505087
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
12
GB FR
13
DE NL PT HR
GB
IT GB
AR
GB
ES
4. En cas de doute, consultez
soit le fabricant du
dispositif de retenue pour
enfants, soit le distributeur.
5. Il convient uniquement si
les véhicules homologués
sont équipés de ceintures
de sécurité 3 points/
avec enrouleur,
homologuées par la
Réglementation ONU/CEE
n° 16 ou par des normes
équivalentes.
NE PAS utiliser une housse
d’un autre fabricant avec ce
siège d’appoint. Demandez à
votre détaillant des pièces de
rechange Graco seulement.
Ne pas installer dans une
configuration différente de
ce qui est illustré dans les
instructions.
NE PAS utiliser d’autres
points porteurs que ceux
qui sont montrés dans ces
instructions.
N’INSTALLEZ JAMAIS CE
DISPOSITIF DE RETENUE
POUR
ENFANTS SUR UN SIEGE DE
VEHICULE DEVANT
LEQUEL SE
TROUVE UN AIRBAG
FRONTAL.
Non usarlo in modi diversi da
quelli indicati nelle istruzioni.
NON usare alternativi portanti
punti non dimostrato in
queste manual di istruzioni.
NON COLLOCARE IL
SEGGIOLINO SU UN SEDILE
PROVVISTO DI AIRBAG
FRONTALE. Se l’airbag si
gonfia, potrebbe causare
un colpo violento e una
pressione eccessiva sul
seggiolino, causando lesioni
gravi o anche fatali al
bambino. Far riferimento
al manuale del veicolo per
ulteriori informazioni sugli
airbag e sull’installazione
di dispositivi di ritenuta per
bambini.
In base alle statistiche
relative agli incidenti, I
BAMBINI SONO PIÙ SICURI
QUANDO SONO TRATTENUTI
CORRETTAMENTE SUI SEDILI
POSTERIORI E NON SUI
SEDILI ANTERIORI.
In
caso di veicolo con airbag
frontale del passeggero, per
l’installazione del dispositivo
di ritenuta far riferimento
great force and cause serious
injury or death to your child.
Refer to your vehicle owner’s
manual for information
about side air bags and child
restraint installation.
According to accident
statistics, CHILDREN ARE
SAFER WHEN PROPERLY
RESTRAINED IN REAR
VEHICLE SEATING POSITIONS,
RATHER THAN FRONT
SEATING POSITIONS.
For a vehicle with a front
passenger air bag, refer to
your vehicle owners manual
as well as these instructions
for child restraint
installation.
NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNATTENDED.
NEVER LEAVE A Child
restraint UNSECURED IN
YOUR VEHICLE. An unsecured
child restraint can be
thrown around and may
injure occupants in a sharp
turn, sudden stop or crash.
Remove it or make sure
that it is securely belted in
the vehicle.
NE upotrebljavajte alternativne
točke opterećenja koje nisu
navedene u ovim uputama.
DJEČJU SJEDALICU NIKADA NE
POSTAVLJAJTE NA ONA MJESTA
U VOZILU KOJA SU
SPRIJEDA OPREMLJENA
ZRAČNIM JASTUKOM. If an air
and child restraint withAko
se zračni jastuk napuše, može
velikom snagom udariti dijete
i dječju sjedalicu te prouzročiti
teške ozljede ili smrt djeteta.
Informacije o bočnim zračnim
jastucima i postavljanju dječje
sjedalice potražite u priručniku
za korisnika vozila.
Prema statistikama nezgoda,
DJECA SU SIGURNIJA KADA
SU PRAVILNO OSIGURANA
NA STRAŽNJIM SJEDALIMA
VOZILA, NEGO NA PREDNJIM
SJEDALIMA.
Za vozila s prednjim zračnim
jastukom za putnika, prilikom
montaže sjedalice slijedite kako
upute za vozilo tako i ove upute
za montažu sjedalice.
NIKADA NE OSTAVLJAJTE
DIJETE BEZ NADZORA.
5. Su uso queda limitado
a vehículos que estén
equipados con cinturones
de seguridad de 3 puntos
con retractor homologados
según norma UN/ECE Reg.
No. 16 u otros estándar
equivalentes.
NO use la funda para el
asiento de otro fabricante en
este asiento portátil. Consulte
solamente a su representante
de Graco para obtener
repuestos.
NO USE el asiento en ninguna
configuración que no se
indique en las instrucciones.
No USE metodos alternativos,
no mostrados en el manual,
para llevar el asiento.
NO COLOQUE NUNCA ESTE
ASIENTO DE SEGURIDAD
INFANTIL EN ASIENTOS DEL
VEHÍCULO QUE DISPONGAN
DE AIRBAG DELANTERO.
En caso de
inflarse el airbag podría
golpear al niño y al asiento
de seguridad infantil con
mucha fuerza y provocar
daños de gravedad al niño o
su muerte.
Consulte la información sobre
airbags laterales e instalación
ECE voorschrift nummer 16
of andere gelijkwaardige
standaards.
GEBRUIK NIET de bekleding
van een andere fabrikant
in dit kinderzitje. Gebruik
alleen onderdelen van
Graco, die bij uw leverancier
verkrijgbaar zijn.
GEBRUIK HET ZITJE NIET op
een manier die niet in de
handleiding staat beschreven.
GEBRUIK DE AUTOSTOEL
nooit op een andere manier
dan voorgeschreven.
PLAATS DIT KINDERSTOELTJE
NOOIT OP EEN AUTOSTOEL
MET EEN FRONTAIRBAG
ERVÓÓR. De airbag kan
bij het
actief worden het kind en het
kinderstoeltje met grote
kracht
raken en het kind de
dood of ernstig letsel
bezorgen. Raadpleeg de
gebruikershandleiding voor
de auto voor informatie over
zijairbags en het installeren
van kinderstoeltjes.
Volgens statistieken van
ongelukken ZIJN KINDEREN
VEILIGER WANNEER ZE
4. Bei Rückfragen
wenden Sie sich bitte
an den Hersteller des
Autokindersitzes oder an
den Händler.
5. Der Autokindersitz ist
nur geeignet, wenn die
zugelassenen Fahrzeuge
nach UN/ECE Regelung
Nr. 16 oder anderen
äquivalenten Normen
zugelassenen und mit 3
Punkt- Automatik- oder
ausgestattet sind.
Benutzen Sie die Sitzschale
in keiner Art und Weise,
die nicht in der Anleitung
beschrieben ist.
Benutzen Sie KEINE nicht in
dieser Anleitung gezeigten
alternativen tragenden
Punkte.
WÄHLEN SIE FÜR DIE
MONTAGE
DIESES AUTOKINDERSITZES
NUR EINEN SITZPLATZ,
VOR DEM KEIN AIRBAG
INSTALLIERT IST. Wenn
sich ein Airbag aufbläst,
kann er das Kind und
den Autokindersitz mit
großer Wucht treffen und
zu schwerwiegenden
Verletzungen oder
ou o revendedor do
assento de segurança para
crianças.
5. Só é adaptável se os
veículos automóveis
aprovados estiverem
equipados com um
retractor de cinto de
segurança de 3 pontos
aprovado para
o Regulamento UN/
ECE Nº 16 ou padrões
equivalentes.
NÃO USE capas de assento
de outros fabricantes com
este meio auxiliador. Consulte
a loja onde comprou o
produto para obter peças de
reposição.
NÃO USE em nenhuma
configuração que não tenha
sido mostrada nas instruções.
NÃO USE pontos alternativos
para suportar cargas não
mostrados nestas instruções.
NUNCA COLOQUE ESTE
ASSENTO DE SEGURANÇA
NUM ASSENTO DO VEÍCULO
QUE ESTEJA EQUIPADO
COM AIRBAG FRONTAL.
Se o airbag for accionado,
pode atingir a criança e o
assento de segurança com
grande violência e pode
Les pièces souples font
entièrement partie des
performances du dispositif de
retenue pour enfants
amélioré.
El acolchado constituye una parte
esencial del funcionamiento del
dispositivo de sujeción para niños
mejorado. Die Textilteile sind integraler
Bestandteil der Funktionsweise
des fortschrittlichen
Kinderrückhaltesystems.
De zachte onderdelen vormen
een belangrijk onderdeel van de
werking van het verbeterde
kinderzitje.
A capa de tecido acolchoado
constitui uma parte integrante
do funcionamento do
dispositivo avançado de
retenção para crianças.
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Graco Nautilus bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Graco Nautilus in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 32,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Andere handleiding(en) van Graco Nautilus

Graco Nautilus Gebruiksaanwijzing - English - 64 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info