590172
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/13
Pagina verder
11
DE
CZ SK
GB
CZ
SK
1) Der Sicherheitsgurt muss gemäß den ECE R 16
oder äquivalenten Standards anerkannt worden
sein (siehe Prüfetikett auf dem Sicherheitsgurt
mit einem „E“ oder „e“ln einem Kreis).
2) Benutzen Sie den Sitz NICHT auf einem
Fahrzeugsitz mit einem Frontairbag!
3) Kann benutzt werden, falls der Fahrzeugsitz
mit einem Dreipunktgurt ausgestattet ist.
1) Bezpečnostní pás musí být v souladu se
schválenou normou ECE R 16 nebo
rovnocenou normou (viz štítek na pásu s
písmenem „E“ nebo „e“ v kroužku).
2) Nepoužívejte autosedačku na sedadle s
předním airbagem!
3) Autosedačka může být použita, pokud je
vozidlo vybaveno trojbodovým bezpečnostním
pásem.
1) Bezpečnostný pás musí vyhovovať ECE R
16 alebo ekvivalentnému štandardu (pozrite na
skúšobnú etiketu na bezpečnostnom páse s
„E“ alebo e“ v krúžku).
2) NEPOUŽÍVAJTE detskú autosedačku na sedad
le vozidla s čelným airbagom!
3) Môže byť použitá, ak je sedadlo vozidla
vybavené trojbodovým bezpečnostným pásom.
1) The safety belt must be approved to ECE R
16 or a comparable standard (see test label
on belt with an „E“ or „e“ in a circle).
2) Do not use on passenger seats with a front
airbag!
3) Can be used if the vehicle seat is equipped
with a 3-point belt.
Für den Schutz Ihres Babys
Die Baby-Einlage gibt Ihrem Baby den nötigen Halt, während er
oder sie noch klein ist. Die Baby Einlage wird benutzt, um kleinen
Babys extra Komfort zu verschaffen.
• achtuNG! Bitte benutzen Sie die Baby-Einlage nur wenn das
Gewicht Ihres Babys weniger als 9kg beträgt
Sichern Sie Ihr Baby in der immer mit dem Gurtgeschirr.
Lassen Sie Ihr Kind in der Babyschale niemals unbeaufsichtigt,
während Sie es auf einer erhöhten Ablage platzieren (z. B. Tisch,
Wickeltisch etc.).
Achten Sie darauf, dass die Riemen sich niemals in beweglichen
Dingen verfangen (z.B. automatischen Toren, Aufzügen etc.).
• achtuNG! Die Kunststoff-und Metallteile der Babyschale heizen
sich in der Sonne auf, sodass Ihr Baby sich daran verbrennen kann.
Schützen Sie Ihr Baby und den Sitz gegen starke Sonneneinstrahlung
(z.B. abdecken durch leichten Stoff).
Nehmen Sie Ihr Baby so oft wie möglich aus dem Sitz, um das
Rückgrat entspannen zu lassen.
Wir empfehlen häufige Pausen während einer langen Fahrt. Bitte
vermeiden Sie es, Ihr Kind zu lange in der Babyschale zu lassen,
auch außerhalb des Fahrzeugs.
Pro ochranu vašeho dítěte
Novorozenecká vložka dodá vašemu dítěti potřebnou oporu,
dokud je ještě příliš malé. Používá se pro větší komfort vašeho
miminka.
POZOR!Používejte novorozeneckou vložku, pouze do 9 kg vašeho
dítěte.
Zabezpečte své dítě v autosedačce vždy pomocí trojbodového
pásu.
Nenechávejte dítě v autosedačce bez dozoru (spec. pak pokud
ho i s autosedačkou položíte na vyvýšenou plochu, např. stůl, přeb.
Pult., …)
Ujistěte se, že pásy nejsou nikdy přichyceny k pohyblivým věcem
(např. Automatickým dveřím, výtahům, …)
POZOR! Plastové části a části kovu se na přímém slunci mohou
rozpálit, takže se vaše díte může spálit. Chraňte proto autosedačku
proti slunečnímu záření (např. Ochraným potahem)
Vyndavejte dítě z autosedačky tak často, jak je to možné, abyste
odlehčili jeho páteři.
Doporučujeme časté přestávky při dlouhé jízdě. Nenechávejte
své dítě příliš dlouho v autosedačce, a to i mimo vozidlo.
Pre ochranu Vášho bábätka
Vložka Baby poskytne Vášmu bábätku nevyhnutnú oporu, kým je
ešte malé. Vložka Baby sa používa na zaistenie extra komfortu pre
malé deti.
POZOR! Vložku Baby používajte len pri hmotnosti Vášho dieťaťa
nižšej ako 9 kg
Zaistite dieťa v sedačke vždy použitím popruhu.
Nikdy nenechávajte dieťa v sedačke bez dozoru, ak táto bola umiest-
nená na vyvýšenej ploche (napríklad stôl, prebaľovacia doska atď.).
Dbajte na to, aby sa remene nezachytili v pohyblivých súčastiach
(napríklad automatické brány, výťahy atď.).
POZOR! Plastové a kovové diely autosedačky sa na slnku zohrie-
vajú, takže sa na nich dieťa môže popáliť. Chráňte Vaše dieťa a auto-
sedačku pred intenzívnym slnečným žiarením (napríklad prekrytím
ľahkou látkou).
Vyberte Vaše dieťa zo sedačky tak často ako je to možné, aby si
mohlo uvoľniť chrbticu.
Počas dlhej jazdy odporúčame časté prestávky. Zamedzte, prosím,
tomu, aby Vaše dieťa bolo v sedačke príliš dlho, aj mimo vozidla.
For the protection of
your baby
The baby insert gives your baby the necessary support while he
or she is still small. The baby insert is used to provide extra
comfort for very small babies.
• cautION! Please use the baby insert attached to this infant
carrier when your baby‘s weight is less than 9kg.
Always secure your baby in the infant carrier using the harness.
Never leave your baby unattended in the infant carrier when placing
it on elevated surfaces (e.g. a table, nappy changing unit, etc.).
Never allow the strap end to become caught in moving parts
(e.g. automatic doors, escalators, etc.).
• cautION! The plastic parts of the infant carrier heat up in the
sun, so that your baby may get burnt. Protect your baby and the
infant carrier against intensive solar radiation (e.g. by putting a
light cloth over the seat).
Take your baby out of the infant carrier as often as possible to
relieve is spine.
We recommend frequent breaks during long journeys. Even
outside of the car, please avoid leaving your baby in the infant
carrier for too long.
SICHERN IHRES BABYS BEI
BENUTZUNG DER BABY EINLAGE
ZABEZPEČENÍ VAŠEHO DÍTĚTE PŘI
POUŽITÍ NOVOROZENECKÉ VLOŽKY
ZAISTENIE VÁŠHO DIEŤA V PRÍPADE
POUŽITIA VLOŽKY BABY
GB
DE
MIT DEM DREIPUNKTSICHER-
HEITSGURT DES FAHRZEUGES
S TROJBODOVÝM BEZPEČNOTNÍM
PÁSEM VOZIDLA
S TROJBODOVÝM BEZPEČNOST-
NÝM PÁSOM VOZIDLA
WITH THE VEHICLE‘S
3-POINT SEATBELT
SECURING YOUR
BABY USING THE
BABY INSERT
Sie können Ihren Kindersitz
folgendermaßen benutzen:
In Fahrtrichtung ………………………………
Entgegen der Fahrtrichtung ………………
Mit einem Zweipunktgurt …………………
Mit einem Dreipunktgurt ……………………
Auf dem Vordersitzen ………………………
Auf einem äußeren Sitz ……………………
Auf dem mittleren Hintersitz ………………
You can use your child car seat as follows:
in the direction of travel ……………………
against the direction of travel ………………
with 2-point belt ……………………………
with 3-point belt ……………………………
on front passenger seat ……………………
on outer rear seat ……………………………
on centre rear seat …………………………
Môžete použiť detskú sedačku takto:
v smere ………………………………………
Proti smeru jazdy ……………………………
S dvojbodovým pásom ……………………
S trojbodovým pásom ………………………
Na predných sedadlách ……………………
Na vonkajšie sedadlo ………………………
Na prostrednom zadnom sedadle …………
Můžete použít dětskou autosedačku takto:
ve směru ……………………………………
Proti směru jízdy ……………………………
S dvoubodovým pásem ……………………
S tříbodovým pásem ………………………
Na předních sedadlech ……………………
Na vnější sedadlo ……………………………
Na prostředním zadním sedadle …………
1)
2)
3)
1)
2)
3)
1)
2)
3)
1)
2)
3)
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gesslein Babygo 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gesslein Babygo 2 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 0,93 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info