743071
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
ES/IT
IT
Istruzioni per l’uso
Sgmomanometro
BU 570 connect
Apparecchio e display LCD
SN
IMPORTANTE!
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può com-
portare gravi lesioni o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti avvertenze per
evitare possibili lesioni dell’utente.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti indicazioni per
evitare di danneggiare l’apparecchio.
NOTA
Le presenti indicazioni vi forniscono ulteriori informa-
zioni sull’installazione e sul funzionamento.
Classicazione dell’apparecchio: tipo BF
Numero di LOTTO
Numero di serie
Tensione continua
Produttore
Data di fabbricazione
Spiegazione dei simboli
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
• Questo sgmomanometro elettronico completamente
automatico è previsto per la misurazione della pressione
arteriosa a casa propria. È un sistema di misurazione della
pressione arteriosa non invasivo in grado di misurare la
pressione arteriosa sistolica e diastolica del sangue e la
frequenza cardiaca in soggetti adulti, utilizzando la tecnologia
oscillometrica mediante un manicotto che si applica sul braccio.
La circonferenza del manicotto è di 22 - 42 cm.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo da parte di
adulti in ambienti chiusi.
Controindicazioni
• L’apparecchio non può essere utilizzato da donne in gravidanza
e da pazienti con apparecchi elettronici impiantati (per es.
stimolatore cardiaco o debrillatore).
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, in particolare le indicazioni di sicurezza, e conservarle per
eventuali impieghi futuri. Se l’apparecchio viene dato a terzi, conse-
gnare sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
IT Indicazioni per la sicurezza
L’apparecchio è destinato unicamente all’uso privato in ambienti chiusi.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per l’uso. In caso di modica della destinazione
d’uso il diritto alla garanzia decade.
L’utente previsto è il paziente L’utente può misurare i dati, cambiare le batterie in circostanze normali e mantenere
l’apparecchio in conformità con questo manuale.
Questo sgmomanometro è stato pensato per persone adulte. È vietato l’uso su neonati e bambini. Consultare un medico
se si intende utilizzare l’apparecchio su ragazzi.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di bambini e animali per prevenire l’inalazione o la deglutizione di piccole parti.
L’apparecchio ha componenti sensibili. Prestare attenzione e assicurarsi che siano rispettate le condizioni operative e di
conservazione.
L’apparecchio non deve essere utilizzato su: donne in gravidanza, persone con dispositivi elettronici impiantati (ad es.
pacemaker o debrillatore), preeclampsia, aritmia atriale, aritmia ventricolare e malattia dell’arteria periferica, terapia
intravascolare esistente o accesso venoso esistente o dopo una mastectomia. In caso di malattia, contattare il proprio
medico prima di utilizzare l’apparecchio.
L’apparecchio non è indicato per l’impiego durante il trasporto del paziente al di fuori di un’infrastruttura sanitaria.
Questo apparecchio è progettato per misurare la pressione arteriosa non invasiva nell’avambraccio. Non è adatto per altre
parti del corpo o per altre funzioni.
Non prendere alcuna misura terapeutica a causa di auto-misurazione. Non modicare mai il dosaggio di un farmaco
prescritto dal medico! In caso di assunzione di farmaci, consultare il proprio medico per sapere qual è il momento migliore
per misurare la pressione sanguigna con questo apparecchio. Inoltre, contattare il medico in caso di ulteriori domande sulla
misurazione della pressione sanguigna con questo apparecchio.
Tachicardie ovvero aritmie causano una frequenza cardiaca irregolare. Questo può comportare problemi nel rilevamento
del valore corretto in misurazioni con sgmomanometri di tipo oscillometrico. Questo apparecchio è dotato di dispositivi
elettronici che riconoscono le aritmie e le indicano mediante un simbolo
q
sul display. In tal caso è necessario rivolgersi
al proprio medico.
Come nel caso di tutti gli sgmomanometri di tipo oscillometrico, determinate condizioni cliniche possono essere causa
di misurazioni imprecise. Tra queste vi sono: aritmie, pressione bassa, disturbi della circolazione, stati di shock, diabete,
gravidanza, preeclampsia ecc. Pertanto consultare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio.
Assicurarsi durante l’uso e il non utilizzo dell’apparecchio che il cavo e il tubo dell’aria siano posizionati in modo tale da non
generare un pericolo di strangolamento.
Non piegare mai il tubo dell’aria durante l’uso, in quanto ciò potrebbe provocare lesioni. Analogamente il tubo non deve
essere premuto né in altro modo bloccato.
Non misurare la pressione sanguigna contemporaneamente ad altre misurazioni in quella stessa parte del corpo, poiché
potrebbero essere disturbate o interrompersi.
Misurazioni troppo frequenti e ravvicinate possono portare a disturbi della circolazione sanguigna e causare dunque lesioni.
L’apparecchio non può funzionare con attrezzature chirurgiche.
Non applicare mai il manicotto sulla pelle lesionata, poiché potrebbe causare ulteriori lesioni.
Nei casi rari in cui a causa di un’anomalia il manicotto dovesse restare gonato durante la misurazione deve essere
immediatamente aperto. La sollecitazione prolungata del braccio a causa di una pressione troppo elevata nel manicotto
(pressione manicotto >300 mmHg o pressione permanente >15 mmHg per oltre 3 min.) può causare ecchimosi sul braccio.
Per controllare la calibrazione dell’apparecchio, contattare il servizio di assistenza.
L’apparecchio non è idoneo per il monitoraggio costante della pressione arteriosa durante la chirurgia o il trattamento di
emergenze mediche - pericolo di lesione!
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di sostanze anestetiche potenzialmente inammabili a contatto con aria o
ossigeno.
Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio funzioni e sia in perfette condizioni di utilizzo. Non eseguire durante l’uso
operazioni di manutenzione o riparazione.
Controllare la presenza di danni all’apparecchio. L’uso di un apparecchio danneggiato può provocare lesioni, valori errati o
gravi pericoli.
L’apparecchio non deve essere usato in prossimità di apparecchi che emettono forti radiazioni elettroniche, ad esempio,
stazioni radio o telefoni cellulari. Potrebbe risentirne la funzione (vedere “Compatibilità elettromagnetica”).
L’apparecchio e i suoi componenti possono essere utilizzati nelle vicinanze del paziente. In presenza di allergie al poliestere
o alla plastica, evitare l’uso dell’apparecchio.
Qualora si dovessero accusare fastidi durante la misurazione, come ad es. dolori all’avambraccio o altri disturbi, premere
il tasto START-/STOP
7
per sgonare immediatamente il manicotto. Allentare il manicotto e rimuoverlo dall’avambraccio.
Se si raggiunge una pressione del manicotto di 300 mmHg, l’apparecchio rilascia lentamente l’aria dal manicotto Se non
viene rilasciata aria, rimuovere il manicotto dal braccio e premere il pulsante START/STOP
7
per interrompere il processo
di gonaggio.
Non lavare il manicotto in lavatrice o lavastoviglie!
La durata del manicotto può variare in base alla frequenza di pulizia, alle condizioni della pelle e alla conservazione. La
durata tipica è di 10.000 misurazioni.
Si consiglia di controllare la funzione ogni 2 anni e dopo la manutenzione o la riparazione. Contattare l’assistenza clienti.
Non toccare le batterie e il paziente contemporaneamente.
In caso di guasto, si raccomanda di non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio. Fare eseguire le riparazioni
esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini e degli animali. L’ingestione di piccole parti come l’imballaggio, la
batteria, il coperchio del vano batteria, ecc. può provocare soocamento.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio del produttore per evitare eventuali danni all’apparecchio o alle
persone.
Informare medisana in caso di comportamenti o di eventi inattesi.
Il design dell’apparecchio può consentire la comunicazione involontaria con i sistemi di uido intravascolare. Ciò potrebbe
causare l’ingresso di aria in un vaso sanguigno - pericolo di lesioni!
Utilizzare l’apparecchio solo nel rispetto delle condizioni operative indicate nei dati tecnici. Altrimenti, la durata e le prestazioni
dell’apparecchio potrebbero risentirne.
Sono necessari 30 minuti anché l’apparecchio si riscaldi dalla temperatura minima di magazzino no a essere pronto per
l’utilizzo conforme alla destinazione d’uso.
Sono necessari 30 minuti anché l’apparecchio si rareddi dalla temperatura massima di magazzino no a essere pronto
per l’utilizzo conforme alla destinazione d’uso.
Rimuovere la batteria se l’apparecchio non viene utilizzato per molto tempo.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Sostituire le batterie se compare il simbolo della batteria sul display.
Rimuovere subito dall’apposito vano le batterie scariche in quanto possono perdere acido e danneggiare l’apparecchio!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi
delle batterie, sciacquare immediatamente le aree interessate con abbondante acqua pulita e contattare subito un medico!
In caso di ingestione di una batteria, contattare immediatamente un medico!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
Utilizzare solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipi diversi o batterie usate e nuove insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
Non ricaricare, surriscaldare, gettare nel fuoco le batterie! Sussiste il pericolo di esplosione!
Non smaltire batterie usate e accumulatori usati con i riuti domestici, bensì tra i riuti speciali o presso i punti di raccolta
delle batterie nei punti vendita specializzati!
Apparecchio e display LCD
1
Manicotto
2
Tubo dell’aria
3
Collegamento al tubo dell’aria
4
Vano batterie (sul retro)
5
Tasto MEM
6
tasto SET
7
Tasto START/STOP
8
Pressione sistolica
9
Pressione diastolica
0
Frequenza cardiaca
q
Indicatore di frequenza cardiaca/aritmia
w
Ora/Data
e
Movimento rilevato
r
Simbolo Bluetooth®
t
Valore medio (“AVG”)
z
Memoria utente 2
u
Memoria utente 1
i
Indicatore pressione arteriosa (verde - giallo - arancione - rosso)
o
Simbolo della batteria
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o direttamente al centro assistenza. Qualora sia
necessario rispedire indietro l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Si applicano le
seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
3. Una prestazione in garanzia non comporta il prolungamento del periodo di garanzia stesso, né per l’apparecchio né per i com-
ponenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. Tutti i danni derivanti da uso improprio, per es. da mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente.
c. Danni da trasporto, che si sono vericati nel tragitto dal produttore al consumatore o in occasione della spedizione al servizio
di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparecchio, anche se il danno all’apparecchio
viene riconosciuto come caso di garanzia.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS, GERMANIA
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
0297
1
3
2
4
56 7
8
9
0
qwe
io
r
t
z
u
3
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
1
AVVERTENZA - Fare attenzione anché i bambini non entrino in possesso della pellicola di
imballaggio! Pericolo di soocamento!
Contenuto della fornitura
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se presenta eventuali danneggiamenti. In caso di dubbio, non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza. La fornitura comprende:
• 1 sgmomanometro medisana BU 570 connect • 1 manicotto con tubo aria
• 4 batterie (tipo AAA, LR03) 1,5 V • 1 custodia
• 1 istruzioni per l’uso e allegato EMC
Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio rivenditore.
Come funziona la misurazione?
Questo sgmomanometro medisana è un apparecchio progettato per misurare la pressione sanguigna nell’avambraccio. La
misurazione viene eettuata attraverso un microprocessore già mentre il manicotto si gona. L’apparecchio riconosce la sistole
più velocemente e termina la misurazione in minor tempo rispetto agli apparecchi tradizionali. In questo modo si evita di gonare
eccessivamente e inutilmente il manicotto. Lo sgmomanometro presenta inoltre una funzione volta a rilevare i battiti cardiaci
irregolari (le cd. aritmie), che possono inuenzare i risultati di misurazione. Se si rileva un’aritmia, verrà visualizzata con il
relativo simbolo sul display.
Classicazione pressione sanguigna
sistolico mmHg diastolico mmHg Indicatore della pressione
arteriosa
i
≥ 180 ≥ 110 forte ipertensione rosso
160 - 179 100 - 109 media ipertensione arancione
140 - 159 90 - 99 lieve ipertensione giallo
130 - 139 85 - 89 lieve ipertensione verde
120 - 129 80 - 84 pressione arteriosa ottimale verde
< 120 < 80 pressione arteriosa ottimale verde
Inuenza e valutazione delle misurazioni
Misurare più volte la propria pressione sanguigna, salvare i risultati e confrontarli. Non trarre conclusioni da un singolo
risultato.
La pressione sanguigna dovrebbe sempre essere valutata da un medico che abbia anche familiarità con la storia medica
del paziente. Se si utilizza l’apparecchio regolarmente e si registrano i valori per il proprio medico, è necessario informare il
medico di volta in volta riguardo il decorso.
Quando si misura la pressione sanguigna, tenere presente che i valori giornalieri dipendono da molti fattori. Ad esempio, il
fumo, il consumo di alcol, i farmaci e il lavoro sico inuenzano i valori misurati in diversi modi.
Misurare la pressione sanguigna prima dei pasti.
Prima di misurare la pressione sanguigna è necessario riposare per almeno 5-10 minuti.
Informare il medico nel caso in cui il valore sistolico o diastolico della misurazione appaia anormale (troppo alto o troppo
basso) nonostante la corretta manipolazione dell’apparecchio e ciò si ripeta più volte. Ciò vale anche se in rari casi un battito
irregolare o molto debole non consente misurazioni.
Messa in servizio - Inserimento/sostituzione delle batterie
Prima di poter utilizzare l’apparecchio, inserire le batterie fornite in dotazione. Sul lato inferiore dell’apparecchio si trova il
coperchio del vano batterie
4
. Aprirlo e inserire le 4 batterie da 1,5 V, tipo AAA LR03, fornite in dotazione. Prestare attenzione
alla corretta polarità (come indicato nel vano batterie). Richiudere il vano batterie. Sostituire immediatamente le batterie
quando sul display appare il simbolo delle batterie
o
insieme con “Loo quando non appare alcuna visualizzazione sul display
dopo l’avvio dell’apparecchio.
Impostazioni - Impostare data e ora
Premere il tasto SET
6
ad apparecchio spento. Viene visualizzata l’ora. Premere e tenere premuto il tasto SET
6
nché la
casella dell’anno lampeggia. Premere ripetutamente il tasto MEM
5
nché non compare l’anno selezionato. Per confermare
l’anno premere il tasto SET
6
. Procedere quindi all’impostazione del mese e del giorno, del formato dell’ora (12 o 24 ore),
nonché dell’ora e del minuto. Inserire i relativi dati. Completato l’inserimento dei dati, sul display appare la scritta “dOnE”
nonché i valori inseriti e subito dopo l’apparecchio si spegne.
Impostazione della memoria utente
Lo sgmomanometro medisana consente di attribuire i valori misurati a due memorie diverse. In ciascuna memoria sono
disponibili 120 spazi di archiviazione. Tenendo premuto il tasto MEM
5
ad apparecchio spento si può selezionare tra memoria
utente 1
u
e memoria utente 2
z
(premendo il tasto MEM
5
) con relativa visualizzazione sul display. Confermare la selezione
con il tasto SET
6
.
Applicazione del manicotto
1. Prima dell’uso, inserire l’estremità del tubo dell'aria nell’apertura sul lato sinistro dell’apparecchio
3
.
2. Far scorrere il lato aperto del manicotto attraverso la staa di metallo in modo che il velcro si trovi sul lato esterno e che si
crei una forma cilindrica (g. 1). Inlare il manicotto sull’avambraccio sinistro.
3. Posizionare il tubo dell’aria al centro del braccio nell’estensione del dito medio (g. 2) (a). Il bordo inferiore del manicotto
deve trovarsi 2-3 cm al di sopra del gomito (b). Tenere il manicotto ben teso e chiudere la chiusura in velcro (c).
4. Misurare su avambraccio nudo.
5. Solo se il manicotto non può essere applicato al braccio sinistro, applicarlo al braccio destro. Le misurazioni devono essere
eettuate sempre sullo stesso braccio.
6. Posizione di misurazione corretta da seduti (g. 3).
Misurare la pressione sanguigna
Dopo aver applicato correttamente il manicotto, si può procedere con la misurazione.
1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto START/STOP
7
.
2. Tutti i simboli appaiono brevemente sul display. Questo test serve a vericare la completezza delle informazioni visualizzate
sul display. L’apparecchio è pronto per l’uso e compare la cifra 0.
3. L’apparecchio gona lentamente il manicotto in automatico per eseguire la misurazione della pressione. La pressione
crescente viene indicata sul display.
4. Non appena l’apparecchio rileva un segnale, sul display inizia a lampeggiare il simbolo del battito cardiaco. Se il risultato è
stato rilevato, l’apparecchio rilascia lentamente l’aria dal manicotto e visualizza la pressione sistolica e diastolica, il battito
cardiaco e l’ora.
5. A seconda della classicazione della pressione arteriosa prevista dall’OMS, l’indicatore della pressione
i
lampeggia
accanto alla rispettiva barra colorata.
6. Se l’apparecchio ha rilevato una frequenza cardiaca irregolare, lampeggia anche l’indicazione dell’aritmia
q
.
7. I valori misurati vengono salvati automaticamente nella memoria utente selezionata (
z
o
u
).
8. Inoltre i risultati della misurazione vengono trasmessi automaticamente via Bluetooth® ad apparecchi abilitati alla ricezione,
simbolizzati dal simbolo Bluetooth®
r
. Se la trasmissione non è andata a buon ne, il simbolo Bluetooth®
r
lampeggia e
l’apparecchio si spegne. Se la trasmissione Bluetooth® è avvenuta correttamente, il simbolo Bluetooth® non lampeggia.
9. Accendere l’apparecchio premendo il tasto START/STOP
7
.
La trasmissione Bluetooth
®
Questo apparecchio ore la possibilità di trasferire i dati misurati tramite Bluetooth
®
all’area online VitaDock
®
o all’applicazione
Vita-Dock
®
. L’applicazione VitaDock
®
consente una valutazione dettagliata, un salvataggio e una sincronizzazione dei dati tra
più dispositivi iOS e Android. In questo modo si ha sempre accesso ai propri dati e sarà possibile condividerli ad es. con i propri
amici o con il proprio medico. Per poterlo fare sarà necessario aprire un conto utente gratuito al sito www.vitadock.com. Per i
dispositivi mobili Android e iOS è possibile scaricare le relative applicazioni. Sul sito internet sono disponibili le istruzioni con le
quali poter installare e utilizzare il software. Dopo ogni misurazione avviene una trasmissione automatica dei dati (a condizione
che il Bluetooth
®
sia stato attivato e congurato sull’apparecchio di ricezione).
Pulizia e cura
Rimuovere le batterie prima di pulire l’apparecchio. Pulire l’apparecchio con un panno morbido da inumidire leggermente con
liscivia di sapone. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi, alcol, nafta, solventi o benzina, ecc.. Non immergere
l’apparecchio e nessuna delle sue parti nell’acqua. Fare attenzione che non penetri alcun tipo di liquido nell’apparecchio . Non
bagnare il manicotto e non tentare di pulirlo con l’acqua. Nel caso in cui il manicotto si inumidisse, asciugarlo delicatamente
con un panno asciutto. Stendere il manicotto, non arrotolarlo e lasciarlo asciugare completamente all’aria. Non esporre l’appa-
recchio alla radiazione solare diretta, proteggerlo da sporco e umidità. Non esporre l’apparecchio a temperature estremamente
calde o fredde. Se non si utilizza l’apparecchio, conservarlo nella custodia. Conservare l’apparecchio in luogo pulito e asciutto.
Smaltimento
Questo apparecchio non può essere smaltito con i riuti domestici. Ogni utente ha l’obbligo di consegnare tutti
gli apparecchi elettrici o elettronici, contenenti o meno sostanze nocive presso il punto di raccolta comunale o di
restituirli al rivenditore locale per lo smaltimento nel rispetto dell’ambiente. Rimuovere le batterie prima di smaltire
l’apparecchio. Non gettare le batterie usate nei riuti domestici, bensì smaltirle nei riuti speciali o presso i punti
di raccolta delle batterie nei negozi specializzati. Rivolgersi per lo smaltimento all’autorità del proprio comune o al
proprio rivenditore.
Direttive e normative
Questo sgmomanometro è conforme ai requisiti della normativa UE per gli sgmomanometri non invasivi. È certicato secondo
le direttive CE e reca la marcatura europea (marchio di conformità) “CE 0297”. Lo sgmomanometro è conforme alle normative
europee EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-6, EN 60601-1-11, EN 1060-3, EN 81060-1 e EN 81060-2. Soddisfa i
requisiti della direttiva UE “93/42/CEE del 14 giugno 1993 del Consiglio concernente i dispositivi medici”, come pure quelli della
direttiva RED 2014/53/UE. È possibile richiedere la dichiarazione di conformità completa a medisana GmbH, Jagenbergstr.
19, 41468 Neuss, Germania o scaricarla dal sito web di medisana (www.medisana.de). Compatibilità elettromagnetica: (vedi
la scheda separata in allegato)
Dati tecnici
Applicare il manicotto correttamente. Eventualmente
slacciare il polsino o la manica. Ripetere la
misurazione correttamente.
Applicare il manicotto correttamente. Ripetere la
misurazione correttamente.
Applicare il manicotto correttamente. Ripetere la
misurazione correttamente.
Rilassarsi per qualche minuto. Applicare nuovamente
il manicotto e ripetere la misurazione. Se il problema
persiste consultare il proprio medico.
Valore misurato al di fuori della gamma di
misurazione
Il battito non può essere rilevato
Batterie scariche
Nessuna
indicazione
Mostra valori salvati
Questo apparecchio dispone di 2 memorie separate con una capacità di 120 spazi di archiviazione ciascuna. I valori misurati
vengono salvati automaticamente nella memoria previamente selezionata. Per richiamare i valori di misurazione memorizzati,
premere ad apparecchio spento il tasto MEM
5
. Il display mostra i valori medi (“AVG”) delle ultime 3 misurazioni (se nora
sono state eseguite almeno 3 misurazioni per l’utente). Premere nuovamente il tasto MEM
5
visualizzando in tal modo
l’ultima misurazione inserita. Premendo il tasto MEM
5
o il tasto SET
6
è possibile sfogliare i valori misurati. Premendo il
tasto START/STOP
7
è possibile uscire in qualsiasi momento dalla modalità di richiamo memoria e spegnere l’apparecchio.
Se nella memoria sono presenti 120 valori di misurazione e si memorizza un ulteriore valore, la memoria cancella il valore più
vecchio.
Cancella valori salvati
Accedere alla modalità di richiamo memoria come descritto sopra e tenere premuto il tasto MEM
5
no a quando appaiono
“dEL ALL” e l’utente (1 o 2) sul display. Ora tenere premuto il tasto START/STOP
7
no a quando tutti i valori non vengono
cancellati (“dEL donE” e l'utente appaiono) e l’apparecchio si spegne.
Per uscire dalla modalità di eliminazione è possibile
premere il tasto START/STOP
7
in qualsiasi momento.
Errore e rimedio
Messaggio Causa Correzione
Vericare il livello di carica delle batterie. Vericare
la posizione delle batterie e se l’alimentazione di
corrente è stata correttamente predisposta.
Inserire nuove batterie.
Inserire le batterie come da istruzioni.
Le batterie sono troppo scariche o esauste. Sostituire
tutte e quattro le batterie con delle nuove 1,5V, tipo
AAA / LR03.
E01
E02
E03
E04
EExx
out
Manicotto non inserito correttamente
Movimento o voce rilevato durante la
misurazione.
Misurazione non riuscita
Errore di taratura (“xx“ può essere un
numero, per es. 01, 02 o simili)
Applicare il manicotto correttamente. Ripetere la
misurazione correttamente.
Ripetere la misurazione dopo 30 minuti di riposo.
Non parlare o muoversi durante la misurazione.
+ Lo
AVVERTENZA - Anche una pressione sanguigna troppo bassa costituisce un pericolo di
salute! I capogiri possono causare situazioni pericolose (ad es. sulle scale o per strada)!
Nome e denominazione:
Versione rmware:
Sistema di visualizzazione / spazi di archiviazione:
Metodo di misurazione / Modalità di funzionamento:
Alimentazione:
Pressione nominale manicotto:
Pressione di misurazione:
Campo di misurazione battito:
Massimo errore di misurazione della pressione statica:
Massimo errore di misurazione del battito:
Generazione di pressione:
Rilascio aria:
Indicazione del tipo di protezione contro corpi
estranei e acqua:
Condizioni di esercizio:
Condizioni di conservazione:
Dimensioni (L x P x H):
Manicotto:
Peso (apparecchio) :
Codice articolo:
Codice EAN:
Accessori speciali:
sgmomanometro medisana BU 570 connect
A01
Display digitale / 2 x 120
Funzionamento oscillometrico / continuo
6 V , batterie 4 x 1,5 V AAA LR03, interne
0 - 299 mmHg (0 - 39,9 kPa)
SYS: 60-230mmHg (8-30,7kPa); DIA: 40-130mmHg (5,3-17,3kPa)
40 – 199 battiti/min.
± 3 mmHg
± 5 % del valore
Automatico con pompa
Automatico
IP21
+5°C no a +40°C, umidità dell’aria relativa 15 no a 90 %, senza
condensa, 700-1060 hPa pressione atmosferica
-20°C bis +60°C, umidità relativa ≤ 93 %
circa 130 x 93 x 32,5 mm
22 - 42 cm per adulti
circa 185 g senza batterie
51205 (BU 570 nero); 51206 (BU 570 bianco)
40 15588 51205 6; 40 15588 51206 3
Manicotto di ricambio
Codice art. 51299 / EAN 40 15588 51299 5
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel sito www.medisana.com.
Nell’intento di migliorare costantemente i prodotti ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche e strutturali.
AVVERTENZA
Durante la trasmissione via Bluetooth
®
tenere l’apparecchio ad almeno 20 cm di distanza
dal corpo (in particolare dalla testa).
La distanza tra l’apparecchio e il dispositivo ricevitore deve essere da 1 a 10 metri per evita-
re possibili disturbi.
Per evitare disturbi con altri apparecchi elettronici, questi ultimi devono essere collocati
una distanza minima dall’apparecchio. La distanza viene calcolata dalla colonna 80MHz no
a 5,8GHz della tabella 4 e della tabella 9 dell’IEC 60601-1-2:2014.
N. modulo Bluetooth
®
: LS8261
Intervallo di frequenza RF: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Potenza di uscita: ≤8dBm
Tensione di alimentazione: 1,9-3,6V
Potenza di trasmissione: 10 m
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Medisana-BU-570-connect

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana BU 570 connect bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana BU 570 connect in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 11,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info