743071
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
PT
Manual de instruções
Medidor de tensão arterial
BU 570 connect
Aparelho e visor LCD
SN
PT/GR
IMPORTANTE!
O não cumprimento destas instruções pode resultar
em ferimentos graves ou danos ao aparelho.
AVISO
Estes avisos devem ser seguidos para evitar possíveis
danos ao utilizador.
ATENÇÃO
Estas instruções devem ser seguidas para evitar pos-
síveis danos no aparelho.
NOTA
Estas indicações fornecem informações adicionais
úteis sobre a instalação ou a operação.
Classicação do aparelho: Tipo BF
Número de lote
Número de série
Corrente contínua
Fabricante
Data de fabrico
Explicação dos símbolos
Utilização correta
• Este medidor de tensão arterial eletrónico totalmente
automático foi concebido para fazer medições de pressão
arterial em casa. Trata-se de um sistema de medição da tensão
arterial não invasivo, destinado à medição da tensão arterial
diastólica e sistólica e dos batimentos cardíacos em adultos,
utilizando tecnologia oscilométrica por meio de braçadeira a ser
colocada no antebraço. A circunferência utilizável da braçadeira
é de 22 a 42 cm.
• O aparelho destina-se exclusivamente à utilização por adultos e
em espaços interiores.
Contraindicações
• O aparelho não pode ser utilizado em mulheres grávidas ou
pacientes com aparelhos eletrónicos implantados (por exemplo,
pacemakers ou desbriladores).
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia cuidadosamente as
instruções de utilização, sobretudo as instruções de segurança, e
guarde as instruções de utilização para as próximas utilizações. Ao
entregar o aparelho a terceiros, entregue também e obrigatoriamente
as presentes instruções de utilização.
PT Indicações de segurança
O aparelho destina-se apenas ao uso em espaços interiores.
Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de instruções. A garantia anula-se em caso de uso
indevido.
O utilizador pretendido é o paciente. O utilizador pode medir dados, trocar as pilhas em circunstâncias normais e manter o
aparelho de acordo com estas instruções.
O presente medidor de tensão arterial destina-se a adultos. A utilização em lactantes e crianças não é permitido. Consulte
um médico sempre que pretender utilizar o aparelho em adolescentes.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e animais para evitar a inalação ou o engolimento de peças pequenas.
O aparelho possui componentes sensíveis. Tenha o devido cuidado e garanta que as condições de operação e
armazenamento sejam observadas.
O aparelho não pode ser utilizado em: Mulheres grávidas, pessoas com dispositivos eletrónicos implantados (por exemplo,
pacemaker ou desbrilador), em caso de pré-eclâmpsia, arritmia atrial, arritmia ventricular e doença arterial periférica, bem
como terapia intravascular em curso ou cateterismo venoso existente ou após uma mastectomia. Se sofre de qualquer
doença, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho.
O aparelho não é adequado para ser usado durante o transporte de pacientes fora de uma instalação de saúde.
Este aparelho é destinado à medição não invasiva da tensão arterial no antebraço. O aparelho não se destina para outras
partes do corpo ou para outras funções.
Não tome medidas terapêuticas com base na automedição. Nunca mude a dosagem de um medicamento prescrito pelo
médico! Tome a sua medicação e pergunte ao seu médico quando é a melhor hora para fazer uma medição da tensão
arterial com este aparelho. Contacte o seu médico se tiver alguma dúvida relativa às medições da tensão arterial com este
aparelho.
Perturbações do ritmo cardíaco ou arritmias causam um pulso irregular. Isto pode levar a diculdades durante o registo do
valor correto de medição em caso de medições com esgmomanómetros oscilométricos. O presente dispositivo é equipado
eletronicamente para detectar quaisquer arritmias que ocorram, indicadas por um símbolo
q
no ecrã. Neste caso,
contacte o seu médico.
Conforme acontece com todos os esgmomanómetros oscilométricos, determinadas condições médicas podem causar
resultados de medição imprecisos. Entre as quais incluem-se: Arritmias, baixa tensão arterial, perturbações vasculares,
estados de choque, diabetes, gravidez, pré-eclampsia, etc. Por isso, fale com o seu médico, antes de utilizar o aparelho.
Durante a utilização e armazenamento, atente para que o cabo e o tubo de ar sejam arrumados de forma a que não exista
perigo de estrangulamento.
Nunca dobre o tubo de ar durante a utilização, pois pode levar a ferimentos. Também não pode ser comprimido ou bloqueado
de alguma outra forma.
Não meça a tensão arterial se, simultaneamente, estiverem a ser feitas outras medições na mesma parte do corpo, uma
vez que estas podem ser perturbadas ou apresentar falhas.
Medições demasiado frequentes e simultâneas podem causar perturbações na circulação sanguínea e, consequentemente,
ferimentos.
O aparelho não pode ser utilizado em conjunto com equipamentos cirúrgicos.
Nunca coloque a braçadeira sobre a pele ferida, pois isso pode resultar em mais lesões.
Se, em casos raros e devido a uma anomalia, ocorrer da braçadeira permanecer constantemente enchida durante a
medição, deverá ser aberta imediatamente. Uma pressão prolongada sobre o braço devido uma pressão elevada da
braçadeira (pressão da braçadeira > 300 mmHg ou pressão permanente > 15 mmHg durante mais de 3 min.) pode causar
equimoses no braço.
Para vericar a calibração do aparelho, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente.
O aparelho não é indicado para uma monitorização constante da tensão arterial durante cirurgias ou tratamento de
emergências médicas - Perigo de ferimento!
Não utilize o aparelho na proximidade de misturas anestésicas inamáveis em contacto com o ar ou com oxigênio.
Antes da utilização, certique-se que o aparelho funciona e se encontra em perfeito estado. Não realize manutenções ou
reparações durante a utilização.
Verique o aparelho quanto a danos. O uso de um aparelho danicado pode resultar em ferimentos, valores de medição
incorretos ou riscos graves.
O aparelho não deve ser operado no mesmo ambientes de aparelhos que emitem forte radiação elétrica, como emissores
de rádio ou telefones móveis. Estes dispositivos podem comprometer seu funcionamento (consulte “Compatibilidade
eletromagnética”)
O aparelho e seus componentes podem ser utilizados no ambiente do paciente. O aparelho não deve ser utilizado em caso
de alergia ao poliéster ou plásticos.
Se, durante uma medição, sentir desconforto, como dor no antebraço, ou se tiver outras queixas, prima o botão START/
STOP
7
para esvaziar imediatamente a braçadeira. Solte a braçadeira e retire-a do antebraço.
Quando a pressão da braçadeira atinge 300 mmHg, o aparelho libera automaticamente o ar da braçadeira. Se o ar não
for liberado, remova braçadeira do antebraço e prima o botão START/STOP
7
para interromper o processo de inação.
Não lave a braçadeira na máquina de lavar ou no lava-louças!
A vida útil da braçadeira pode variar consoante a frequência de limpeza, condição da pele e armazenamento. A vida útil
típica é de 10.000 medições.
Convém vericar o funcionamento a cada 2 anos e após trabalhos de manutenção ou reparação. Entre em contacto com o
serviço de apoio ao cliente para este efeito.
Não toque nas pilhas e no paciente ao mesmo tempo.
Em caso de avarias, não repare o aparelho por iniciativa própria. Quaisquer reparações podem apenas ser realizadas por
centros de assistência autorizados.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e animais. A ingestão de peças pequenas, como material de embalagem,
pilha, tampa do compartimento da pilha, etc. pode causar asxia.
Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes originais do fabricante. Caso contrário, poderão ocorrer danos ao
aparelho ou danos pessoais.
Informe a medisana, caso ocorram comportamentos ou ocorrências inesperados.
O design do aparelho pode permitir a ligação inadvertida a sistemas de líquidos intravascular. Isso pode resultar na entrada
de ar em um vaso sanguíneo - risco de ferimentos!
Utilize o aparelho apenas nas condições operacionais especicadas nos dados técnicos. Caso contrário, isso pode
comprometer a vida útil e o desempenho do aparelho.
O aparelho precisa de pelo menos 30 minutos para aquecer da temperatura mínima de armazenamento até estar pronto
para a utilização pretendida.
O aparelho precisa de pelo menos 30 minutos para arrefecer da temperatura máxima de armazenamento até estar pronto
para a utilização pretendida.
Remova as pilhas se não for usar o aparelho por um longo período.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA DAS PILHAS
Não desmontar as pilhas!
Substitua as pilhas quando o símbolo de pilha aparecer no visor.
Remova imediatamente as pilhas gastas do compartimento das pilhas, pois podem vazar e danicar o aparelho!
Risco de vazamento. Evitar o contacto com a pele, os olhos e as mucosas! No caso de contacto com o ácido das pilhas,
lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e abundante e consulte imediatamente um médico.
No caso de ingestão de uma pilha, deve ser procurada ajuda médica imediata!
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo!
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo. Não utilize tipos diferentes ou pilhas novas e usadas em conjunto!
Coloque as pilhas corretamente e tenha em atenção a polaridade!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
Não recarregue as pilhas, não provoque um curto-circuito, não as lance para o fogo! Existe perigo de explosão!
Nunca elimine pilhas e baterias usadas juntamente com o lixo doméstico, mas sim com resíduos perigosos ou num ponto
de recolha de pilhas e baterias!
Aparelho e visor LCD
1
Braçadeira
2
Tubo de ar
3
Ligação para tubo de ar
4
Compartimento das pilhas (parte traseira)
5
Botão MEM
6
Botão SET
7
Botão START/STOP
8
Tensão sistólica
9
Tensão diastólica
0
Frequência cardíaca
q
Indicador de frequência cardíaca/arritmia
w
Hora/data
e
Movimento detetado
r
Símbolo Bluetooth®
t
Valor médio (“AVG”)
z
Memória do utilizador 2
u
Memória do utilizador 1
i
Indicador da tensão arterial (verde - amarelo - laranja - vermelho)
o
Símbolo de pilha
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade ou diretamente o centro de assistência. Caso tenha de enviar o apa-
relho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra. Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da medisana têm uma garantia de 3 anos após a data da compra.
Em caso de acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico são resolvidos gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. Uma concessão de garantia não pressupõe um prolongamento do tempo de garantia, nem para o aparelho em si, nem para os
componentes substituídos.
4. A garantia exclui:
a. Qualquer dano causado pela utilização indevida, por exemplo, devido à inobservância das instruções de uso.
b. Danos resultantes de reparações ou intervenções do comprador ou
c. Danos resultantes do transporte, que ocorram no trajeto entre o fabricante e o consumidor ou no envio para o centro de
assistência.
d. Peças sobresselentes sujeitas a um desgaste normal.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos provocados direta ou indiretamente pelo aparelho, mesmo se o dano for reconhecido
como uma reclamação legítima de garantia.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS, ALEMANHA
Pode consultar o endereço do centro de assistência na folha anexada em separado.
0297
1
3
2
4
56 7
8
9
0
qwe
io
r
t
z
u
3
2-3 cm
(a)
(b)
(c)
2
1
AVISO - Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças.
Perigo de asxia!
Material fornecido
Em primeiro lugar, verique se o aparelho está completo e se não apresenta danos. Em caso de dúvida, não coloque o apare-
lho em funcionamento e contacte o seu distribuidor ou o seu centro de assistência. É fornecido o seguinte material:
• 1 Medidor de tensão arterial medisana BU 570 connect • 1 braçadeira com tubo de ar
• 4 pilhas (tipo AAA LR03) de 1,5 V • 1 bolsa de armazenamento
• 1 manual de instruções e suplemento EMC
Caso detete danos de transporte ao retirar o aparelho da embalagem, entre imediatamente em contacto com o seu distribuidor.
Como funciona a medição?
O presente medidor de tensão arterial medisana é um aparelho projetado para medir a tensão arterial no antebraço.
A medição ocorre através de um microprocessador - mesmo durante o processo de enchimento da braçadeira. O aparelho
deteta as sístoles e conclui a medição de forma mais rápida do que as medições convencionais. Com isso, evita-se uma
pressão de inação elevada desnecessária na braçadeira. O seu medidor de tensão arterial também dispõe de uma função
para deteção de batimentos cardíacos irregulares (designada por arritmia), que podem inuenciar os resultados da medição.
Caso seja identicada uma arritmia, esta será indicada no visor com o símbolo correspondente.
Classicação da tensão arterial
sistólica mmHg diastólica mmHg Indicador da tensão
arterial
i
≥ 180 ≥ 110 hipertensão grave vermelho
160 - 179 100 - 109 hipertensão moderada laranja
140 - 159 90 - 99 hipertensão leve amarelo
130 - 139 85 - 89 pressão arterial ligeiramente
elevada
verde
120 - 129 80 - 84 pressão arterial normal verde
< 120 < 80 pressão arterial ideal verde
Inuência e avaliação das medições
Meça a sua tensão várias vezes, guarde os resultados e compare-os. Não tire conclusões de um único resultado.
A sua tensão arterial deve sempre ser avaliada por um médico, que também esteja familiarizado com o seu histórico médico.
Se usa o aparelho regularmente e regista os valores para o seu médico, também deve informá-lo regularmente sobre a
progressão.
Ao medir a tensão arterial, lembre-se de que os valores diários dependem de muitos fatores. Tabagismo, consumo de álcool,
medicamentos e trabalho físico inuenciam os valores medidos de diferentes maneiras.
Meça a sua tensão arterial antes das refeições.
Deve descansar por pelo menos 5 a 10 minutos antes de medir a sua tensão arterial.
Se, apesar do manuseio correto do aparelho, o valor sistólico ou diastólico da medição parecer-lhe incomum (muito alto ou
muito baixo) e isso repetir-se várias vezes, informe o seu médico. Isso também aplica-se se, em casos raros, uma pulsação
irregular ou muito fraca não permitir medições.
Colocação em funcionamento - Inserir/substituir as pilhas
Para poder utilizar o dispositivo, tem de colocar primeiro as pilhas juntamente fornecidas. No lado inferior do aparelho pode
encontrar a tampa do compartimento das pilhas
4
. Abra-o e introduza as 4 baterias de 1,5V fornecidas, tipo AAA LR03. Tenha
em atenção a polaridade (conforme marcado no compartimento das pilhas). Feche novamente o compartimento de pilhas.
Substitua as pilhas se o símbolo
o
aparecer junto com “Lono visor ou se nada aparecer no visor após o aparelho ser ligado.
Ajustes - Denir data e hora
Prima o botão SET
6
com o aparelho desligado. A hora é exibida. Prima e mantenha premida o botão SET
6
até que
comece a piscar o local para a introdução do ano. Prima o botão MEM
5
repetidamente até que apareça o ano desejado.
Para conrmar o ano, prima o botão SET
6
. Depois chega à conguração do mês e do dia, ao formato das horas (12 ou 24
horas), assim como à hora e ao minuto. Ajuste os respetivos dados. Após a introdução dos dados, aparece no visor dOnE com
os respetivos valores que foram indicados e o aparelho desliga-se.
Ajuste da memória do utilizador
O medidor de tensão arterial medisana oferece a possibilidade de atribuir os valores medidos a duas memórias diferentes.
Cada memória tem 120 lugares disponíveis. Ao manter premido o botão MEM
5
, é possível escolher entre a memória do
utilizador 1
u
e a memória do utilizador 2
z
(premindo o botão MEM
5
), que é respetivamente mostrado no visor. Conrme
a sua seleção com o botão SET
6
.
Colocação da braçadeira
1. Antes de usar, insira a boquilha do tubo de ar na abertura do lado esquerdo do aparelho
3
.
2. Empurre o lado aberto da braçadeira através do suporte de metal, de modo que o fecho de velcro que do lado de fora e
crie uma forma cilíndrica (Fig.1). Deslize a braçadeira sobre o antebraço esquerdo.
3. Coloque o tubo de ar no meio do braço, em extensão ao dedo médio (Fig.2) (a). A borda inferior da braçadeira deve estar
2-3 cm acima do cotovelo (b). Aperte a braçadeira e prenda com o fecho de velcro (c).
4. Faça a medição com o antebraço nu.
5. Coloque a braçadeira no braço direito somente se não puder colocá-la no antebraço esquerdo. As medições devem
sempre ser realizadas no mesmo braço.
6. Corrija a posição de medição enquanto sentado (Fig.3).
Medir a tensão arterial
Depois de colocar corretamente a braçadeira, poderá iniciar a medição.
1. Prima o botão START/STOP
7
para ligar o aparelho.
2. Todos os símbolos surgem brevemente no visor. Através deste teste, verica-se a integridade da indicação. O aparelho
está pronto a medir e surge o algarismo 0.
3. O aparelho aciona automaticamente a bomba da braçadeira para medir a sua tensão arterial. No visor é apresentada a
pressão crescente.
4. Assim que o aparelho detetar um sinal, o símbolo de frequência cardíaca começa piscar no visor. Ao determinar um
resultado, o aparelho liberta lentamente o ar da braçadeira e indica a tensão arterial sistólica e diastólica, a frequência
cardíaca e a hora.
5. Conforme a classicação da pressão arterial segundo a OMS, o indicador de pressão arterial
i
pisca ao lado da barra da
cor correspondente.
6. Caso o aparelho detete uma frequência cardíaca irregular, o indicador de arritmia
q
piscará adicionalmente.
7. Os valores medidos são memorizados automaticamente na memória do utilizador selecionada (
z
ou
u
)
8. Os resultados da medição são também transmitidos via Bluetooth® a aparelhos prontos a receber, sendo a transferência
indicada pela exibição do símbolo de Bluetooth®
r
. Se a transferência falhar, o ícone do Bluetooth ® pisca
r
e, em
seguida, o aparelho é desligado. Se a transmissão do Bluetooth ® for bem-sucedida, o símbolo do Bluetooth ® não piscará.
9. Desligue o dispositivo premindo o botão START/STOP
7
.
A transferência via Bluetooth
®
Este aparelho oferece a possibilidade de transferir os dados de medição via Bluetooth
®
para o espaço online do VitaDock
®
ou
para a aplicação Vita-Dock
®
. As aplicações VitaDock
®
permitem uma avaliação detalhada, a memorização e a sincronização
dos seus dados de medição entre diversos dispositivos iOS e Android. Assim, tem sempre acesso aos seus dados e pode,
por exemplo, partilhá-los com amigos ou o seu médico. Para isso, precisa de uma conta de utilizador gratuita, que pode criar
em www.vitadock.com. Para dispositivos móveis Android e iOS, é possível descarregar as respetivas aplicações. Na página
web pode encontrar instruções sobre como instalar e usar o software. Após cada medição da tensão arterial, ocorre uma
transmissão automática dos dados (desde que o Bluetooth
®
esteja ativado e congurado no recetor).
Limpeza e cuidados
Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. Limpe o aparelho com um pano macio levemente humedecido com água e sabão
neutro. Nunca use detergentes abrasivos, álcool, nafta, diluente ou gasolina, etc. Não mergulhe o aparelho ou os acessórios
em água. Tenha atenção para que nenhuma humidade penetre no aparelho. Não molhe a braçadeira e não tente limpá-la com
água. Se a braçadeira estiver húmida, limpe-a cuidadosamente com um pano seco. Coloque a braçadeira na horizontal, não
a enrole e deixe-a secar completamente ao ar. Não exponha o aparelho à luz solar direta, proteja-o de sujeira e umidade. Não
exponha o aparelho a calor ou frio extremo. Se você não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o na bolsa de armazenamento.
Guarde o aparelho num local limpo e seco.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Todos os consumidores têm a obriga-
ção de levar todos os aparelhos elétricos ou eletrónicos, independentemente de conterem substâncias nocivas
ou não, a um ponto de recolha municipal ou devolvê-los ao ponto de venda, para que possam seguir para uma
eliminação ecologicamente correta. Retire as pilhas antes de eliminar o aparelho. Nunca elimine pilhas usadas
juntamente com o lixo doméstico, mas sim com resíduos perigosos ou num ponto de recolha de pilhas e baterias.
Para efeitos de eliminação, contacte as autoridades locais ou o seu distribuidor.
Diretivas e normas
Este medidor de tensão arterial está em conformidade com os requisitos da norma UE para esgmomanómetros não invasivos.
Está certicado de acordo com as diretivas da CE e possui a marca CE (marca de conformidade) “CE 0297”. O medidor de
tensão arterial está em conformidade com os regulamentos europeus EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 60601-1-6, EN 60601-
1-11, EN 1060-3, EN 81060-1 e EN 81060-2. Este produto está em conformidade com os requisitos da diretiva do Conselho
Europeu “93/42/EEC, de 14 de junho de 1993, relativa a dispositivos médicos”, assim como a diretiva RED 2014/53/UE. Pode
solicitar a Declaração de Conformidade CE completa à medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468 Neuss, Alemanha
ou descarregá-la na página da medisana (www.medisana.com). Compatibilidade eletromagnética: (consulte o suplemento
separado)
Dados técnicos
Coloque a braçadeira corretamente. Se necessário,
solte a roupa no braço. Repita a medição de forma
correta.
Coloque a braçadeira corretamente. Repita
a medição de forma correta.
Coloque a braçadeira corretamente. Repita
a medição de forma correta.
Relaxe por alguns momentos. Coloque a braçadeira
novamente e repita a medição. Caso o problema
persista, contacte o seu médico.
Valor de medição fora do intervalo de medição
Não foi possível detetar a pulsação
Pilhas fracas
Sem indicação no
visor
Mostrar valores guardados
Este aparelho possui 2 memórias separadas com capacidade para 120 posições de memória cada. Os resultados são
armazenados automaticamente na memória selecionada. Para aceder aos valores de medição guardados, prima o botão
MEM
5
com o aparelho desligado. Os valores médios (“AVG”) das últimas 3 medições (desde que tenham sido efetuadas, até
agora, pelo menos 3 medições para o utilizador) aparecem no visor. Se premir novamente o botão MEM
5
, a última medição
armazenada é exibida. Com o botão MEM
5
ou o botão SET
6
poderá rolar pelos valores medidos. Ao premir a tecla START/
STOP
7
, é possível sair do modo de acesso à memória a qualquer momento e desligar simultaneamente. Caso guarde um
valor novo quando a memória já tem 120 valores de medição memorizados, é eliminado o valor mais antigo.
Excluir valores guardados
Entre no modo de leitura de memória, conforme descrito acima, e mantenha premido o botão MEM
5
até “dEL ALL” e o
utilizador (1 ou 2) aparecerem no visor. De seguida, prima e mantenha premido o botão START/STOP
7
até que todos os
valores sejam apagados (aparecem "dEL donE" e o utilizador) e o aparelho, desligado.
Pode premir o botão START/STOP
7
a qualquer momento para sair do modo de apagamento.
Erros e resolução
Visor Causa Resolução
Verique a potência das pilhas. Verique a
posição das pilhas ou se a alimentação elétrica foi
corretamente restabelecida.
Coloque pilhas novas.
Coloque as pilhas de acordo com as instruções.
As pilhas estão fracas ou descarregadas. Substitua
todas as quatro pilhas por novas pilhas alcalinas
AAA LR03 1,5V.
E01
E02
E03
E04
EExx
out
A braçadeira não está colocada corretamente
Movimento ou fala durante a medição.
Medição sem sucesso
Erro de calibração (“xx“ pode ser um dígito,
por exemplo, 01, 02 ou similar)
Coloque a braçadeira corretamente. Repita a
medição de forma correta.
Repita a medição após um intervalo de descanso
de 30 minutos. Não fale nem se movimente durante
a medição.
+ Lo
AVISO - A pressão arterial baixa também é um risco para a saúde! Tonturas podem levar
a situações perigosas (por exemplo, nas escadas ou no trânsito)!
Nome e designação:
Versão do rmware:
Sistema indicador / Posições de memória:
Método de medição/Modo de operação:
Alimentação elétrica:
Pressão nominal da braçadeira:
Pressão de medição:
Faixa de medição de pulsação:
Desvio máximo de medição da pressão estática:
Desvio máximo de medição dos valores de pulsação:
Geração de pressão:
Liberação de ar:
Informações sobre o tipo de proteção contra corpos
estranhos e água:
Condições de funcionamento:
Condições de armazenamento:
Dimensões (C x L x A):
Braçadeira:
Peso (unidade do aparelho):
Número de artigo:
Número EAN:
Acessórios opcionais:
Medidor de tensão arterial medisana BU 570 connect
A01
Visor digital / 2 x 120
Oscilométrico/Operação contínua
6 V , 4 x pilhas de 1,5 V LR03 (AAA), internas
0 - 299 mmHg (0 - 39,9 kPa)
SIS: 60-230 mmHg (8-30,7 kPa); DIA: 40-130 mmHg (5,3-17,3 kPa)
40 – 199 batimentos/min.
± 3 mmHg
± 5 % do valor
Automática com bomba
Automática
IP21
+5 °C a +40 °C, humidade relativa de 15 a 90%, sem conden-
sação, pressão atmosférica de 700-1060 hPa
-20 °C a + 60 °C, humidade relativa ≤ 93%
aprox. 130 x 93 x 32,5 mm
22 - 42 cm para adultos
aprox. 185 g sem pilhas
51205 (BU 570 preto); 51206 (BU 570 branco)
40 15588 51205 6; 40 15588 51206 3
Braçadeira sobresselente
N.° de art. 51299 / EAN 40 15588 51299 5
Pode consultar a respetiva versão atualizada deste manual de instruções em www.medisana.com
Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto, reservamo-nos o direito de proceder a alterações
técnicas e de design.
AVISO
Durante a transferência via Bluetooth
®
, mantenha o aparelho, no mínimo 20 cm, afastado do
seu corpo (principalmente da cabeça).
A distância entre o aparelho e o recetor deve car entre 1 a 10 metros, para evitar eventuais
interferências.
Para evitar interferência, deve-se manter uma distância mínima entre o aparelho e outros
dispositivos eletrónicos. A distância é calculada com base na coluna 80MHz a 5.8GHz da
Tabela 4 e Tabela 9 da norma IEC 60601-1-2:2014.
Módulo Bluetooth
®
n.°: LS8261
Faixa de frequência de RF: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Potência de saída: ≤8dBm
Tensão de alimentação: 1,9 - 3,6V
Potência de transmissão: 10 m
51205_06 BU 570 03/2020 Ver. 1.3
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Medisana-BU-570-connect

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Medisana BU 570 connect bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Medisana BU 570 connect in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 11,31 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info