614762
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
22
Settings, practical sewing / Manejo, costura práctica
Couture pratique / Uso,cucito pratico
Sewing in tape
The standard presser foot is equipped with a
tape g
uide. A tape can be sewn into the shoul-
der or si
de seams of garments made from knits
or s
tretch fabrics to prevent stretching.
Turn h
andwheel towards you until needles
are f
ully raised. Match the matching up marks
on h
andwheel and side cover.
R
aise the presser foot.
L
ay the tape under the presser foot and
slide i
t carefully into the tape slot.
L
ower the presser foot.
Se
w a few stitches on the tape.
L
oosen the setscrew (A) and adjust the
tape g
uide to suit the width of the tape (B).
R
e-tighten setscrew.
R
aise the tip of the presser foot and place
work u
nderneath. Sew.
Coser cinta
El prensatelas estándar es equipado con una
guía-cinta. D
urante la costura se puede guiar
una c
inta de tela o estica de una anchura de
hasta 9 m
m. Ideal para reforzar costuras
transversales e
n tejidos de punto o para coser
cinta
s elásticas con bordes cortados.
Su
bir las agujas, marcas en el volante y tapa
lateral e
stán lado a lado.
P
ara de elevar el pie prensatela.
• Colocar la cinta debajo del prensate
las y
mete
rla por la parte derecha en la guía-cinta.
P
ara bajar el pie prensatela.
C
oser algunos puntos sobre la cinta.
A
flojar el tornillo regulador (A) y adaptar la
guía
-cinta a la anchura de la cinta (B).
A
pretar el tornillo regulador.
L
evantar la punta del prensatelas, colocar la
te
la debajo y coser.
Pose de ruban
Le pied standard pour le point surjet est équipé
d’un g
uide pour ruban.
Pendant l
e travail, il est possible d’accompagner
la c
outure avec un ruban élastique ou tis de
9 m
m de large au max. Cest idéal pour
renforcer l
es coutures transversales dans du
tissu à m
ailles ou pour poser des rubans
élastiques s
ur les bords coupés.
R
elever les aiguilles. Placer, te à te, les
reres d
u volant et du capot latéral.
R
elever le pied presseur.
P
oser le ruban sous le pied-de-biche et le
tirer d
ans le guide par la droite.
A
baisser le pied presseur.
P
iquer quelques points sur le ruban.
D
esserrer la vis de glage (A) et adapter le
guide (
B) à la largeur du ruban.
R
esserrer la vis de réglage.
S
oulever la pointe du pied, placer l’ouvrage.
Piquer.
Cucire un nastro
Il piedino standard è dotato di una guida
passanastro. D
urante la cucitura si può
attaccare c
ontemporaneamente un nastro o
un e
lastico di una larghezza fino a 9 mm.
Il n
astro ideale per rinforzare le cuciture
oriz
zontali in materiale di maglia (spalle) o per
at
taccare un elastico lungo il bordo di taglio.
Po
rtare gli aghi tutto in alto. La freccia del
volantino c
ombacia con il segno sul coperchio.
A
lzare il piedino e girarlo
Pa
ssare il nastro sotto il piedino ed inserirlo
da d
estra nella guida nel piedino.
R
iportare il piedino diritto e abbassarlo.
C
ucire alcuni punti sul nastro.
A
llentare la vite (A) di regolazione ed adattare
la g
uida alla larghezza del nastro (B).
S
tringere la vite.
A
lzare la punta del piedino per posizionare
materiale d
a cucire. Cucire.
A
B
Presser foot pressure
The presser foot pressure is factory adjusted
to a m
edium setting.
Should y
ou wish to adjust it, simply turn the
knob i
n the direction desired:
Position o
f knob for normal pressure (M) =
Medium.
M
ore p
ressure: for thick or stiff fabrics such
as d
enim, tweed, firm linen (H) = High.
Less p
ressure: for light-weight or sheer fab-
rics a
nd knits (L) = Low.
Presn del prensatelas:
La presión del prensatelas garantiza un
transporte ó
ptimo del tejido. La presión es
regulada p
or parte del fabricante a un valor
me
dio.
Regulacn d
e la presn del prensatelas: girar
el b
otón en la dirección deseada.
M
Presión normal: regulación de base para
la m
ayoría de los trabajos overlock.
H
Presión fuerte: para tejidos gruesos y
duros, c
omo tejano / vaqueros, lino
grueso y p
ara sobrecoser cinta estica.
L
Presn floja: para tejidos finos, como
chifón o b
atista.
Pression du pied-de-biche:
La pression du pied-de-biche garantit un
entraîn
ement optimal du tissu. Elle est réglée
en usi
ne sur une valeur moyenne.
Réglage d
e la pression du pied-de-biche:
placer l
e bouton dans la direction voulue.
M
Pression normale: ce réglage de base
convient d
ans la plupart des cas pour
travailler l
es surjets.
H
Pression élevée: ce réglage convient pour
coudre l
es tissus épais et rigides comme
le j
eans ou le lin grossier, convient
également p
our poser des élastiques.
L
Pression duite: ce réglage convient
pour l
es étoffes fines telles la voile de
so
ie, la batiste.
Pressione del piedino:
La pressione del piedino garantisce il trasporto
ottimale d
ella stoffa. La pressione viene
regolata n
ella fabbrica su un valore medio.
Regolare l
a pressione del piedino spostando
la m
anopola nella direzione desiderata.
M
Pressione normale:regolazione base per
la m
aggior parte dei lavori overlock.
H
Pressione alta: per stoffe pesanti e
comp
atte come jeans o lino pesante oppure
per a
ttaccare fettucce elastiche.
L
Pressione bassa: per stoffe leggere,
maglieria o l
enzuola.
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Juki MO-735 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Juki MO-735 in de taal/talen: Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Juki MO-735

Juki MO-735 Gebruiksaanwijzing - Deutsch, Polski - 70 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info