia grave.
Causas gerais para as medições erradas
Descrição dos símbolos
IMPORTANTE
Respeite o manual de instruções!
O incumprimento destas instruções
pode causar lesões graves ou danos
no aparelho.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser
cumpridas para evitar possíveis
lesões do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas
para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações
adicionais úteis para a instalação ou a
operação.
Classificação do aparelho: Tipo BF
Número de LOTE
Fabricante
Data de produção
Proteger de humidade
Em primeiro lugar, verifique se o aparelho está com-
pleto. O material fornecido é composto por:
• 1 medidor da tensão arterial MEDISANA BW 320
• 2 pilhas de 1,5 V (tipo AAA, LR03)
• 1 caixa
• 1 manual de instruções
Se, durante o desembalamento, verificar danos
devido ao transporte, por favor, entre imediatamente
em contacto com o seu revendedor.
Material fornecido
Antes de uma medição, deve repousar durante
5-10 minutos e não coma, não beba álcool, não
fume, não efectue trabalhos físicos ou exercício
e não tome banho. Todos estes factores podem
influenciar o resultado da medição.
Retire eventuais relógios e acessórios que possa ter
colocados no pulso em que será feita a medição.
Faça a medição sempre no mesmo pulso
(normalmente do lado esquerdo).
Meça a sua tensão regularmente, diariamente à
mesma hora, porque a sua tensão arterial varia
durante o dia.
Todas as tentativas do paciente apoiar o braço,
podem aumentar a tensão arterial.
Garanta uma posição confortável e descontraída
e não faça força com o músculo do braço no
qual é medida a tensão. Caso necessário, use
uma almofada de apoio.
Temperaturas, humidade ou alturas extremas podem
prejudicar a eficiência do dispositivo.
Se o pulso estiver num plano acima o abaixo do
nível do coração, poderá verificar-se uma medição
errada.
Uma braçadeira solta ou aberta causa uma medição
errada.
As medições repetidas originam uma acumulação de
sangue junto do pulso, o que pode interferir com
uma medição correcta. Medições de tensão repeti-
das devem ser efectuadas com 3 minutos de inter-
valo ou depois do braço ter sido colocado para cima,
para que o sangue volte a descer.
Não indicado para crianças
pequenas (0-3 anos)!
O que é a tensão arterial?
Tensão arterial é a pressão exercida nas artérias principais em cada batimento cardíaco.
Quando o coração se contrai (sístole) e bombeia sangue para as artérias, tal causa um
aumento de pressão. O seu valor máximo é designado pressão sistólica e numa medição
da tensão arterial medido como primeiro valor. Quando o músculo do coração relaxa, a
fim de receber novo sangue, desce também a pressão nas artérias. Quando as artérias
estão relaxadas mede – se o segundo valor – a pressão diastólica.
Estes valores foram determinados pela Organização Mundial de Saúde (OMS) sem con-
siderar a idade.
Classificação
Sístole
(mmHg)
Diástole
(mmHg)
Intervalo de in-
dicação
hipertensão grau 3
≥ 180
≥ 110
vermelho
hipertensão grau 2
160 - 179
100 - 109
laranja
hipertensão grau 1
140 - 159
90 - 99
amarelo
normal elevada
130 - 139
85 - 89
verde
normal
120 - 129
80 - 84
verde
ótima
< 120
< 80
verde
2
p
/
Classificação conforme a OMS
PT
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o
manual de instruções, em especial as indicações de
segurança e guarde-o para uma utilização posterior.
Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também
este manual de instruções.
Instruções de segurança
3
O aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. Se tiver questões a nível da saúde, con-
sulte o seu médico antes da utilização. i
Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização. Em
caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua validade. i
Caso padeça de doenças como, p.ex., enfermidade vascular arterial, por favor, consulte o
seu médico antes da utilização. i
O aparelho não pode ser utilizado para o controlo da frequência do pulso de um pacemaker.
As grávidas devem cumprir as medidas de precaução necessárias e ter atenção à sua
resistência pessoal, eventualmente, contacte o seu médico. i
Se durante a medição sentir algum desconforto como, p.ex., dores no pulso ou outras qu-
eixas, prima o botão para esvaziar imediatamente a braçadeira. Solte a braçadeira e
retire-a do pulso. i
Repetir frequentemente as medições da tensão arterial pode ter efeitos secundários inde-
sejados, p. ex. contusões dos nervos ou coágulos de sangue. i
As medições da tensão arterial podem temporariamente deixar marcas na pele e/ou causar
perturbações na circulação sanguínea, sobretudo quando efetuadas frequentemente.
Se necessário, consulte um médico para obter informações mais detalhadas. i
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou psíquicas limitadas ou falta de experiência e/ou conhecimentos, a não ser
que sejam vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham rece-
bido instruções como utilizar a máquina. i
O presente medidor de tensão arterial destina-se a adultos. Não é permitida a sua utiliza-
ção em lactentes e crianças. Consulte um médico, sempre que pretender utilizar o aparelho
em jovens. i
As crianças não podem utilizar o aparelho. Os produtos medicinais não são brinquedos!
Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. i
A ingestão de peças pequenas como material de embalamento, pilha, tampa do comparti-
mento das pilhas etc. pode causar asfixia. i
Antes de utilizar o aparelho, o utilizador é obrigado a verificar o funcionamento correcto e
seguro do aparelho. i
O dispositivo não pode ser utilizado em espaços com radiações fortes ou nas imediações
de dispositivos de forte radiação, tais como p. ex. emissoras de rádio, telemóveis ou
micro-ondas, nem juntamente com aparelhos cirúrgicos de alta frequência. Isto poderia
causar falhas no funcionamento ou valores de medição incorretos. i
Não use o aparelho perto de gás inflamável (p.ex. gás de anestesia, oxigénio ou hidro-
génio) ou líquidos inflamáveis (p.ex. álcool). i
Não meça a tensão arterial se simultaneamente estiverem a ser feitas outras medições na
mesma parte do corpo, pois isso pode alterar ou invalidar essas medições. i
Nunca coloque a braçadeira de pulso sobre zonas da pele com lesões, no caso de ligação
de um cateter ou após uma mastectomia. i
Caso sofra de arritmia, utilize o dispositivo apenas depois de consultar o seu médico! i
Não faça alterações no aparelho. i
Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho. Deixe reparar o aparelho pelos serviços
de assistência autorizados. i
Utilize apenas acessórios e peças de substituição do fabricante. Caso contrário, podem
ocorrer danos no aparelho ou danos corporais. i
Proteja o aparelho da humidade. Se, no entanto, alguma vez penetrar líquido no aparelho,
as pilhas devem ser removidas imediatamente e evitadas quaisquer outras utilizações. Nes-
te caso, entre em contacto com o revendedor especializado ou informe-nos directamente.
A braçadeira de pulso é sensível e deve ser manuseada com o devido cuidado. Acione a
bomba da braçadeira apenas depois de a ter colocado corretamente no pulso. i
Proteja o dispositivo contra sujidade, luz solar direta e contra uma exposição a calor ou frio
intenso. i
Nunca use diluentes (solventes), álcool ou benzina para limpar o aparelho. i
Proteja o aparelho contra impactos fortes e não o deixe cair. i
Se não utilizar o aparelho durante um período de tempo prolongado, remova as pilhas.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS
Não abra as pilhas! i
Renove as pilhas quando aparecer o símbolo de pilhas no display. i
Pilhas fracas devem ser imediatamente retiradas do compartimento das pilhas, porque se
podem babar e danificar o aparelho! i
Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No
caso de contacto com ácido das pilhas, lave o local com água potável abundante e con-
sulte imediatamente um médico! i
Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico! i
Troque todas as pilhas em conjunto! i
Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas novas e gas-
tas umas com as outras! i
Coloque correctamente as pilhas, atenção à polaridade! i
Retire as pilhas se não usar o aparelho durante mais de 3 meses. i
Mantenha as pilhas afastadas das crianças! i
Não volte a carregar as pilhas! Existe perigo de explosão! i
Não conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão! i
Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão! i
Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis vazias através do lixo doméstico, mas
entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilhão!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
0
w
e
r
z
t
u
Aparelho e indicação LCD
Visor LCD (ecrã) Tecla (hora/data) Tecla (LIGAR/DESLIGAR)
Tecla (Aceder à memória) Braçadeira de pulso Tampa do compartimento
de pilhas Indicador da tensão arterial (verde – amarelo – laranja – vermelho)
Memória do utilizador 1/2 Exibição da hora/data Indicação da tensão sistólica
Unidade de medida Indicação da tensão diastólica Indicação de arritmia
(perturbação do ritmo cardíaco) Indicação da frequência cardíaca
Símbolo de substituição de pilhas Número da posição da memória
Símbolo de memória Símbolo de frequência cardíaca Indicador da tensão arterial
i
o
M
Manipulações e análises das medições
Meça a sua tensão várias vezes, guarde os resultados e compare-os depois. Não tire
conclusões de um único resultado! i
Os seus valores de tensão deveriam ser sempre analisados por um médico que conhece
o seu historial clínico. Se utilizar o aparelho regularmente e registar os valores para o seu
médico, informe o seu médico de vez em quando sobre a tendência que observa. i
Não se esqueça que os valores de medição da tensão diários dependem de muitos fac-
tores. Por exemplo, fumar, o consumo de álcool, medicamentos e trabalho físico influen-
ciam as medições de diferente maneira. i
Meça a tensão antes das refeições. i
Antes de medir a tensão deveria descansar, no mínimo, 5-10 minutos. i
Se achar a sua tensão sistólica ou diastólica pouco normal (demasiado alta ou baixa),
apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e verificar que isto acontece com fre-
quência, deveria consultar o seu médico. Consulte o médico também quando um pulso
irregular ou muito baixo não permite fazer medições.
Põr em funcionamento
Colocar/substituir as pilhas
Para poder utilizar o dispositivo, tem de colocar primeiro as pilhas juntamente fornecidas. Do
lado esquerdo do dispositivo pode encontrar a tampa do compartimento das pilhas . Abra
o mesmo e introduza as 2 pilhas de 1,5 V, tipo AAA LR03, fornecidas. Tenha em atenção a
polaridade (conforme marcado no compartimento das pilhas). Volte a fechar o compartimen-
to das pilhas. Substitua imediatamente as pilhas quando aparecer o símbolo de substituição
das pilhas no visor , ou caso não apareça nada no visor depois de o dispositivo
ter sido ligado.
AVISO
Uma tensão arterial demasiado baixa representa um risco de saúde, tal
como a tensão arterial elevada! As tonturas poderão resultar em
situações perigosas (p.ex. em escadas ou no trânsito)!
6
t
1
Definição da data e da hora
Depois de introduzir as pilhas, tem de ajustar corretamente a hora e a data. Para aceder ao
modo de definição, prima o botão e mantenha-o premido durante cerca de 3 segundos.
Numa primeira etapa, começa a piscar a memória de utilizador 1 ou 2 . Em seguida, prima o
botão para ajustar o ano correto. Ajuste o ano, que é apresentado de forma
intermitente, através do botão e volte a premir o botão para confirmar a
introdução. O dispositivo comuta para a definição do mês. Proceda tal como na definição do
ano para ajustar o mês, o dia, a hora e os minutos. As definições estão concluídas depois de
ter ajustado os minutos. Aparece brevemente a data atual e, em seguida, a hora atual. Caso
pretenda consultar posteriormente a data, prima brevemente o botão . Ao substituir as
pilhas, perde estas definições, devendo repetir o processo.
2
2
8
4
M
2
2
Colocação da braçadeira
1.
2.
3.
Aplique a braçadeira limpa no pulso despido esquerdo com a palma da mão virada para
cima (Fig. 1).
A distância entre a braçadeira e a palma da mão deve ser de aprox. 1 cm (Fig. 2).
Fixe o fecho de velcro à volta do seu pulso, mas sem ficar muito apertado para não falsificar
o resultado da medição (Fig. 3).
A posição correcta a medição
Proceda à medição sentado. i
Relaxe o braço e coloque-o descontraído, por exemplo, em cima de uma mesa. i
Eleve o pulso de modo a que a braçadeira esteja à altura do coração (Fig. 4, a = posição
demasiado alta, b = posição correcta, c = posição demasiado baixa). i
Durante a medição permaneça sossegado: não se mexa nem fale, caso contrário poderá
alterar os resultados da medição.
AVISO
Não proceda a medidas terapêuticas com base nas medições de tensão
realizadas por si. Nunca altere o doseamento do medicamento prescrito.
1.
2.
3.
4.
Prima o botão para iniciar a medição. i
O dispositivo aciona automaticamente a bomba da braçadeira de pulso para medir a
sua tensão arterial. No visor é apresentada a pressão crescente. i
O aparelho bombeia a braçadeira o tempo necessário até alcançar uma pressão sufi-
ciente para a medição. Em seguida, o aparelho esvazia lentamente o ar da braçadeira
e efectua a medição. Assim que o aparelho detectar um sinal, começa a piscar o sím-
bolo do pulso no display. i
Quando a medição estiver concluída, ouve-se um sinal sonoro prolongado e a braça-
deira é esvaziada. A pressão arterial sistólica e diastólica, bem como o valor do pulso
são exibidos no mostrador . De acordo com a classificação da tensão arterial con-
forme a OMS, o indicador da tensão arterial aparece ao lado da respectiva barra
colorida. Se o aparelho detectar um pulso fortemente irregular, pisca adicionalmente a
indicação da arritmia .
3
1
e
i
o
Medir a tensão arterial
Após ter colocado a braçadeira de forma correcta, pode iniciar a medição:
5.
6.
Os valores medidos são automaticamente memorizados na memória seleccionada
( ou ). Em cada memória podem ser guardados até 120 valores de medição
com a hora e a data. i
Os resultados de medição permanecem no ecrã. No caso de não ser acionado mais
nenhum botão, o dispositivo desliga-se automaticamente após cerca de 3 minutos.
Em alternativa, pode ser desligado através do botão .
3
3
Cancelar a medição
Caso seja necessário cancelar a medição, deve-se interromper a medição da tenção,
sendo por que razão for (p.ex. desconforto do paciente), pode ser pressionado o bo-
tão em qualquer altura. O aparelho ventila imediatamente a braçadeira de
forma automática.
Este aparelho dispõe de 2 memórias distintas com uma capacidade de respectivamente
120 posições de memória. Os resultados são armazenados automaticamente na memó-
ria seleccionada. Ao premir em seguida o botão , são exibidos os valores médios das 3
últimas medições deste utilizador no visor. Ao premir novamente o botão , são exibidos
os valores da última medição guardada, juntamente com o símbolo de memória «MR» e o
número da posição de memória «1» . Com cada acionamento adicional do botão ,
são exibidos os respetivos valores de medição anteriores (MR2, MR3, etc.). Quando chegar
ao último registo e não premir mais nenhum botão, o dispositivo desliga-se automaticamente
no modo de consulta da memória após cerca de 3 minutos. Pode sair a qualquer altura do
modo de consulta da memória, premindo o botão . Caso guarde um valor novo quando
a memória tem 120 valores de medição memorizados, é eliminado o valor mais antigo,
sendo brevemente apresentada a informação "Ful".
M
4
3
Indicação dos valores memorizados
z
u
M
4
M
4
M
4
M
4
Apagar a memória
ISe tiver a certeza de que pretende eliminar todos os valores guardados de um utilizador
de forma definitiva, prima o botão e mantenha-o premido durante cerca de 5 se-
gundos, até aparecer «CL» no visor. Solte o botão. Volte a premir o botão para
confirmar a eliminação.
Símbolo Causa
ERR1 Não foi detetado nenhum pulso.
ERR2 Movimentou-se ou falou durante a medição.
ERR3 A fase de acionamento da bomba demorou demasiado tempo. É provável
que a braçadeira de pulso não tenha sido colocada corretamente.
ERR5 Afastamento excessivo entre a tensão sistólica e diastólica. Repita a
medição. No caso de obter continuamente resultados de medição invul-
gares, consulte o seu médico.
Indicações de erro
No caso de medições invulgares, aparecem as seguintes indicações no visor:
Limpeza e conservação
Antes de limpar o aparelho, remova as pilhas. Limpe o aparelho e a braçadeira com um pano
macio e ligeiramente humedecido com detergente suave. Nunca use agentes de limpeza
agressivos, álcool, nafta, diluente ou benzina etc. Não mergulhe o aparelho nem nenhuma
peça do mesmo em água. Tenha atenção para que não penetre humidade no interior do
aparelho. volte a utilizar o aparelho quando este estiver completamente seco. Encha a
braçadeira somente com ar quando se encontra colocada no braço. Não exponha o aparelho
aos raios solares directos e proteja-o da sujidade e da humidade. Não exponha o aparelho a
calor ou frio excessivo. Quando não usar o aparelho, guarde o mesmo na caixa. Guarde o
aparelho num local limpo e seco.
Resolução de avarias
Problema Causa e solução
Sem indicação apesar de
o dispositivo estar ligado e
estarem pilhas inseridas
Impossível efetuar a
medição ou a medição
apresenta um erro
Todas as medições
apresentam resultados
muito diferentes entre si
Os resultados medidos são
muito diferentes dos
valores obtidos no médico
As pilhas podem estar vazias. Coloque pilhas novas, tendo
em atenção a polaridade. Verifique se o aparelho está danifi-
cado. Se necessário, entre em contacto com o serviço de
apoio ao cliente.
Coloque a braçadeira de pulso corretamente. Repita a medi-
ção após um intervalo de 30 minutos. Não fale nem se movi-
mente durante medição.
Repita a medição corretamente após um intervalo de 30 minu-
tos. Respeite todas as instruções do presente manual relativa-
mente à medição correta e as causas gerais de uma medição
incorreta. Diferenças ligeiras entre os resultados são normais,
visto a tensão arterial estar sujeita a oscilações constantes.
Guarde os valores medidos e procure a opinião do seu
médico. Não é invulgar verificar diferenças consideráveis em
valores que não são medidos em casa.
Quando não conseguir resolver um problema, entre em contacto com o fabricante.
Não desmonte o aparelho.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada con-
sumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou
sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu
revendedor especializado, para que possam ser eliminados ecologicamente. Antes
de eliminar o aparelho, remova as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do
Directivas e normas
Este medidor da tensão arterial corresponde às prescrições da norma UE para medidor-
es de tensão arterial não invasivos. O aparelho está certificado em conformidade com as
directivas CE e está provido do símbolo CE (símbolo de conformidade) “CE 0297”. O
medidor da tensão arterial corresponde às prescrições europeias EN 60601-1, EN
60601-1-2, EN 60601-1-11, EN 80601-2, EN 1060-1, EN 1060-3 e EN 1060-4. As prescri-
ções da directiva UE “93/42/CEE do Conselho de 14 de Junho de 1993 relativas a pro-
dutos médicos” estão cumpridas.
Compatibilidade eletromagnética: diretrizes e declaração do fabricante
(Versão 16/11/2017)
lixo doméstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-
as no pilhão. Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autorida-
des locais ou o seu revendedor.
Emissões harmónicas
conforme IEC 61000-3-2
Flutuação/tremu lação
da tensão conforme
IEC 61000-3-3
não aplicável
não aplicável
Interferência electromagnética (emissões)
Emissão AF nos
termos da norma
CISPR 11
Grupo 1
O medidor da tensão arterial destina-se a ser utilizado no ambiente
electromagnético especificado a seguir. O cliente ou o utilizador do
medidor da tensão arterial deverá certificar-se de que o mesmo é
utilizado num ambiente desse tipo.
O “medidor da tensão arterial”
utiliza energia por RF apenas
para o seu funcionamento in-
terno. Assim sendo, as suas
emissões de RF são muito
baixas e não é provável que
provoquem interferência em
equipamentos electrónicos
situados nas proximidades.
O “medidor da tensão arterial”
é adequado para ser utilizado
em todas as instalações, in-
cluindo instalações domésti-
cas e as directamente ligadas
a redes públicas de baixa
tensão que são instaladas
em edifícios utilizados
para fins domésticos.
Classe B
Emissão AF nos
termos da norma
CISPR 11
Medições das inter-
ferências electro-
magnéticas
Conformidade
Ambiente
electromagnético –
Orientação
O chão deve ser de
madeira, betão ou tijoleira
cerâmica.
Se o chão estiver coberto
com um material sintético,
a humidade relativa do ar
deverá ser de, pelo menos,
30%.
Ambiente electromagnético
Orientações
Ensaios de
imunidade
Nível de ensaio
exigido pela
norma IEC 60601
Nível de
conformidade
Descarga electro-
stática (ESD)
conforme
IEC 61000-4-2
±8 kV de
descarga por
contacto
±2 kV/ ±4 kV/
±8 kV/ ±15 kV
de descarga
por ar
±8 kV de
descarga por
contacto
±2 kV/ ±4 kV/
±8 kV/ ±15 kV
de descarga
por ar
Campo magnético
com frequência de
alimentação (50/60
Hz) conforme
IEC 61000-4-8
O medidor da tensão arterial destina-se a ser utilizado no ambiente
electromagnético especificado a seguir. O cliente ou o utilizador do
medidor da tensão arterial deverá certificar-se de que o mesmo é
utilizado num ambiente desse tipo.
Imunidade electromagnética
A qualidade da alimentação
eléctrica deve corresponder
a um ambiente típico
comercial ou hospitalar.
Descarga eléc-
trica/transiente
eléctrica rápida
IEC 61000-4-4
±2 kV para
cabos de rede
eléctrica
±1 kV para
cabos de
entrada/saída
não
aplicável
Sobretensões
IEC 61000-4-5
±1 kV tensão
diferencial
±2 kV tensão
neutra
não
aplicável
A qualidade da alimentação
eléctrica deve corresponder
a um ambiente típico
comercial ou hospitalar. Se
o utilizador do medidor da
tensão arterial necessitar
de funcionamento contínuo
durante as interrupções de
alimentação, é recomendado
que o medidor da tensão
arterial seja alimentado
por meio de uma fonte de
alimentação ininterrupta ou
por uma bateria.
Curvas de
tensão, breves
interrupções e
flutuações de
tensão nas
linhas de
alimentação
conforme
IEC 61000-4-11
< 5% U
T
(>95% de
queda) para
1/2 ciclo
< 5% U
T
(>95% de
queda) para
1 ciclo; 70%
U (30% de
T
queda) para
25/30 ciclos
<5% U
T
(>95% de que-
da) durante
5/6 segundos
NOTA: U é a tensão da corrente eléctrica antes da aplicação do
T
nível de teste.
não
aplicável
Nome e modelo
Sistema de indicação
Posições de memória
Método de medição
Alimentação de tensão
Âmbito de medição da tensão arterial
Âmbito de medição do pulso
Desvio de medição máximo da pressão estática
Desvio de medição máximo dos valores do pulso
Criação de pressão
Saída de ar
Desactivação automática
Condições de funcionamento
Condições de armazenamento
Braçadeira
Dimensões (unidade do aparelho)
Peso aprox.
Número de artigo
Número EAN
MEDISANA BW 320medidor da tensão arterial
indicação digital
2 x 120 para dados de medição
oscilométrica
3 V=, 2 x 1.5V pilhas AAA LR03
30 – 280 mmHg
40 – 200 batidas/min.
± 3 mmHg
± 5 % do valor
automática com bomba
automática
após aprox. 3 min.
+5 °C - +40 °C, 15 - 85 % de humidade rel. do ar máx.
-10 °C - +55 °C, 10 - 95 % de humidade rel. do ar máx.
12,5 - 21,5 cm para adultos
aprox. 75 x 64 x 29 mm (L x W x H)
aprox. 117 g sem pilhas
51074
40 15588 51074 8
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Dados técnicos
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
a.
Não é possível prever teoricamente com precisão a intensidade de campo criada por
transmissores fixos, tais como bases para telefones por radiofrequência (telemóveis /
telefones sem fio), serviços de rádio móveis terrestres, rádios amadores, emissores de
rádio AM e FM, assim como emissores de TV. Para avaliar o ambiente electromagnético
resultante de transmissores de RF fixos, deverá ser considerado um levantamento do
local electromagnético. Se a intensidade de campo medida no local de utilização do
medidor da tensão arterial exceder o nível de conformidade indicado acima, o “medidor
da tensão arterial” deverá ser controlado para verificar o respectivo funcionamento
normal. Caso seja observado um desempenho fora do normal, poderá ser necessário
tomar medidas adicionais, tais como a reorientação ou reposicionamento do “medidor
da tensão arterial” em local diferente.
Na gama de frequência entre 150 kHz a 80 MHz, a intensidade de campo deverá ser
inferior a [V1] 3 V/m.
b.
em que P é potência de saída nominal máxima do trans-
missor em Watt (W), de acordo com o fabricante do trans-
missor e d é a distância de segurança recomendada
em metros (m). As intensidades de campo emitidas por
transmissores de RF fixos, tal como determinado pelo
estudo electromagnético do local devem ser menores do
que o nível de conformidade em cada intervalo de fre-
quência. Podem ocorrer interferências
na proximidade de equipamentos marca-
dos com o seguinte símbolo:
a
b
Imunidade electromagnética
Inter-
ferência RF
conduzida
conforme
IEC
61000-4-6
Inter-
ferência RF
radiada
conforme
IEC
61000-4-3
O medidor da tensão arterial destina-se a ser utilizado no ambiente
electromagnético especificado a seguir. O cliente ou o utilizador do
medidor da tensão arterial deverá certificar-se de que o mesmo é
utilizado num ambiente desse tipo.
A utilização de equipamentos de comunicações
por RF, quer portáteis, quer móveis, deve res-
peitar a distância recomendada em relação a
qualquer parte do “medidor da tensão arterial”
(incluindo cabos), calculada a partir da equação
aplicável à frequência do transmissor.
Distância de segurança recomendada:
NOTA 1: No caso de 80 MHz e 800 MHz aplica-se o intervalo de frequência maior.
NOTA 2: Estas directivas podem não ser aplicadas em todas as situações. A propagação de ondas
electromagnéticas é afectada pela absorção e reflexão de estruturas, objectos e pessoas.
m
W
150 kHz a 80 MHz
d=1.2 P
80 MHz a 800 MHZ
d=1.2 P
800 MHz a 2.5 GHz
d=2.3 P
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.01
0.1
1
10
100
Para transmissores cuja potência nominal máxima não está indicada na tabela
acima, a distância de segurança recomendada d em metros (m) poderá ser
determinada utilizando a equação, que pertence à respectiva coluna, onde P é
a potência nominal máxima do transmissor em watt (W) de acordo com os
dados do fabricante do transmissor.
Observação 1: No caso de 80 MHz e 800 MHz aplica-se a gama de frequência
mais elevada.
Observação 2: Estas orientações poderão não ser aplicáveis em todos os
casos. A propagação de factores electromagnéticos é afectada por absorção e
reflexão dos edifícios, objectos e pessoas.
O “medidor da tensão arterial” destina-se a ser utilizado num ambiente electro-
magnético em que as interferências por RF sejam controladas. O cliente ou o
utilizador do “medidor da tensão arterial” pode ajudar a prevenir as interferên-
cias electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre os equipamen-
tos de comunicações por RF portáteis e móveis (transmissores) e o “medidor
da tensão arterial”, tal como recomendado a seguir, de acordo com a potência
de saída máxima do equipamento de comunicação.
Distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de
comunicações por RF portáteis e móveis e o “medidor da tensão arterial”
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Distância de segurança, em função da frequência do transmissor
Potência nominal
do transmissor
Ensaios de
imunidade
Nível de ensaio
exigido pela
norma IEC 60601
Nível de
conformidade
Ambiente electromagnético
– Orientações
Condições de garantia e de reparação
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, Alemanha
eMail: info@medisana.de, Internet: www.medisana.com
A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em www.medisana.com
Em caso de garantia, contacte a sua loja especializada ou directamente o centro
de assistência. Caso tenha que nos enviar o aparelho, por favor, indique o
defeito e junte uma cópia da factura de compra.
São válidas as seguintes condições de garantia:
1. Para os produtos MEDISANA concedemos uma garantia de 3 anos a partir da
data de compra. Em caso de garantia, a data de compra deve ser comprovada
com a factura de compra ou talão da compra.
2. Falhas derivadas de erros de material ou produção são eliminados dentro do
tempo de garantia de forma gratuita.
3. Com a prestação da garantia não é concedido um prolongamento do tempo
de garantia para o aparelho nem para os componentes substituídos.
4. Estão excluídos da garantia:
a. todos os danos derivados de manuseamento inadequado, p.ex. devido a
não cumprimento do manual de instruções.
b. danos devido a manutenção ou intervenções por parte do comprador ou
terceiros.
c. danos de transporte que tenham surgido no percurso do fabricante para o
consumidor ou no envio para o centro de assistência.
d. acessórios que estão sujeitos a um desgaste normal como a braçadeira, as
pilhas, etc..
5. Também é excluída a responsabilidade sobre danos seguintes a curto ou
médio prazo, que sejam causados pelo aparelho, quando a falha for detectada
no aparelho como caso de garantia.
30 A/m 30 A/m
A qualidade da alimentação
eléctrica deve corresponder
a um ambiente típico
comercial ou hospitalar.
1/2
d=[3,5/V ] x P
1
1/2
d=1.2 x P 80 MHz - 800 MHz
1/2
d=2.3 x P 800 MHz - 2,7 GHz
3 V
rms
150 kHz -
80 MHz
6 V
rms in
ISM bands
10 V/m
80 MHz -
2,7 GHz
não
aplicável
não
aplicável
10 V/m
80 MHz -
2,7 GHz
385MHz-5785MHz
especificação de teste
para conexão de habitação
Imunidade a HF
transmissão sem fio
equipamento (ver
Tabela 9 / IEC 60601-
1-2: 2014)
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Medisana-BW-320---51074

Zoeken resetten

  • Als ik bij het nemen van mijn bloeddruk op de aan uit knop druk blijft dit teken knipperen en er word geen bloeddruk gemeten Gesteld op 5-5-2020 om 15:17

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana BW 320 - 51074 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana BW 320 - 51074 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,81 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info