790447
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte návod na
použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny, a návod na použitie uscho-
vajte na neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám,
bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na použitie.
SK Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA – Dávajte pozor, aby sa obalové fólie nedostali do rúk deťom! Hrozí nebezpe-
čenstvo zadusenia!
SK Návod na použitie
Automatický tlakomer na rameno
BU 580 connect, model: HL858CB
Prístroj je určený len na súkromné použitie v interiéri.
Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie. Pri používaní na iné účely zaniká nárok na záruku.
Predpokladaným používateľom je pacient. Používateľ môže merať údaje, vymieňať za normálnych podmienok batérie a
ošetrovať prístroj podľa tohto návodu. Manžeta predstavuje súčasť, ktorá sa má založiť na rameno.
Tento tlakomer je určený pre dospelé osoby. Používanie u dojčiat a detí nie je prípustné. Ak chcete prístroj použiť u
mladistvých, poraďte sa s lekárom.
Prístroj uschovávajte mimo dosahu detí a zvierat, aby sa zabránilo vdýchnutiu alebo prehltnutiu malých častí.
Prístroj obsahuje citlivé komponenty. Postupujte obzvlášť pozorne a dbajte na to, aby boli dodržané prevádzkové a
skladovacie podmienky.
Po konzumácii kofeínu alebo tabaku počkajte s meraním aspoň 30 minút.
Pred meraním si 5 – 10 minút odpočiňte. Nič nejedzte, nepite alkohol, nefajčite, nevenujte sa fyzickej činnosti, nešportujte a
nekúpte sa. Všetky tieto faktory môžu ovplyvňovať výsledky merania.
Opakované merania spôsobujú hromadenie krvi, čo môže viesť k nesprávnemu výsledku a/alebo k nepríjemným pocitom
(napr. stŕpnuté rameno). Opakované merania krvného tlaku by sa mali uskutočňovať s 3-minútovými prestávkami. Ak
ťažkosti do pár minút nepoľavia, obráťte sa na svojho lekára.
Meranie uskutočňujte vždy na rovnakom ramene (zvyčajne na ľavom). Osobám, ktoré podstúpili mastektómiu alebo
odstránenie lymfatickej uzliny, sa odporúča, aby meranie uskutočňovali na tej strane, ktorá nie je postihnutá.
Krvný tlak si merajte pravidelne, každý deň v rovnakom čase, pretože počas dňa kolíše.
Dbajte na pohodlnú a uvoľnenú polohu a počas merania nenapínajte svaly na ruke, na ktorej tlak meriate. Ak je to nutné,
použite oporný vankúš.
Počas merania zostaňte pokojní: Nehýbte sa a nerozprávajte, aby nedošlo k ovplyvneniu výsledkov merania.
Extrémne teploty, vlhkosť alebo výšky môžu nepriaznivo ovplyvňovať výkonnosť prístroja.
Voľne založená alebo otvorená manžeta spôsobuje nesprávne meranie.
Krvný tlak nemerajte, ak sa na tej istej časti tela súčasne vykonávajú iné merania, pretože by mohlo dôjsť k ich narušeniu,
resp. výpadku. Prístroj sa nemá používať, keď sa do končatín podáva intravenózna injekcia ani počas dialýzy.
Prístroj nesmú používať: tehotné ženy, ľudia s implantovanými elektronickými prístrojmi (napríklad kardiostimulátor alebo
debrilátor), pacienti s preeklampsiou, predsieňovou arytmiou, ventrikulárnou arytmiou a periférnou, arteriálnou obštrukčnou
chorobou, ako ani pri prebiehajúcej intravaskulárnej terapii alebo existujúcich venóznych prístupoch alebo po mastektómii.
Ak trpíte ochoreniami, konzultujte používanie prístroja so svojím lekárom.
Ak trpíte problémami s krvným obehom, artériosklerózou, cukrovkou, ochoreniami pečene alebo obličiek, hypertenziou
alebo poruchou periférneho obehu, konzultujte používanie prístroja so svojím lekárom.
Tento prístroj je určený na neinvazívne, arteriálne meranie krvného tlaku na ramene pomocou manžety, ktorá je súčasťou
dodania. Nie je vhodný na iné miesta na tele ani na iné funkcie.
Na základe vlastného merania nevykonávajte žiadne terapeutické opatrenia. Nikdy neupravujte dávkovanie lieku
predpísaného lekárom! Ak užívate lieky, informujte sa u svojho lekára, kedy je najlepší čas na meranie krvného tlaku týmto
prístrojom. Kontaktujte svojho lekára aj vtedy, ak máte o meraní krvného tlaku týmto prístrojom ďalšie otázky.
Poruchy srdcového rytmu, resp. arytmie spôsobujú nepravidelný pulz. Pri meraniach oscilometrickými tlakomermi to môže
viesť k ťažkostiam pri získavaní správnej nameranej hodnoty. Tento prístroj je elektronicky vybavený tak, že rozpoznáva
nepravidelné údery srdca a zobrazuje ich na displeji symbolom e. V takomto prípade sa obráťte na svojho lekára.
Pri používaní a skladovaní dbajte na také vedenie kábla a vzduchovej hadičky, ktoré nepredstavuje nebezpečenstvo
zadusenia. Na zníženie rizika zadusenia skladujte tento výrobok mimo dosahu detí a hadičku neovíjajte okolo krku.
Vzduchovú hadičku počas používania nikdy nezalamujte, pretože by to mohlo spôsobiť poranenia. Nesmie sa ani stláčať
alebo inak blokovať.
Prístroj sa nesmie používať spolu s chirurgickým vybavením.
Manžetu na koži neumiestňujte na poranené miesta, pretože by to mohlo spôsobiť ďalšie poranenia.
Ak sa počas merania vyskytnú nepríjemnosti, ako napr. bolesť v ramene alebo iné ťažkosti, stlačte tlačidlo START/STOP 5,
aby došlo k okamžitému vypusteniu manžety. Uvoľnite manžetu a snímte ju z ramena.
Ak v zriedkavých prípadoch zostane manžeta z dôvodu chybnej funkcie počas merania trvalo nafúknutá, treba ju okamžite otvoriť.
Predĺžené zaťaženie ramena príliš vysokým tlakom v manžete (tlak manžety > 300 mmHg alebo trvalý tlak > 15 mmHg dlhšie ako
3 min.) môže viesť k ekchymóze na ramene.
Pred použitím sa uistite, že prístroj funguje a je v bezchybnom stave. Počas používania nevykonávajte žiadne servisné a
opravné práce.
Skontrolujte, či prístroj nevykazuje poškodenia. Použitie poškodeného prístroja môže spôsobiť poranenia, nesprávne
namerané hodnoty alebo viesť k vzniku vážnych nebezpečenstiev.
Prístroj sa nesmie používať v okolí prístrojov, ktoré vysielajú silné elektrické žiarenie, ako napr. rádiové vysielače alebo
mobilné telefóny. Môže to viesť k ovplyvneniu funkčnosti (pozri „Elektromagnetická kompatibilita“).
Prístroj a jeho komponenty je možné používať v okolí pacienta. Pri pretrvávajúcich alergiách na polyester, resp. umelé hmoty
by ste prístroj nemali používať.
Nedotýkajte sa súčasne batérií a pacienta.
V prípade porúch prístroj sami neopravujte. Opravy nechajte vykonať len v autorizovaných servisných strediskách.
Používajte iba originálne doplnkové a náhradné diely výrobcu, pretože v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu prístroja
alebo ublíženiu na zdraví osôb.
Ak sa objavia neočakávané reakcie alebo udalosti, informujte spoločnosť medisana.
Prístroj používajte iba pri prevádzkových podmienkach uvedených v technických údajoch. V opačnom prípade by to mohlo
mať negatívny vplyv na životnosť a výkonnosť prístroja.
Ak trpíte infekčným kožným ochorením alebo ak prístroj používajú pacienti s takýmto ochorením, tento prístroj ďalej
nepoužívajte. Pred použitím prístroja by mal používateľ skontrolovať stav manžety. Ak sa na manžete nachádza krv alebo
iné znečistenie, prístroj nepoužívajte. Pri niektorej z uvedených dvoch situácií prístroj ďalej nepoužívajte a postarajte sa o
jeho likvidáciu.
Prístroj chráňte pred silnými nárazmi a nenechajte ho padnúť.
Keď prístroj dlhší čas nebudete používať, vyberte batérie.
Ak je potrebné overenie kalibrácie prístroja, obráťte sa na zákaznícky servis.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA – BATÉRIE
Batérie nerozoberajte!
Vymeňte batérie, keď sa na displeji objaví symbol pre ich výmenu.
Slabé batérie ihneď vyberte z priehradky, pretože môžu vytiecť a poškodiť prístroj!
Zvýšené nebezpečenstvo vytečenia, zabráňte kontaktu s pokožkou, očami a so sliznicami! Pri kontakte s batériovou
kyselinou postihnuté miesta ihneď opláchnite veľkým množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
V prípade prehltnutia batérie musíte ihneď vyhľadať lekára!
Všetky batérie vždy vymieňajte súčasne!
Vkladajte len batérie rovnakého typu, nepoužívajte rôzne typy alebo použité a nové batérie súčasne!
Batérie vkladajte správne, dbajte na polaritu!
Batérie odkladajte mimo dosahu detí!
Batérie opätovne nenabíjate, neskratujte a neodhadzujte do ohňa! Vzniká riziko výbuchu! Použité batérie a akumulátory
neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo do zberne na batérie v špecializovanom obchode!
Prístroj a LCD displej
1 Manžeta 2 Vzduchová hadička
3 Priehradka na batérie (zadná strana) 4Prípojka na vzduchovú hadičku
5Tlačidlo START/STOP 6 Tlačidlo M 7 "+"- Tlačidlo
8 - Tlačidlo (čas/dátum) 9 čas (hodiny : minúty) 0 Priemer posledných 3 meraní
q Systolický tlak w Diastolický tlak e Nepravidelné údery srdca
r Pulzová frekvencia t Ukazovateľ krvného tlaku (zelený – žltý – oranžový – červený)
z Symbol pulzu u Rozoznaný pohyb/nesprávne založená manžeta
i Symbol batérie o Merná jednotka p Symbol-Bluetooth®
a Dátum (mesiac : deň)
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený. V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do prevádzky a
obráťte sa na svojho predajcu alebo servisné pracovisko. Balenie obsahuje:
• 1 medisana tlakomer BU 580 connect • 1 manžeta so vzduchovou hadičkou
• 4 batérie (typ AAA, LR03) 1,5 V • 1 taška na uschovanie
• 1 návod na použitie a príloha o EMC
Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené prepravou, okamžite kontaktujte svojho predajcu.
Ako funguje meranie?
Tento tlakomer medisana je prístroj určený na meranie krvného tlaku na ramene. Meranie sa uskutočňuje mikroprocesorom,
a to už počas nafukovania manžety. Prístroj rýchlejšie rozpozná systolu a ukončí meranie skôr ako pri bežnom meraní. Zabráni
sa tak zbytočne vysokému tlaku v manžete pri nafukovaní.
Klasikácia krvného tlaku
systolický mmHg diastolický mmHg Ukazovateľ krvného tlaku
t
≥ 180 ≥ 110 silná hypertenzia červený
160 – 179 100 – 109 stredná hypertenzia oranžový
140 – 159 90 – 99 ľahká hypertenzia žltý
130 – 139 85 – 89 mierne zvýšený krvný tlak zelený
120 – 129 80 – 84 normálny krvný tlak zelený
< 120 < 80 optimálny krvný tlak zelený
VÝSTRAHA – Aj príliš nízky krvný tlak predstavuje zdravotné riziko! Závraty môžu viesť k
nebezpečným situáciám (napr. na schodoch alebo v cestnej premávke)!
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko. Ak budete musieť
prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe. Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka.
Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty odstránené bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním, napríklad nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní do servisu.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Zodpovednosť za nepriame a priame následné škody spôsobené prístrojom je vylúčená aj vtedy, ak sa poškodenie prístroja
uznalo ako záručný prípad.
HEALTH & LIFE Co., Ltd. 9F, No. 186, Jian Yi Road, Zhonghe
District 23553, New Taipei City, Taiwan; www.healthandlife.com.tw
Dovozca a distribútor: medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, NEMECKO
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
VÝSTRAHA
Počas prenosu prostredníctvom funkcie Bluetooth® držte prístroj od svojho tela (najmä od
hlavy) v minimálnej vzdialenosti 20 cm.
Vzdialenosť medzi prístrojom a prijímačom by mala byť 1 až 10 metrov, aby sa zabránilo
možným interferenciám.
Čistenie a údržba
Pred čistením prístroja vyberte batérie. Prístroj čistite mäkkou handričkou, ktorú mierne navlhčíte v jemnom lúhovom mydlovom
roztoku. V žiadnom prípade nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, alkohol, naftu, riedidlo alebo benzín atď. Prístroj ani
žiadnu jeho súčasť neponárajte do vody. Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla vlhkosť. Manžetu nenamáčajte a nepokúšajte
sa ju čistiť vodou. Ak manžeta navlhne, opatrne ju vyutierajte suchou handrou. Manžetu rozprestrite, nerolujte ju a nechajte ju
úplne vyschnúť na vzduchu. Prístroj nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, chráňte ho pred nečistotami a vlhkosťou. Prístroj
nevystavujte extrémnym teplotám ani chladu. Keď prístroj nepoužívate, skladujte ho v taške na uschovanie. Prístroj uchovávajte
na čistom a suchom mieste.
Dezinfekcia
1. Pri vlastnom používaní v domácnosti manžetu popri bežných čistiacich postupoch raz za mesiac vydezinkujte tak, že ju
bavlnenou handričkou navlhčenou 75-percentným alkoholom budete utierať aspoň 30 sekúnd.
2. Ak manžetu používa (v domácnosti) viac osôb, popri bežných čistiacich postupoch ju raz za týždeň vydezinkujte tak, že ju
bavlnenou handričkou navlhčenou 75-percentným alkoholom budete utierať aspoň 30 sekúnd.
3. Dbajte po čistení/dezinfekcii a pred použitím na to, aby displej, prístroj ani manžeta neboli znečistené krvou alebo iným
spôsobom. Ak sa vyskytnú krvavé fľaky alebo iné znečistenie, ktoré sa nedá odstrániť, prístroj ďalej nepoužívajte a postarajte
sa o jeho likvidáciu.
4. Pri používaní v komplexnom prostredí (napr. v nemocnici) alebo ak prístroj používali osoby mimo vašej rodiny, nahraďte
manžetu po takomto použití novou.
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je povinný všetky elektrické ale-
bo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú škodlivé látky, odovzdať v zbernom mieste
vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky zlikvidovať. Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho
batérie. Použité batérie neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu alebo ich odovzdajte do
zberne na batérie v špecializovanom obchode. V súvislosti s likvidáciou sa informujte na svojom komunálnom úrade
alebo u svojho predajcu.
Smernice a normy
Tento tlakomer zodpovedá požiadavkám uvedeným v norme EÚ pre neinvazívne tlakomery. Je certikovaný podľa smerníc ES
a označenie CE (označenie zhody) „CE 0197“. Tlakomer zodpovedá európskym predpisom EN 60601-1, EN 60601-1-2,
EN 1060-3, EN 1060-4, EN 81060-1, EN 81060-2 a EN 80601-2-30. Sú splnené predpisy smernice EÚ v znení smernice Rady
č. 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach, ako aj smernice 2014/53/EÚ o rádiových zariadeniach (RED).
Kompletné vyhlásenie o zhode ES si môžete vyžiadať na adrese medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 Neuss, Nemecko,
alebo si ho môžete stiahnuť na internetovej stránke medisana (www.medisana.de). Elektromagnetická kompatibilita: (pozri
samostatný priložený hárok)
Technické údaje
Postupujte podľa pokynov na nastavenie funkcie
Bluetooth®. Vzdialenosť medzi prístrojmi by mala
byť menšia ako 10 m. Všetky prístroje vypnite a po
menšej prestávke znova zapnite a vyskúšajte, či teraz
spojenie funguje.
Ak chcete funkciu Bluetooth® znova aktivovať, stlačte
a podržte tlačidlo M 6 približne 3 sekundy.
Kontaktujte zákaznícky servis.
Neúspešné párovanie/funkcia Bluetooth® nie
je aktivovaná/medzi vysielačom a prijímačom
je príliš veľká vzdialenosť/použitie
nekompatibilného prístroja/elektrická alebo
mechanická porucha
Žiadne zobrazenie
Vymazanie uložených hodnôt
Choďte podľa predošlého opisu do režimu uložených hodnôt a súčasne stlačte a podržte - tlačidlo 8 a tlačidlo "+" 7.
Pamäť v rámci danej používateľskej pamäte sa vymaže (zobrazí sa "CLA").
Poruchy a ich odstránenie
Zobrazenie Príčina Riešenie
Batérie nemajú dostatočné napätie alebo sú
nesprávne založené.
Vložte nové batérie.
Batérie vložte podľa predpisov.
E1
E4
Nie je možné
spojenie
Bluetooth®
EP
Anomália prúdenia vzduchu. Vzduchová
hadička zrejme nie je pripojená správne.
Chyba pripojenia Bluetooth®. Spojenie s
prepojeným prístrojom sa neuskutočnilo ani
po 45 sekundách. Funkcia sa deaktivuje.
Skontrolujte spojenie vzduchovej hadičky. Zopakujte
meranie.
Názov a označenie:
Zobrazovací systém/pamäťové miesta:
Metóda merania/prevádzkový režim:
Napájanie napätím:
Menovitý tlak manžety/tlak merania:
Rozsah merania pulzu:
Maximálna odchýlka merania statického tlaku:
Maximálna odchýlka merania hodnôt pulzu:
Vytvorenie tlaku/vypustenie vzduchu:
Skladovateľnosť (batérie):
Životnosť batérie:
Životnosť výrobku:
Prevádzkové podmienky:
Skladovacie/prepravné podmienky:
Rozmery/manžeta:
Hmotnosť (jednotka prístroja):
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
medisana automatický tlakomer na meranie krvného tlaku na ramene
BU 580 connect, model: HL858CB
digitálny displej/2 x 120
oscilometrická/nepretržitá prevádzka
4 x 1,5V AAA "LR03" alkalické batérie
0 – 300 mmHg/40 – 280 mmHg
40 – 199 úderov/min.
± 3 mmHg
± 5 % hodnoty
automaticky s pumpou/automaticky
3 roky (teplota 20 ± 2°C; rel. vlhkosť vzduchu 65 % ± 20 %)
cca 250 meraní
cca 5 rokov pri používané 4-krát denne
+ 5 °C až + 40 °C, relatívna vlhkosť vzduchu 15 až 93 %, nekonden-
zujúca, 700 – 1060 hPa atmosférický tlak
- 25 °C až + 70 °C, relatívna vlhkosť vzduchu ≤ 93 %
cca 137 x 98,5 x 52 mm/23 – 43 cm (9" – 17")
cca 276 g ± 5 g bez batérií
51580
40 15588 51580 4
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com.
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a konštrukčné zmeny.
2
1
3
4
Prístroj a LCD displej
5
678
r
9
z
q
w
u
i
o
0
p
a
t
e
EE Príliš vysoký alebo príliš nízky krvný tlak
alebo príliš nízky efektívny pulz.
Prístroj vypnite a znova zapnite. Zopakujte meranie
správnym spôsobom.
E2 Tlak pri nafúknutí vyšší ako 300 mmHg. Prístroj vypnite a znova zapnite. Zopakujte meranie.
E3 Meranie neúspešné. Manžeta nie je správne
upevnená alebo pohyb či rozprávanie počas
merania.
Manžetu správne upevnite. Meranie zopakujte
správnym spôsobom. Počas merania nerozprávajte
ani sa nehýbte.
Rozpoznaný pohyb alebo hovorenie počas
merania. Manžeta nie je príp. upevnená
správne. Možné nesprávne namerané hodnoty
Manžetu upevnite správne. Meranie zopakujte
správnym spôsobom. Počas merania nerozprávajte
ani sa nehýbte.
Manžeta nie je upevnená správne (napr. je
príliš pritiahnutá alebo príliš voľná).
Upevnite manžetu správne. Meranie zopakujte
správnym spôsobom.
EC REP
Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP
Den Haag, Holandsko
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
1
3
Vysvetlenie značiek
0197
DÔLEŽITÉ!
Nedodržiavanie tohto návodu môže viesť k vážnym
poraneniam alebo poškodeniam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia musíte rešpektovať, aby sa
zabránilo možným poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpektovať, aby sa zabránilo mož-
ným poškodeniam prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú užitočné dodatočné infor-
mácie o inštalácii alebo prevádzke.
VÝSTRAHA: Na to, aby sa zabránilo nepresným výsledkom,
ku ktorým môže viesť elektromagnetická interferencia, by
prenosné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia (vrátane
periférnych zariadení, ako sú káble antén a externé antény)
nemali byť bližšie ako 30 cm ku ktorejkoľvek časti zariadenia.
Môže dôjsť k ovplyvneniu výkonu prístroja.
Klasikácia prístroja: Splnomocnený
Typ BF zástupca EÚ
Teplotný rozsah Rozsah vlhkosti
Údaj o spôsobe ochrany proti Rozsah atmos-
cudzím telesám a vode férického tlaku
Neionizujúce atmosférické žiarenie
Číslo šarže Sériové číslo
Výrobca Dátum výroby
SN
IP22
EC REP
Primerané použitie
• Tento plnoautomatický voľnopredajný elektronický tlakomer slúži
na meranie systolického a diastolického krvného tlaku a srdcovej
frekvencie u ľudí, pričom sa používa oscilometrická technika
pomocou manžety, ktorá sa upevňuje na rameno. Všetky
hodnoty sa zobrazujú na LCD displeji. Použiteľný obvod manžety
predstavuje 23 43 cm. Prístroj je určený výhradne na použitie
dospelými osobami v interiéri.
• Prístroj dokáže rozpoznať nepravidelný srdcový pulz, ktorý
zobrazí symbolom.
Kontraindikácie
• Prístroj sa nesmie používať u tehotných žien a pacientov
s implantovanými elektronickými prístrojmi (napríklad
kardiostimulátory alebo debrilátory).
Informácie o prístroji:
Prístroj s interným napájaním
Nevhodný na používanie v prítomnosti zápalných anestetických zmesí so
vzduchom, s kyslíkom alebo s oxidom dusným
Nepretržitá prevádzka s krátkodobým zaťažením
51580 BU 580 connect CE0197 03/2021 Ver. 1.5
SK/SI
Ovplyvnenie a vyhodnotenie meraní
Odmerajte si krvný tlak viackrát, uložte si výsledky a potom ich porovnajte. Nevyvodzujte závery z jediného výsledku.
Hodnoty vášho krvného tlaku by mal vždy posúdiť lekár, ktorý pozná aj vašu anamnézu. Keď prístroj používate pravidelne a
zaznamenávate hodnoty pre svojho lekára, mali by ste ho priebežne informovať o vývoji.
Pri meraniach krvného tlaku majte na pamäti, že denné hodnoty závisia od mnohých faktorov. Na namerané hodnoty
rozličným spôsobom vplýva fajčenie, požitie alkoholu, lieky a fyzická aktivita.
Krvný tlak si merajte pred jedlom.
Pred meraním krvného tlaku by ste mali aspoň 5 – 10 minút odpočívať.
Ak sa vám systolická alebo diastolická hodnota napriek správnemu používaniu prístroja javí nezvyčajná (príliš vysoká alebo
príliš nízka) a zopakuje sa to viackrát, informujte svojho lekára. Platí to aj vtedy, ak v zriedkavých prípadoch znemožní
meranie nepravidelný alebo veľmi slabý pulz.
Uvedenie do prevádzky – Vloženie/výmena batérií
Skôr ako budete môcť prístroj používať, musíte vložiť priložené batérie. Na spodnej strane prístroja sa nachádza kryt priehradky
na batérie 3. Otvorte ho a vložte 4 priložené batérie 1,5 V, typ AAA LR03. Dbajte pritom na polaritu (ako je vyznačená v
priehradke na batérie). Priehradku na batérie znovu zatvorte. Batérie vymeňte, hneď ako sa na displeji objaví symbol batérie
i alebo ak sa po zapnutí prístroja na displeji nič nezobrazí.
Nastavenia – Dátum, čas a Bluetooth® – Nastaviť funkciu
Následne na nastavenie dátumu a času stlačte - tlačidlo 8. Najskôr začne blikať číslica roka, ktorú môžete nastaviť
tlačidlom "+" - 7. Následne znova stlačte - tlačidlo 8, čím potvrdíte údaj a prejdete k ďalšej možnosti nastavenia. Rovnako
nastavte mesiac, deň, hodiny a minúty. Potom si môžete nastaviť, či má byť funkcia Bluetooth® aktívna ("On") alebo neaktívna
("O󰀨"). Prístroj sa následne znova prepne do počiatočného pohotovostného režimu (standby).
Upevnenie manžety
1. Pred použitím zasuňte koncovku vzduchovej hadičky do otvoru na ľavej strane prístroja 4.
2. Posuňte otvorenú stranu manžety cez kovový strmeň tak, aby sa uzáver na suchý zips nachádzal na vonkajšej strane a
vznikol cylindrický tvar (obr. 1). Manžetu si nasuňte na ľavé rameno.
3. Vzduchovú hadičku umiestnite v strede ramena v predĺžení prostredníka (obr. 2) (a). Spodná hrana
manžety by sa pritom mala nachádzať 2 3 cm nad ohybom lakťa (b). Manžetu silno pritiahnite a
uzatvorte suchým zipsom (c).
4. Koniec manžety pritiahnite tak, aby k ramenu priliehala rovnomerne, a medzi manžetou a ramenom
nechajte odstup na 2 prsty.
5. Merajte na obnaženom ramene.
6. Manžetu založte na pravé rameno len vtedy, ak ju nie je možné založiť na ľavé rameno. Merania vždy
vykonávajte na tom istom ramene.
7. Správna meracia pozícia v sede (obr. 3). Uistite sa, že sa manžeta počas merania neposúva a že vytlačená šípka smeruje
k ohybu ramena.
Nastavenie používateľskej pamäte
Tlakomer medisana ponúka možnosť ukladať namerané hodnoty do dvoch rozličných pamätí. Do každej pamäte sa dá uložiť
120 výsledkov. Stlačte tlačidlo "+" 7, čím vyberiete používateľskú pamäť 1 (zobrazenie: no 1) alebo 2 (no 2).
Meranie krvného tlaku
1. Keď ste si založili manžetu a nastavili používateľskú pamäť, stlačte tlačidlo START/STOP 5.
2. Na displeji sa krátko zobrazia všetky znaky. Týmto testom sa kontroluje úplnosť zobrazenia. Prístroj je pripravený na
meranie a zobrazí sa "00".
3. Prístroj teraz automaticky pomaly nafúka manžetu, aby vám zmeral krvný tlak. Narastajúci tlak sa zobrazí na displeji.
4. Hneď ako prístroj zaznamená signál, začne na displeji blikať symbol pulzu z. Po zistení výsledku prístroj pomaly vypustí
vzduch z manžety a zobrazí systolický a diastolický krvný tlak a frekvenciu pulzu.
5. V súlade s klasikáciou krvného tlaku bliká vedľa príslušnej farebnej lišty ukazovateľ krvného tlaku t.
6. Ak prístroj zachytil nepravidelný pulz, zobrazí sa aj symbol e. Na zastavenie merania stlačte tlačidlo START/STOP 5.
Okamžite po stlačení sa vzduch z manžety vypustí.
7. Namerané hodnoty sa automaticky uložia do vybranej používateľskej pamäte (1 alebo 2).
8. Výsledky merania sa okrem toho prenášajú automaticky aj prostredníctvom Bluetooth® do zariadenia pripraveného na
príjem, čo je symbolizované zobrazením funkcie Bluetooth® p. Ak funkcia Bluetooth® nie je aktivovaná, môžete ju
aktivovať manuálne stlačením tlačidla START/STOP 5 pri vypnutom prístroji a jej podržaním približne 5 sekúnd, kým sa
objaví symbol pre Bluetooth®- p.
9. Po približne 1 minúte bez ďalšej aktivity sa prístroj automaticky vypne.
Prenos Bluetooth®
Tento prístroj umožňuje preniesť vaše namerané údaje prostredníctvom Bluetooth® do online zóny VitaDock®, resp. do
aplikácie Vita-Dock®. Aplikácie VitaDock® umožňujú podrobné vyhodnotenie, uloženie a synchronizovanie vašich nameraných
údajov medzi viacerými zariadeniami s operačným systémom iOS a Android. Máte tak neustály prístup k svojim údajom a
môžete sa o ne podeliť napríklad s priateľmi alebo so svojím lekárom. Potrebujete na to bezplatný používateľský účet, ktorý
si môžete založiť na stránke www.vitadock.com. Do mobilných zariadení s operačným systémom Android a iOS si môžete
stiahnuť príslušné aplikácie. Na internetovej stránke nájdete návod, ako si softvér môžete nainštalovať a používať. Po každom
meraní krvného tlaku sa uskutoční automatický prenos údajov (ak je na prijímacom zariadení aktivovaná a nakongurovaná
funkcia Bluetooth®).
Typ Bluetooth®: 4.2 BLE; systémové požiadavky: Android 6.0 alebo novší; iOS 7.0 alebo novší
RF frekvenčný rozsah: 2 402 MHz – 2 480 MHz; užitočný nesmerovo vyžiarený výkon: 3,99 dBm;
maximálny povolený výkon: 0,47 mW; vysielací výkon: 10 m (trieda 2); dátová priepustnosť: 1 Mbps
Zobrazenie uložených hodnôt
Tento prístroj disponuje 2 samostatnými pamäťami s kapacitou 120 položiek v každej z nich. Výsledky sa automaticky uložia
do vybranej pamäte. Na zobrazenie uložených hodnôt merania stlačte tlačidlo "+" 7, čím vyberiete používateľskú pamäť 1
(zobrazenie: no 1) alebo 2 (no 2). Následne stlačte tlačidlo M 6. Priemerné hodnoty posledných 3 meraní 0 sa zobrazia na
displeji. Keď teraz znova stlačíte tlačidlo M 6, zobrazí sa naposledy uložené meranie. Stlačením tlačidla M 6 môžete teraz
listovať nameranými hodnotami. Stlačením tlačidla START/STOP 5 môžete režim vyvolania pamäte kedykoľvek opustiť a
prístroj súčasne prepnúť do pohotovostného režimu (standby). Keď je v pamäti uložených 120 nameraných hodnôt a uloží sa
nová hodnota, najstaršia hodnota sa vymaže.
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana BU580 connect - HL858CB bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana BU580 connect - HL858CB in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 8.75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info