790447
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Prima di utilizzare il dispositivo leggere attentamente le istruzioni
per l'uso, in particolare le indicazioni di sicurezza, e conservarle per
eventuali impieghi futuri. Se il dispositivo viene dato a terzi, conseg-
nare sempre anche le presenti istruzioni per l'uso.
IT Indicazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Fare attenzione a󰀩nché i bambini non entrino in possesso della pellicola di
imballaggio! Pericolo di so󰀨ocamento!
IT Istruzioni per l'uso
Sgmomanometro automatico da braccio
BU 580 connect, modello: HL858CB
Il dispositivo è destinato unicamente all'uso privato in ambienti chiusi.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per l'uso. In caso di modica della destinazione
d'uso il diritto alla garanzia decade.
L'utente previsto è il paziente. L'utente può misurare i dati, cambiare le batterie in circostanze normali e mantenere il
dispositivo in conformità con questo manuale. Il bracciale è la parte da applicare.
Questo sgmomanometro è stato ideato per persone adulte. È vietato l'uso su neonati e bambini. Consultare un medico se
si intende utilizzare il dispositivo su dei ragazzi.
Tenere il dispositivo fuori dalla portata di bambini e animali per prevenire l'inalazione o la deglutizione di piccole parti.
Il dispositivo ha componenti sensibili. Prestare attenzione e assicurarsi che siano rispettate le condizioni operative e di
conservazione.
Attendere almeno 30 minuti dopo aver consumato ca󰀨eina o tabacco prima di e󰀨ettuare una misurazione.
Prima di ogni misurazione riposare per 5-10 minuti e non mangiare, non bere alcoolici, non fumare, non e󰀨ettuare lavori
sici, non praticare sport e non fare il bagno. Tutte queste funzioni possono inuenzare il risultato della misurazione.
Le misurazioni ripetute causano il ristagno del sangue, il che può portare ad un risultato errato e/o a sensazioni sgradevoli
(per es. intorpidimento del braccio). Tra una misurazione e l'altra devono trascorrere almeno 3 minuti. Se i sintomi non
diminuiscono entro pochi minuti, contattate il proprio medico.
E󰀨ettuare la misurazione sempre sullo stesso braccio (normalmente a sinistra). Alle persone che hanno avuto una
mastectomia o una rimozione dei linfonodi si raccomanda di e󰀨ettuare una misurazione sul lato non interessato.
Misurare regolarmente la pressione arteriosa, ogni giorno alla stessa ora poiché la pressione arteriosa varia nel corso della
giornata.
Mantenere una posizione tranquilla e rilassata e durante la misurazione non tendere i muscoli del braccio oggetto della
misurazione. Se necessario servirsi di un cuscino di appoggio.
Mantenere la calma durante la misurazione: non muoversi e non parlare, per non alterare i risultati della misurazione.
Le temperature estreme, l'umidità o l'altitudine possono inuenzare l'e󰀩cienza del dispositivo.
Il bracciale allentato o aperto provoca una misurazione errata.
Non misurare la pressione arteriosa contemporaneamente ad altre misurazioni in quella stessa parte del corpo, poiché
potrebbero essere disturbate o interrompersi. Il dispositivo non è adatto in caso di iniezione endovenosa agli arti o durante
il trattamento di dialisi.
Il dispositivo non deve essere utilizzato su: donne in gravidanza, persone con dispositivi elettronici impiantati (ad es.
pacemaker o debrillatore), preeclampsia, aritmia atriale, aritmia ventricolare e malattia dell'arteria periferica, terapia
intravascolare esistente o accesso venoso esistente o dopo una mastectomia. In caso di malattia, contattare il proprio
medico prima di utilizzare il dispositivo.
Se si so󰀨re di problemi circolatori, arteriosclerosi, diabete, malattie del fegato, malattie renali, ipertensione grave o disturbi
della circolazione periferica, consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo.
Questo dispositivo è progettato per misurare la pressione arteriosa non invasiva nell'avambraccio attraverso il bracciale
fornito. Non è adatto per altre parti del corpo o per altre funzioni.
Non prendere alcuna misura terapeutica a causa di auto-misurazione. Non modicare mai il dosaggio di un farmaco
prescritto dal medico! In caso di assunzione di farmaci, consultare il proprio medico per sapere qual è il momento migliore
per misurare la pressione sanguigna con questo dispositivo. Inoltre, contattare il medico in caso di ulteriori domande sulla
misurazione della pressione sanguigna con questo dispositivo.
Tachicardie ovvero aritmie causano una frequenza cardiaca irregolare. Questo può comportare problemi nel rilevamento del
valore corretto in misurazioni con sgmomanometri di tipo oscillometrico. Questo dispositivo è dotato di dispositivi elettronici
che riconoscono il battito cardiaco irregolare e le indicano mediante un simbolo e sul display. In tal caso è necessario
rivolgersi al proprio medico.
Assicurarsi durante l'uso e il non utilizzo del dispositivo che il cavo e il tubo dell'aria siano posizionati in modo tale da non
generare un pericolo di strangolamento. Per ridurre il rischio di strangolamento, tenere questo prodotto lontano dai bambini
e non mettere il tubo intorno al collo.
Non piegare mai il tubo dell'aria durante l'uso, in quanto ciò potrebbe provocare lesioni. Analogamente il tubo non deve
essere premuto né in altro modo bloccato.
Il dispositivo non può funzionare con attrezzature chirurgiche.
Non applicare mai il bracciale sulla pelle lesionata, poiché potrebbe causare ulteriori lesioni.
Qualora si dovessero accusare fastidi durante la misurazione, come ad es. dolori all'avambraccio o altri disturbi, premere
il tasto START-/STOP 5 per sgonare immediatamente il bracciale. Allentare il bracciale e rimuoverlo dall'avambraccio.
Nei casi rari in cui a causa di un'anomalia il bracciale dovesse restare gonato durante la misurazione deve essere immediatamente
aperto. La sollecitazione prolungata del braccio a causa di una pressione troppo elevata nel bracciale (pressione bracciale >300
mmHg o pressione permanente >15 mmHg per oltre 3 min.) può causare ecchimosi sul braccio.
Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo funzioni e sia in perfette condizioni di utilizzo. Non eseguire durante l'uso
operazioni di manutenzione o riparazione.
Controllare la presenza di danni al dispositivo. L'uso di un dispositivo danneggiato può provocare lesioni, valori errati o gravi
pericoli.
Il dispositivo non deve essere usato in prossimità di apparecchi che emettono forti radiazioni elettroniche, ad esempio,
stazioni radio o telefoni cellulari. Potrebbe risentirne la funzione (vedere “Compatibilità elettromagnetica”).
Il dispositivo e i suoi componenti possono essere utilizzati nelle vicinanze del paziente. In presenza di allergie al poliestere
o alla plastica, evitare l'uso del dispositivo.
Non toccare le batterie e il paziente contemporaneamente.
In caso di guasto, si raccomanda di non riparare direttamente il dispositivo. Fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i centri
di assistenza tecnica autorizzati.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio del produttore per evitare eventuali danni al dispositivo o alle
persone.
Informare medisana in caso di comportamenti o di eventi inattesi.
Utilizzare il dispositivo solo nel rispetto delle condizioni operative indicate nei dati tecnici. Altrimenti, la durata e le prestazioni
del dispositivo potrebbero risentirne.
Se si ha una malattia infettiva della pelle o il dispositivo viene utilizzato da persone con una malattia infettiva della pelle, si
prega di smettere di utilizzare il dispositivo. Prima dell'utilizzo del dispositivo, l'utilizzatore dovrebbe controllare lo stato del
bracciale. Se si nota sangue o altre contaminazioni sul bracciale, si prega di non utilizzare il dispositivo. Se si verica una
delle suddette situazioni, smaltire il dispositivo senza riutilizzarlo.
Proteggere il dispositivo da forti urti e non farlo cadere.
Rimuovere la batteria se il dispositivo non viene utilizzato per molto tempo.
Se dovesse essere necessario vericare la taratura sul controllare, si prega di contattare il servizio assistenza clienti.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Sostituire le batterie se compare il simbolo della batteria sul display.
Rimuovere subito dall'apposito vano le batterie scariche in quanto possono perdere acido e danneggiare il dispositivo!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi
delle batterie, sciacquare immediatamente le aree interessate con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingestione di una batteria, consultare immediatamente un medico!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
Utilizzare solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipi diversi o batterie usate e nuove insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
Non ricaricare, surriscaldare, gettare nel fuoco le batterie! Sussiste il pericolo di esplosione!#Non smaltire batterie usate
e accumulatori usati con i riuti domestici, bensì tra i riuti speciali o presso i punti di raccolta delle batterie nei punti vendita
specializzati!
Dispositivo e display LCD
1 Bracciale 2 Tubo dell'aria 3 Vano batterie (sul retro)
4 Collegamento al tubo dell'aria 5 Tasto START/STOP 6 Tasto M
7 Tasto "+" 8 - Tasto (ora / data) 9 Ora (ora : minuto)
0 Media delle ultime 3 misurazioni q Pressione sistolica w Pressione diastolica
e Battito cardiaco irregolare r Frequenza cardiaca
t Indicatore pressione arteriosa (verde - giallo - arancione - rosso) z Simbolo frequenza cardiaca
u Rilevazione di movimento / Bracciale inserito in modo non corretto i Simbolo della batteria
o Unità di misurazione p Simbolo Bluetooth® a Data (mese : giorno)
Fornitura
Controllare innanzitutto se il dispositivo è completo e se presenta eventuali danneggiamenti. In caso di dubbio, non utilizzare
il dispositivo e rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza. La fornitura comprende:
• 1 sgmomanometro BU 580 connect medisana • 1 bracciale con tubo aria
• 4 batterie (tipo AAA, LR03) 1,5 V • 1 custodia
• 1 istruzioni per l'uso e allegato EMC
Se all'apertura dell'imballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio
rivenditore.
Come funziona la misurazione?
Questo sgmomanometro medisana è un dispositivo progettato per misurare la pressione sanguigna nell'avambraccio. La
misurazione viene e󰀨ettuata attraverso un microprocessore già mentre il bracciale si gona. Il dispositivo riconosce la sistole
più velocemente e termina la misurazione in minor tempo rispetto agli apparecchi tradizionali. In questo modo si evita di
gonare eccessivamente e inutilmente il bracciale.
Classicazione della pressione arteriosa
sistolica mmHg diastolica mmHg Indicatore della pressione
arteriosa t
≥ 180 ≥ 110 forte ipertensione rosso
160 - 179 100 - 109 media ipertensione arancione
140 - 159 90 - 99 lieve ipertensione giallo
130 - 139 85 - 89 lieve rialzo della pressione
arteriosa
verde
120 - 129 80 - 84 pressione arteriosa normale verde
< 120 < 80 pressione arteriosa ottimale verde
AVVERTENZA - Anche una pressione sanguigna troppo bassa costituisce un pericolo di
salute! I capogiri possono causare situazioni pericolose (ad es. sulle scale o per strada)!
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio punto vendita specializzato o direttamente al centro assistenza. Qualora sia necessario
rispedire il dispositivo, indicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell'arco del periodo di garanzia.
3. Una prestazione in garanzia non comporta il prolungamento del periodo di garanzia stesso, né per il dispositivo né per i componenti
sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. Tutti i danni derivanti da uso improprio, per es. da mancato rispetto delle istruzioni per l'uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell'acquirente o di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto, che si presentano nel tragitto dal produttore al consumatore o in occasione della spedizione al servizio di as-
sistenza.
d. Gli accessori soggetti a normale usura.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dal dispositivo, anche se il danno al dispositivo viene ricon-
osciuto come caso di garanzia.
HEALTH & LIFE Co., Ltd. 9F, No. 186, Jian Yi Road, Zhonghe
District 23553, New Taipei City, Taiwan; www.healthandlife.com.tw
importato e distribuito da: medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANIA
L'indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
AVVERTENZA
Durante la trasmissione via Bluetooth® tenere il dispositivo ad almeno 20 cm di distanza dal
corpo (in particolare dalla testa).
La distanza tra il dispositivo e il dispositivo ricevitore deve essere da 1 a 10 metri per evita-
re possibili disturbi.
Pulizia e cura
Rimuovere le batterie prima di pulire il dispositivo. Pulire il dispositivo con un panno morbido da inumidire
leggermente con liscivia di sapone. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi, alcol, nafta, solventi o benzina, ecc.. Non
immergere nell'acqua il dispositivo né alcun suo componente. Fare attenzione che non penetri alcun tipo di liquido nel dispositivo.
Non bagnare il bracciale e non tentare di pulirlo con l'acqua. Nel caso in cui il bracciale si inumidisse, asciugarlo delicatamente con
un panno asciutto. Stendere il bracciale, non arrotolarlo e lasciarlo asciugare completamente all'aria. Non esporre il dispositivo alla
radiazione solare diretta, proteggerlo da sporco e umidità. Non esporre il dispositivo a temperature estremamente calde o fredde.
Se non si utilizza il dispositivo, conservarlo nella custodia. Conservare il dispositivo in luogo pulito e asciutto.
Disinfezione
1. In caso di uso personale in ambiente domestico, oltre alla normale routine di pulizia per la disinfezione, pulire il bracciale una
volta al mese con un panno di cotone disponibile in commercio contenente il 75% di alcol per più di 30 secondi.
2. Se viene utilizzato da più di una persona (utilizzo domestico), oltre alla normale routine di pulizia per la disinfezione, pulire
il bracciale una volta alla settimana con un panno di cotone disponibile in commercio contenente il 75% di alcol per più di
30 secondi.
3. Dopo la pulizia / disinfezione e prima dell'utilizzo assicurarsi che non ci siano macchie di sangue o sporcizia sul display, sul
dispositivo o sul bracciale. Nel caso ci siano macchie di sangue o sporcizia che non possono essere rimosse, si prega di
smaltire il dispositivo senza riutilizzarlo.
4. Se utilizzato in un ambiente complesso (per es. in un ospedale) o da persone al di fuori della propria famiglia, sostituire il
bracciale con uno nuovo dopo l'utilizzo.
Smaltimento
Questo dispositivo non può essere smaltito con i riuti domestici. Ciascun consumatore è tenuto a conferire tutti i di-
spositivi elettrici o elettronici, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso un punto
di raccolta della propria città o presso il rivenditore locale, a󰀩nché essi possano essere destinati a uno smaltimento
rispettoso dell'ambiente. Rimuovere le batterie prima di smaltire il dispositivo. Non smaltire batterie usate con i riuti
domestici, bensì tra i riuti speciali o presso i punti di raccolta delle batterie nei punti vendita specializzati. Per lo
smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio comune o al proprio rivenditore.
Direttive e normative
Questo sgmomanometro è conforme ai requisiti della normativa UE per sgmomanometri non invasivi. È certicato secondo
le direttive CE e reca la marcatura europea (marchio di conformità) “CE 0197”. Lo sgmomanometro è conforme alle normative
europee EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060-3, EN 1060-4, EN 81060-1, EN 81060-2 e EN 80601-2-30. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE “93/42/CEE del 14 giugno 1993 del Consiglio concernente i dispositivi medici”, come pure quelli della direttiva
RED 2014/53/UE. È possibile richiedere la dichiarazione di conformità presso medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460
Neuss, Germania oppure scaricarla dalla pagina iniziale di medisana www.medisana.de). Compatibilità elettromagnetica:
(vedi la scheda separata in allegato)
Dati tecnici
Seguire le istruzioni per impostare la funzione
Bluetooth®. La distanza tra i dispositivi deve essere
inferiore a 10 m. Spegnere tutti i dispositivi e dopo
aver brevemente atteso riprovare se il collegamento
funziona.
Se si desidera riattivare la funzione Bluetooth®,
premere e tenere premuto il tasto M 6 per ca. 3
secondi.
Contattare l'assistenza clienti.
Pairing non riuscito / Bluetooth® non attivato
/ Distanza tra trasmettitore e ricevitore troppo
elevata / Utilizzo di un
dispositivo non compatibile / Difetto elettrico
o meccanico
Nessuna
indicazione
Cancellazione dei valori salvati
Andare nella modalità di richiamo memoria come descritto precedentemente e premere e tenere premuto contemporaneamente
il tasto 8 ed il tasto "+" 7. La memoria della rispettiva memoria utente viene cancellata (appare "CLA").
Errore e rimedio
Messaggio Causa Correzione
Le batterie non hanno tensione su󰀩ciente o
sono inserite in modo errato.
Inserire nuove batterie.
Inserire le batterie come da istruzioni.
E1
E4
Non è possibile
e󰀨ettuare la
connessione
Bluetooth®
EP
Anomalia del usso d'aria. È possibile che il
tubo dell'aria non sia collegato correttamente.
Errore Bluetooth®. Impossibile connettersi
ad un dispositivo collegato per più di 45
secondi. La funzione viene disattivata.
Controllare la connessione del tubo dell'aria. Ripetere
la misurazione.
Nome e denominazione:
Sistema di visualizzazione / Spazi di archiviazione:
Metodo di misurazione / Modalità di funzionamento :
Alimentazione :
Pressione nominale / Pressione di misurazione
del bracciale :
Campo di misurazione battito :
Massimo errore di misurazione della pressione statica :
Massimo errore di misurazione del battito :
Generazione di pressione / Rilascio aria :
Durata di conservazione (batterie) :
Durata di funzionamento della batteria :
Durata di vita del prodotto :
Condizioni di esercizio:
Condizioni di stoccaggio / trasporto :
Dimensioni / Bracciale :
Peso (dispositivo) :
Codice articolo:
Codice EAN:
Sgmomanometro automatico da braccio BU 580 connect medisana,
modello: HL858CB
Display digitale / 2 x 120
Funzionamento oscillometrico / continuo
4 x 1,5V AAA "LR03" batterie alcaline
0 - 300 mmHg / 40 - 280 mmHg
40 – 199 battiti / min.
± 3 mmHg
± 5 % del valore
Automatica mediante pompa / Automatica
3 anni (temperatura 20 ± 2°C; umidità rel. dell'aria 65 ± 20 %)
Ca. 250 misurazioni
Ca. 5 anni con 4 utilizzi giornalieri
+5°C no a +40°C, umidità dell'aria relativa 15 no a 93 %, senza
condensa, 700-1060 hPa pressione atmosferica
-25°C bis +70°C, umidità relativa dell'aria ≤ 93 %
ca. 137 x 98,5 x 52 mm / 23 - 43 cm (9" - 17")
ca. 276 g ± 5 g senza batterie
51580
40 15588 51580 4
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l'uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
Nell'intento di migliorare costantemente i prodotti ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche e strutturali.
2
1
3
4
Dispositivo e display LCD
5
678
r
9
z
q
w
u
i
o
0
p
a
t
e
EE Pressione sanguigna troppo alta o bassa
oppure battito e󰀨ettivo troppo basso.
Spegnere il dispositivo e riaccenderlo. Ripetere poi la
misurazione in modo corretto.
E2 Pressione superiore a 300 mmHg. Spegnere e riaccendere il dispositivo. Ripetere poi la
misurazione.
E3 Misurazione non riuscita. Il bracciale non è
posizionato correttamente oppure è stato
rilevato un movimento oppure si è parlato
durante la misurazione.
Applicare il bracciale correttamente. Ripetere la
misurazione correttamente. Non parlare né muoversi
durante la misurazione.
Movimento o voce rilevati durante la
misurazione. Bracciale eventualmente non
inserito correttamente. Valori di misurazione
eventualmente non corretti.
Applicare il bracciale correttamente. Ripetere la
misurazione correttamente. Non parlare né muoversi
durante la misurazione.
Bracciale non applicato correttamente (per
es. troppo stretto o largo).
Applicare il bracciale correttamente. Ripetere la
misurazione correttamente.
EC REP
Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP,
The Hague, The Netherlands
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
1
3
Spiegazione dei simboli
0197
IMPORTANTE!
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può
comportare gravi lesioni o danni al dispositivo.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti avvertenze per evitare
possibili lesioni dell'utilizzatore.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti indicazioni per evitare di
danneggiare il dispositivo.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili per l'installa-
zione o per l'utilizzo.
AVVERTENZA: per evitare risultati imprecisi a causa di
interferenze elettromagnetiche, le apparecchiature di comuni-
cazione RF portatili (comprese le periferiche come i cavi d'an-
tenna e le antenne esterne) non dovrebbero essere collocate
a meno di 30 cm da qualsiasi parte dell'apparecchiatura. Ciò
può inuenzare la prestazione del dispositivo.
Classicazione del dispositivo: Rappresentante
Tipo BF autorizzato nell'UE
Gamma di temperatura Intervallo umidità
Indicazione del tipo di protezione da Ambito della
corpi estranei e acqua pressione atmos-
ferica
Radiazione elettromagnetica non ionizzante
Numero di LOTTO Numero di serie
Produttore Data di fabbricazione
SN
IP22
EC REP
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
• Questo sgmomanometro elettronico da banco, completamente
automatico è utilizzato per misurare la pressione sanguigna
sistolica e diastolica e la frequenza cardiaca negli esseri umani
utilizzando la tecnica oscillometrica per mezzo di un bracciale da
posizionare intorno alla parte superiore del braccio. Tutti i valori
vengono indicati sul display LCD. La circonferenza del bracciale è
di 23 - 43 cm. Il dispositivo è destinato esclusivamente all'utilizzo
da parte di adulti in ambienti chiusi.
• Il dispositivo è in grado di rilevare un battito cardiaco irregolare e
di indicarlo con un simbolo.
Controindicazioni
• Il dispositivo non può essere utilizzato da donne in gravidanza
e da pazienti con apparecchi elettronici impiantati (per es.
stimolatore cardiaco o debrillatore).
Informazioni sul dispositivo:
Dispositivo con alimentazione elettrica interna
Non adatto all'uso in presenza di miscele anestetiche inammabili con
aria, ossigeno o protossido di azoto.
Modalità continua con sollecitazione a breve termine
ES/IT
Inuenza e valutazione delle misurazioni
Misurare più volte la propria pressione sanguigna, salvare i risultati e confrontarli. Non trarre conclusioni da un singolo
risultato.
La pressione sanguigna dovrebbe sempre essere valutata da un medico che abbia anche familiarità con l'anamnesi del
paziente. Se si utilizza il dispositivo regolarmente e si registrano i valori per il proprio medico, è necessario informare il
medico di volta in volta riguardo il decorso.
Misurando la pressione arteriosa, tenere presente che i valori giornalieri dipendono da molti fattori. Ad esempio, il fumo, il
consumo di alcol, i farmaci e il lavoro sico inuenzano i valori misurati in diversi modi.
Misurare la pressione sanguigna prima dei pasti.
Prima di misurare la pressione sanguigna è necessario riposare per almeno 5-10 minuti.
Informare il medico nel caso in cui il valore sistolico o diastolico della misurazione appaia anormale (troppo alto o troppo
basso) nonostante la corretta manipolazione del dispositivo e qualora ciò si ripeta più volte. Ciò vale anche se in rari casi un
battito irregolare o molto debole non consente alcuna misurazione.
Messa in servizio - Inserimento/sostituzione delle batterie
Prima di poter utilizzare il dispositivo, inserire le batterie fornite in dotazione. Sul lato inferiore del dispositivo si trova il coperchio
del vano batterie 3. Aprirlo e inserire le 4 batterie da 1,5 V, tipo AAA LR03, fornite in dotazione. Prestare attenzione alla
corretta polarità (come indicato nel vano batterie). Richiudere il vano batterie. Sostituire le batterie se appare il simbolo delle
batterie i sul display o se sul display non viene visualizzato nulla dopo che il dispositivo è stato acceso.
Impostazioni - Impostare data, ora e funzione Bluetooth®
Premere il tasto 8 per impostare la data e l'ora. Prima lampeggia l'anno, il quale può essere regolato con il tasto "+" 7.
Successivamente premere nuovamente il tasto 8 per confermare l'immissione e per passare alla successiva opzione di
impostazione. Procedere in modo analogo per mese, giorno, ora e minuti. Inne si può impostare se la funzione Bluetooth®
debba essere attiva ("On") o inattiva ("O󰀨"). Il dispositivo passa poi successivamente nella modalità standby iniziale.
Applicazione del bracciale
1. Prima dell'uso, inserire l'estremità del tubo dell'aria nell'apertura sul lato sinistro del dispositivo 4.
2. Far scorrere il lato aperto del bracciale attraverso la sta󰀨a di metallo in modo che il velcro si trovi sul lato esterno e che si
crei una forma cilindrica (g. 1). Inlare il bracciale sull'avambraccio sinistro.
3. Posizionare il tubo dell'aria al centro del braccio nell'estensione del dito medio (g. 2) (a). Il bordo inferiore
del bracciale deve trovarsi 2-3 cm al di sopra del gomito (b). Tenere il bracciale ben teso e chiudere la
chiusura in velcro (c).
4. Stringere l'estremità del bracciale in modo che si adatti uniformemente al braccio, lasciando spazio per 2
dita tra il bracciale ed il braccio.
5. Misurare su avambraccio nudo.
6. Solo se il bracciale non può essere applicato al braccio sinistro, applicarlo al braccio destro. Le misurazioni
devono essere e󰀨ettuate sempre sullo stesso braccio.
7. Posizione di misurazione corretta da seduti (g. 3). Assicurarsi che il bracciale non scivoli durante la misurazione e che la
freccia stampata punti all'incavo del braccio.
Impostazione della memoria utente
Lo sgmomanometro medisana consente di attribuire i valori misurati a due memorie diverse. In ciascuna memoria sono
disponibili 120 spazi di archiviazione. Premere sul tasto "+" 7 per selezionare la memoria utente 1 (display: no 1) oppure 2
(no 2).
Misurare la pressione sanguigna
1. Dopo aver applicato il bracciale ed aver impostato la memoria utente, premere il tasto START/STOP 5.
2. Tutti i simboli appaiono brevemente sul display. Questo test serve a vericare la completezza delle informazioni visualizzate
sul display. Il dispositivo è pronto per l'uso e compare "00".
3. Il dispositivo gona lentamente il bracciale in automatico per eseguire la misurazione della pressione. La pressione
crescente viene indicata sul display.
4. Non appena il dispositivo rileva un segnale, sul display inizia a lampeggiare il simbolo z del battito cardiaco. Se il risultato
è stato rilevato, il dispositivo rilascia lentamente l'aria dal bracciale e visualizza la pressione sistolica e diastolica ed il battito
cardiaco.
5. A seconda della classicazione della pressione arteriosa, lampeggia l'indicatore della pressione t a anco della barra
colorata pertinente.
6. Se il dispositivo ha rilevato una frequenza cardiaca irregolare, lampeggia anche l'indicazione e. Per arrestare la misurazione,
premere il tasto START/STOP 5. Il bracciale si sgona immediatamente dopo aver premuto il pulsante.
7. I valori misurati vengono salvati automaticamente nella memoria utente selezionata (1 o 2).
8. Inoltre i risultati della misurazione vengono trasmessi automaticamente via Bluetooth® ai dispositivi abilitati alla ricezione
(se la funzione è stata attivata), simboleggiato dal simbolo Bluetooth® che appare p. Se il Bluetooth® non è attivo, è
possibile attivarlo manualmente tenendo premuto il tasto START/STOP 5 per ca. 5 secondi con dispositivo spento, no a
quando appare il simbolo Bluetooth®p.
9. Dopo ca. 1 minuto di inutilizzo, il dispositivo si spegne automaticamente.
La trasmissione Bluetooth®
Questo dispositivo o󰀨re la possibilità di trasferire i dati misurati tramite Bluetooth® nell'area online VitaDock® oppure nell'app
Vita-Dock®. Le applicazioni VitaDock® consentono la valutazione dettagliata, il salvataggio e la sincronizzazione dei vostri dati
tra più dispositivi iOS e Android. In questo modo si ha sempre accesso ai propri dati e sarà possibile condividerli ad es. con
i propri amici o con il proprio medico. Per poterlo fare sarà necessario aprire un conto utente gratuito nel sito www.vitadock.
com. Per i dispositivi mobili Android e iOS è possibile scaricare le relative applicazioni. Nel sito Internet sono disponibili le
istruzioni con cui poter installare e utilizzare il software. Dopo ogni misurazione avviene una trasmissione automatica dei dati
(a condizione che il Bluetooth® sia stato attivato e congurato sul dispositivo di ricezione).
Tipo Bluetooth®: 4.2 BLE; presupposti di sistema: Android 6.0 o più recente; iOS 7.0 o più recente
Intervallo di frequenza RF: 2402 MHz - 2480 MHz; usso radiante isotropo equivalente: 3,99 dBm;
potenza massima consentita: 0,47 mW; potenza di trasmissione: 10 m (xclasse 2); portata dei dati: 1 Mbps
Mostra valori salvati
Questo dispositivo dispone di 2 memorie separate con una capacità di 120 spazi di archiviazione ciascuna. I valori misurati
vengono salvati automaticamente nella memoria selezionata. Per richiamare i valori di misurazione salvati premere il tasto
"+" 7 per selezionare la memoria utente 1 (display: no 1) oppure 2 (no 2). Premere quindi il tasto M 6. I valori delle ultime
3 misurazioni 0 compaiono sul display. Premendo nuovamente il tasto M 6 viene visualizzata l'ultima misurazione inserita.
Premendo nuovamente il tasto M 6 è possibile sfogliare tra i valori di misurazione. Premendo il tasto START/STOP 5 è
possibile uscire in qualsiasi momento dalla modalità di richiamo memoria e rimettere contemporaneamente il dispositivo nella
modalità standby. Se nella memoria sono presenti 120 valori di misurazione e si memorizza un ulteriore valore, la memoria
cancella il valore più vecchio.
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana BU580 connect - HL858CB bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana BU580 connect - HL858CB in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 8.75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info