614762
54
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
53
Sewing test and tension adjustment / Costura de prueba y regulación del punto
Test de couture et réglages / Prova di cucitura e regolazione della tensione
Sewing Test
After threading make a sewing test on a double layer
of fabric to check the stitch formation and the thread
tension.
Cover stitch sewing test.
- Plug the machine in and switch it on (power switch
to “I”)
- Set the tensions to 3-5.
- Set the stitch length to 3.
- Set the differential feed to N.
- Raise the presser foot and place the fabric under
foot and needles (A).
- Lower the presser foot.
- Turn the handwheel counterclockwise for the first
stitch.
- Sew.
- When sewing is completed, turn the handwheel
counter clockwise to bring the needles into their
low est position (B).
- Then turn the handwheel clockwise to raise the
needles to their highest position. This releases the
needle threads from the looper.
- Raise the presser foot.
- Remove the work carefully towards the left.
- Cut the threads over the thread cutter (C).
Chainstitch sewing test.
- Plug the machine in and switch it on (power switch
to “I”)
- Set the tensions to 3-5.
- Set the stitch length to 3.
- Set the differential feed to N.
- Raise the presser foot and place the fabric under
foot and needle.(A)
- Lower the presser foot.
- Turn the handwheel counterclockwise for the first
stitch.
- Sew.
- When sewing is completed, sew over the fabric
edge, to produce a chain approx. 8cm (3”) long (D).
- Remove the work carefully towards the left.
- Cut the chain-off thread over the thread cutter (C).
Costura de prueba del punto de cobertura y
regulación del punto
Después del enhebrado, hacer una costura de prueba
sobre dos capas de tela para controlar la formación
y la tensión del punto.
Costura de prueba
- Enchufar la máquina y conectarla (interruptor princi
pal a „I“)
- Regular las tensiones de los hilos: entre 3 y 5.
- Regular el largo del punto: 3.
- Transporte diferencial: N.
- Subir el prensatelas y colocar el tejido debajo del
prensatelas y de las agujas (A).
- Bajar el prensatelas.
- Girar el volante para clavar la aguja en el tejido.
- Coser.
- Al terminar la costura, girar el volante en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que las agujas
estén en su posición más baja, después girar el
volante en el sentido de las agujas del reloj para
subir las agujas. Esta maniobra suelta los hilos de
las agujas de la lanzadera (B).
- Subir el prensatelas.
- Sacar cuidadosamente la labor por la parte
izquierda.
- Cortar los hilos pasándolos por el corta-hilos (C).
Costura de prueba–punto de cadeneta
- Enchufar la máquina y conectarla (interruptor princi
pal a „I“)
- Regular las tensiones de los hilos: entre 3 y 5.
- Regular el largo del punto: 3.
- Transporte diferencial: N.
- Subir el prensatelas y colocar el tejido debajo del
prensatelas y de las agujas (A).
- Bajar el prensatelas.
- Girar el volante para clavar la aguja en el tejido.
- Coser.
- Al terminar la costura, continuar cosiendo pasando
por el borde hasta formar una cadena de hilo (D).
- Sacar cuidadosamente la labor por la parte
izquierda.
- Cortar los hilos pasándolos por el corta-hilos (C).
Test de couture et réglages du point
enveloppant
Après l’enfilage, effectuer un essai de couture sur un
tissu double, enfin de vérifier la formation du point et
la tension de fil.
Test de couture
- Brancher la machine et l’enclencher (commutateur
rincipal I).
- Réglage des tensions de fil: entre 3 et 5.
- Réglage de la longueur de point: 3.
- Réglage du mécanisme d’avance différentiel: N.
- Soulever le pied-de-biche et placer le tissu sous le
pied et les aiguilles (A).
- Abaisser le pied-de-biche.
- Tourner le volant à la main pour planter l’aiguille.
- Coudre.
- A l’extrémité de la couture, tourner le volant en sens
inverse des aiguilles d’une montre pour amener les
aiguilles dans leur position la plus basse. Puis, tourner
le volant dans le sens des aiguilles d’une montre
pour amener les aiguilles dans leur position la plus
haute. Ceci libère les fils d’aiguille du boucleur (B).
- Soulever le pied-de-biche.
- Enlever l’ouvrage avec précaution par la gauche.
- Couper les fils en passant par-dessus le coupe-fil
(C).
Test du point de chaînette
- Brancher la machine et l’enclencher (commutateur
principal I).
- Réglage des tensions de fil: entre 3 et 5.
- Réglage de la longueur de point: 3.
- Réglage du mécanisme d’avance à différentiel: N.
- Soulever le pied-de-biche et placer le tissu sous le
pied et les aiguilles (A).
- Abaisser le pied-de-biche.
- Tourner le volant à la main pour planter l’aiguille.
- Coudre.
- A l’extrémité de la couture, continuer au-delà du
tissu pour qu’il se constitue une chaînette de fil
d’env.8cm(D).
- Déplacer l’ouvrage avec précaution par la gauche
et couper la chaînette de fil par-dessus le coupe-fil
(C).
Prova di cucitura
Al termine dell'infilatura fare una prova di cucitura su
due strati di stoffa per controllare la formazione del
punto e la tensione.
Punto di copertura, prova di cucito
- Collegare la macchina alla corrente, accendere
mettendo l'interruttore principale su "I".
- Regolare le tensioni su 3-5.
- Regolare la lunghezza del punto su 3.
- Differenziale su N.
- Alzare il piedino e posizionare la stoffa sotto il piedino
e aghi (A).
- Abbassare il piedino.
- Per fare il primo punto, girare il volantino.
- Cucire.
- Al termine della cucitura girare il volantino nel senso
antiorario, portando gli aghi nella posizione più
bassa, poi girare il volantino nel senso orario per
alzare gli aghi (posizione più alta). I fili degli aghi
vengono liberati dal crochet (B)
- Alzare il piedino.
- Tirare la stoffa con cautela verso sinistra.
- Tagliare i fili con il tagliafilo incorporato (C).
Punto catenella, prova di cucitura
- Collegare la macchina alla corrente, accendere
l'interruttore principale su "I".
- Regolare le tensioni su 3-5.
- Lunghezza del punto su 3.
- Differenziale su N.
- Alzare il piedino e posizionare la stoffa sotto il piedino
ed aghi (A).
- Abbassare il piedino.
- Per fare il primo punto girare il volantino.
- Cucire.
- Continuare la cucitura oltre il margine della stoffa
per creare una catenella di circa 8 cm.(D).
- Alzare il piedino e tirare la stoffa con cautela verso
sinistra.
- Tagliare i fili con il tagliafilo incorporato (C).
54

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Juki MO-735 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Juki MO-735 in de taal/talen: Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Juki MO-735

Juki MO-735 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, Polski - 70 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info