Ferm 27
E. Pulsante di sbloccaggio
F. Impugnatura
G. Copertura sinistra
2. MISURE DI SICUREZZA
All'interno del presente manuale vengono usati i
seguenti simboli:
Indica il rischio di lesioni personali,
pericolo di vita o danno all'utensile in
caso di mancata osservanza delle
istruzioni contenute nel presente
manuale.
Indossare una mascherina per la
polvere
Indica il rischio di folgorazione.
Nell'usare utensili elettrici osservare sempre
le norme di sicurezza vigenti nel proprio
paese per limitare il rischio di incendio,
folgorazione e lesioni personali. Leggere le
presenti istruzioni di sicurezza, nonché quelle
allegate.
Sicurezza elettrica
Accertarsi sempre che il voltaggio
elettrico coincida con il valore riportato
sulla targhetta delle specifiche
tecniche.
L’apparecchio è provvisto di doppio
isolamento in conformità alla Norma
EN 60745; non è pertanto necessario
un cavo per lo scarico a terra.
In caso di sostituzione di cavi e spine
Gettare cavi e spine vecchi non appena sostituiti.
È pericoloso inserire nella presa di corrente la
spina di un cavo di alimentazione staccato.
In caso di impiego di prolunghe
Utilizzare esclusivamente prolunghe omologate e
adeguate alla potenza dell’apparecchio. I cavetti
conduttori devono avere un diametro minimo di
1,5 mm2. Qualora il cavo venga avvolto,
assicurarsi di srotolare il cavo per la sua intera
lunghezza.
Spegnere immediatamente l’apparecchio nel
in cui
1. La spina e il cavo di alimentazione risultino
guasti o danneggiati.
2. L’interruttore risulti difettoso.
3. Si avverta del fumo o un odore di materiale
isolante bruciato.
Attendere che la lama da taglio si
arresti prima di posare l’utensile. Un
dispositivo di taglio esposto può
agganciare la superficie provocando
una possibile perdita di controllo e serie
lesioni.
3. ASSEMBLAGGIO E MESSA
IN FUNZIONE
Prima di effettuare qualsiasi lavoro alla
piallatrice, riparazioni, manutenzione o
altro staccare la spina dalla presa di
corrente!
Prima dell'avviamento:
- Controllare se la tensione nominale di
alimentazione e la frequenza nominale della
rete di alimentazione sono conformi ai dati
riportati sulla targhetta identificatrice.
- Posizionare il tavolo da lavoro su un piano
solido e uniforme.
Funzionamento:
- Per regolare la profondità di piallatura girare la
manopola di regolazione in senso orario (Fig.
1. A), sulla manopola di regolazione c'è una
lancetta (Fig. 1. A) che riporta la profondità di
piallatura in mm. Girare la manopola fino a
che essa non mostra la profondità di piallatura
desiderata.
Durante la piallatura non cambiare mai
la profondità di piallatura, altrimenti ne
nasce una superficie irregolare. Dopo
l'uso rimettere la manopola di
regolazione nuovamente in posizione
"O", per prevenire errori.
- Posizionare il pezzo da lavorare con morsetti
a ganci o simili.
- Posizionare la suola anteriore sul bordo del
pezzo da lavorare in modo tale che gli
scalpelli sono vicini al pezzo da lavorare ma
che non lo sfiorano.
I
46 Ferm
A gyalukés leszerelése
(2. Ábra)
Használja a mellékelt kulcsot (kiegészítő).
Csavarja ki a kulccsal először a három
szorítócsavart (6) és vegye ki a gyalukést (2) a
késhordót (2) és a késtartót (4) a késtengelyből
(1).
A gyalukes felszerelese
(2. Ábra)
Vegyen elő egy új gyalukést (3) és helyezze a
késtartó (4) és a késhordó (2) közé. Csavarja be
ezután a szorítócsavarokat (6) amennyire csak
lehet a késtartókba, de ne annyira, hogy a kés és
a késhordó ismét elváljon a késtartótól. Helyezze
ezután a gyalukést, a késhordót és a késtartót
együtt a késtengelybe. A késtartót, kést és a
késhordót most együtt erősítse együtt a
késtengelybe a szorítócsavarok kulccsal való
kicsavarásával és így a kés, késtartó és késhordó
beszorításával.
Figyelem!
A szorítócsavarokat csavarja ki amennyire csak
lehet, hogy biztosítsa a kellő felerősítést.
Figyelem!
1. A kés fel- és leszerelésénél ügyeljen arra,
hogy mindegyik alkatrész (a kések, a
késhordók, a késtartók és a késtengely) tiszta
legyen. A szennyeződéseket el kell távolítani.
2. A hatlapfejű csavarokat (5) ragasztóanyag
tartja helyükön. Ezeket a csavarokat nem
szabad elmozdítani. A csavarok helyzetén
csak a gyártó változtathat!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a
szorítócsavarok elég szorosan
helyezkednek-e el. A csavarokat mindig
maximálisan be kell szorítani.
A szénkefék cseréje
Sokszoros használat után elkophatnak a
szénkefék. 100 üzemóra után ezért szükséges a
rendszeres ellenőrzés. Ha a szénkefék 4 mm-nél
rövidebbek, ki kell őket cserélni.
- Távolítsa el a jobboldali védőburkolatot.
- Vegye ki a szénkeféket és ellenőrizze őket.
- Helyezze vissza a szénkeféket.
- Tegye vissza helyére a két csavart és
alaposan csavarja be őket.
Hibák megkerése és megoldása
1. A ki-/bekapcsolót bekapcsolta, de a motor
nem működik.
- Megszakadt az áramkör.
Javíttassa meg a motort.
- A hálózati csatlakozóban vagy a fali
csatlakozó aljzatban kilazultak a vezetékek.
Ellenőriztesse, illetve javíttassa meg a
hálózati csatlakozót és a fali csatlakozó
aljzatot.
- Elromlott a kapcsoló.
Cseréltesse ki a kapcsolót.
2. A ki-/bekapcsolót bekapcsolta, de a gép
szokatlan zajokat hallat, a motor nem
működik vagy nagyon lassú.
- Kiégett a kapcsoló biztosítéka.
Cseréltesse ki a kapcsolót.
- Beszorult egy alkatrész.
Ellenőriztesse, illetve javíttassa meg az
elektromos készüléket.
- Túl nagy a fogás mélység, s ez fékezi a
motort.
Munka közben használjon kevesebb
előtolást.
3. Túlmelegszik a motor.
- A motor szennyezett.
Távolíttassa el a szennyeződéseket.
- A kenőolaj hiányzik, vagy szennyezett.
Pótolja, illetve cseréltesse ki a kenőolajat.
- Túl nagy a megterhelés.
Lassabban tolja a gépet.
- Életlen a gyalukés.
Cserélje ki a gyalukést.
4. Működik a motor, de a késtengely nem
forog.
- Elkopott a bordás szíj.
Cseréltesse ki a bordás szíjat.
5. A kollektor gyakran vagy erősen
szennyeződik.
- A forgórész rövidzárlata.
Cseréltesse ki a forgórészt.
- A szénkefék elkoptak vagy beragadtak.
Ellenőriztesse a szénkeféket.
- A kollektor nem körkörösen mozog.
Tisztíttassa meg, illetve éleztesse meg a
kollektor felületet.
Saját biztonsága érdekében sohase távolítsa el
használat közben elektromos szerszámok
H