590172
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/13
Pagina verder
13
DE
CZ SK
GB
1
2
3
1) Einstellen des Griffs
A: Zum Tragen und den Transport im Auto.
B: Zum Hineinlegen Ihres Babys in den Sitz. Tipp!
Sie können den Griff von Position zu Position bewegen,
indem Sie die Knöpfe drücken.
C: Zum Hinstellen des Sitzes außerhalb des Autos.
2) Einstellen der Kopfstütze
Eine korrekt eingestellte Kopfstütze sichert eine optimale
Körperhaltung ihres Babys in der Babyschale. Die Kopf-
stütze muss so eingestellt werden, dass sich die Schulter-
gurte auf gleicher Höhe oder etwas über den Schultern
ihres Babys befinden.
Schieben Sie den Kopfstützen-Versteller bis die Schulter-
gurte in der korrekten Position sind und rasten Sie diesen
wieder ein.
3) Lockern der Schultergurte
Drücken Sie die Gurtgeschirr-Ablasstaste und ziehen Sie
gleichzeitig an den beiden Schultergurten nach vorne
1) Nastavení rukojeti
A: Pro nošení a přepravu v autě
B:Pro uložení dítěte do autosedačky. Při stisknutí tlačítka
můžete polohovat rukojeť.
C: Pro položení autosedačky mimo vozidlo.
POZOR! Ujistěte se, že je rukojeť řádně zajištěna, než
autosedačku zvednete.
2) Nastavení hlavové opěrky
Správně nastavená opěrka hlavy zajišťuje optimální držení
těla vašeho dítěte v autosedačce. Opěrka hlavy musí být
nastavena tak, aby ramenní popruhy byly na stejné úrovni
nebo mírně nad rameny vašeho dítěte.
Posuňte mechanismem hlavovou opěrku tak, aby ramenní
popruhy byly ve správné pozici a zajistěte ho.
3) Uvolnění ramenních popruhů
Stiskněte tlačítko postroje uvolnění pásů a zatáhněte
současně za oba ramenní popruhy směrem k sobě (vpřed)
1) Adjusting the handle
A: For carrying and for transport in the car.
B: For placing your baby into the infant carrier.
C: For setting the infant carrier down safety outside the car.
CAUTION! Ensure that the handle is securely engaged
before you pick up the infant carrier.
2) Adjusting the handle
A correctly adjusted headrest ensures your baby’s optimal
posture in the infant carrier. The headrest must be adjusted
so that the shoulder straps are at the same level as your
baby’s shoulders or slightly above.
Tilt the headrest adjuster until it disengages. Slide the head-
rest adjuster until the shoulder straps are at the correct
height and re-engage.
3) Loosening the shoulder straps
Press the harness release button and at the same time
pull both shoulder straps forward.
1) Nastavenie rukoväte
A: Na prenášanie a prepravu v aute.
B: Na vloženie Vášho dieťaťa do sedačky. Tip! Rukoväť
môžete pohybovať z jednej polohy do druhej tak, že stlačíte
tlačidlá. C: Na postavenie sedačky mimo auta.
POZOR! Uistite sa, že je rukoväť bezpečne aretovaná skôr,
ako zdvihnete sedačku.
2) Nastavenie opierky hlavy
Správne nastavená opierka hlavy zaisťuje optimálne
držanie hlavy Vášho dieťaťa v sedačke.
Opierka hlavy musí byť nastavená tak, aby sa ramenné pásy
popruhu nachádzali v rovnakej výške alebo mierne
nad ramenami Vášho dieťaťa.
Posúvajte nastavovanie opierky hlavy dovtedy, kým sú
ramenné pásy popruhu v správnej polohe, a potom ho
opäť zaistite.
3) Uvoľnenie ramenných pásov popruhu
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie systému popruhu a súčasne
potiahnite obidva ramenné pásy popruhu dopredu.
SICHERN IHRES BABYS
ZABEZPEČENÍ VAŠEHO DÍTĚTE
SECURING YOUR BABY
ZAISTENIE VÁŠHO BÁBÄTKA
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gesslein Babygo 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gesslein Babygo 2 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 0,93 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info