614762
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/70
Pagina verder
22
Settings, practical sewing /Ustawienia, szycie w praktyce
Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique
Presser foot pressure
The presser foot pressure is factory adjusted
to a medium setting.
Should you wish to adjust it, simply turn the
knob in the direction desired:
Position of knob for normal pressure (M) =
Medium.
More pressure: for thick or stiff fabrics such
as denim, tweed, firm linen (H) = High.
Less pressure: for light-weight or sheer fab-
rics and knits (L) = Low.
Sewing in tape
The standard presser foot is equipped with
a tape guide. A tape can be sewn into the
shoulder or side seams of garments made
from knits or stretch fabrics to prevent stretch-
ing.
Turn handwheel towards you until needles
are fully raised. Match the matching up marks
on handwheel and side cover.
• Raise the presser foot.
• Lay the tape under the presser foot and
slide it carefully into the tape slot.
• Lower the presser foot.
• Sew a few stitches on the tape.
Loosen the setscrew (A) and adjust the
tape guide to suit the width of the tape (B).
• Re-tighten setscrew.
Raise the tip of the presser foot and place
work underneath. Sew.
hfussdruck:
Der hfussdruck garantiert einen optimalen
Stofftransport. Der Druck wurde vom
Hersteller auf einen Mittelwert eingestellt.
Einstellung Nähfussdruck: Den Knopf in die
gewünschte Richtung drehen.
M Normaldruck: Grundeinstellung für die
meisten Overlockarbeiten.
H Hohe Druckeinstellung: für dichte und
harte Stoffe wie Jeans oder feste
Leinenstoffe sowie zum Aufnähen
von Gummiband.
L Leichte Druckeinstellung: für feine Stoffe
wie Chiffon oder Batist.
Pression du pied-de-biche:
La pression du pied-de-biche garantit un
entraînement optimal du tissu. Elle est réglée
en usine sur une valeur moyenne.
Réglage de la pression du pied-de-biche:
placer le bouton dans la direction voulue.
M Pression normale: ce réglage de base
convient dans la plupart des cas pour
travailler les surjets.
H Pression élee: ce glage convient pour
coudre les tissus épais et rigides
comme le jeans ou le lin grossier,
convient également pour poser des
élastiques.
L Pression réduite: ce réglage convient
pour les étoffes fines telles la voile de
soie, la batiste.
Band annähen
Der Standardhfussist mit einer Bandführung
ausgerüstet. Während des hens kann ein
bis 9mm breites Web- oder Gummiband
mitgehrt werden. Ideal zum Versrken von
Quernähten in Maschenware oder zum
Aufn ä he n von Gum m ib än de r n an
Schnittkanten.
Nadeln hochstellen, Markierung an Handrad
und Seitenabdeckung nebeneinander.
Den Nähfuß anheben.
Band unterden Nähfusslegen und von rechts
in die Bandhrung ziehen.
Den Nähfuß absenken.
Einige Stiche auf dem Band nähen.
Stellschraube (A) lösen und die Bandhrung
der Breite des Bandes anpassen (B),
Stellschraube wieder festziehen.
hfussspitze anheben, hgut plazieren.
Nähen.
Pose de ruban
Le pied standard pour le point surjet est
équipé d’un guide pour ruban.
Pendant le travail, il est possible
d’accompagner la couture avec un ruban
élastique ou tis de 9 mm de large au max.
C’est ial pour renforcer les coutures
transversales dans du tissu à mailles ou pour
poser des rubans élastiques sur les bords
coupés.
• Relever les aiguilles. Placer, côte à côte,
les repères du volant et du capot latéral.
• Relever le pied presseur.
Poser le ruban sous le pied-de-biche et le
tirer dans le guide par la droite.
• Abaisser le pied presseur.
• Piquer quelques points sur le ruban.
• Desserrer la vis de réglage (A) et adapter
le guide (B) à la largeur du ruban.
• Resserrer la vis de réglage.
Soulever la pointe du pied, placer
l’ouvrage. Piquer.
Nacisk stopki
Nacisk jest fabrycznie nastawiony na
wartość średnią. By to zmienić, obróć
śrubę w pożądanym kierunku:
- N
ormalny nacisk- (M) średni.
- Większy nacisk- (H) wysoki, do grubych
lub sztywnych mat. (dżins, tweed, płótno)
- Mniejszy nacisk- (L) niski, do lekkich
lub czystych materiałów
Wszywanie taśmy
Standardowa stopka jest wyposażona w
prowadnicę taśmy. Taśma może być wszyta
w ramiona albo boczne szwy ubrań z dzianiny
lub mat. rozciągliwych by zapobiec rozciąganiu
- Obracaj pokrętło w swoja stronę aż
do całkowitego uniesienia igieł.
- Dopasuj do siebie znaki na pokrętle
i bocznej pokrywie
- Unieś stopkę.
- Połóż taśme pod stopką i ostrożnie
wsuń ją do otworu taśmowego
- Opuść stopkę
- Wykonaj kilka ściegów na taśmie
- Poluzuj śrubę (A)
i dopasuj prowadnicę
taśmy do szerokości taśmy (B).
- Z powrotem skręć śrubę
- Unieś koniec stopki i umieść pracę
pod spodem. Szyj.
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Juki MO-735 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Juki MO-735 in de taal/talen: Duits, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 19,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Juki MO-735

Juki MO-735 Gebruiksaanwijzing - English, Français, Italiano, Espanõl - 72 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info