614754
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/34
Pagina verder
Checking the needle / Modo de comprobar la aguja / Vérification de l’aiguille
Topstitching
With this sewing machine, you can make beautiful topstitches with stitch length up to 6mm.
You can use various threads ranging from the standard runstitching thread to #8 topstitching thread. Change the needle according to the thread
used (see the table at right).
Pespunta entrelazado de remates
Con esta máquina de coser, usted puede hacer elegantes costuras de remate con una longitud de puntada de hasta 6mm.
Usted puede usar varios hilos desde el hilo de cosido estándar hasta hilo de pespunte entrelazado de remate #8. Cambie la aguja de acuerdo al hilo que
use (vea la tabla de la derecha).
Surpiqûre
Sette machine permet d’exécuter de belles surpiqûres avec une longueur de point jusqu’à 6 mm.
Il est possible d’utiliser divers fils allant du fil pour point coulé standard au fil pour surpiqûres n° 8.
Changer l’aiguille en fonction du fil utilisé (voir le tableau ci-contre).
Attaching the needle
1. Turn off power.
2. Lower the presser foot.
3. Move the needle bar up to the highest position of its stroke.
4. With the flat face of the new needle facing to the right,
insert the new needle into the needle bar until it can go no
further. Then tighten the needle clamp screw.
Modo de colocar la aguja
1. Desconecte la alimentación eléctrica.
2. Baje el prensatelas.
3. Mueva la barra de aguja hacia arriba hasta la posición más
alta de su recorrido.
4. Con la cara plana de la nueva aguja mirando hacia la
derecha, inserte la nueva aguja en la barra de aguja todo lo
que pueda entrar. Ahora apriete el tornillo sujetador de la
aguja.
Pose de l’aiguille
1. Mettre la machine hors tension.
2. Abaisser le pied presseur.
3. Remonter la barre à aiguille au maximum.
4. Introduire l’aiguille neuve à fond dans la barre à aiguille avec son
méplat tourné vers la droite. Serrer ensuite la vis du pince-aiguille.
Flat face of needle
Cara plana de la aguja
Méplat de l’aiguille
Check the needle for its straightness occasionally. Any defective needle would cause
needle breakage, stitch skipping, thread breakage or damage to materials.
De vez en cuando compruebe si la aguja está bien recta. Cualquier defecto en la
aguja puede causar rotura de la aguja, salto de puntadas, rotura del hilo y daños en la
tela.
Vérifier de temps à autre si l’aiguille est bien droite. Une aiguille défectueuse peut se
casser ou causer des sauts de points, une cassure du fil ou des dommages au tissu.
Parallel
En paralelo
Parallèle
Flat plate
Placa plana
Plaque plate
23
Tightens
Se aprieta
Serrage
Loosens
Se afloja
Desserrage
Needle clamp screw
Tornillo sujetador de la aguja
Vis du pince-aiguille
Figure as observed from the front
Figura vista desde la parte frontal
Figure vue depuis l’avant
Flat face
Cara plana
Méplat
* The needle to be used is HAx1 or HAx5.
* Se debe usarla aguja HA 1 o HA 5.
* L’aiguille à utiliser est la HA 1 à HA 5.
Flat face
Cara plana
Méplat
Count of thread
Grosor de hilo
Numéro de fil
#80-50
#60-50
#50-30
#20-8
Needle Size
Tamaño de aguja
Taille d’aiguille
No.11
No.14(11)
No.16
No.18
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Juki TL-98Q bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Juki TL-98Q in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info