• ALÂMINAPODE SER VIOLENTAMENTE REPELIDADE MATERIAL QUE NÃO CONSIGACORTAR - Aprojecção da lâmina pode
provocar a amputação de braços ou pernas. Mantenha as pessoas e animais a uma distância de 10 metros em todas as direcções. Se
a lâmina entrar em contacto com objectos estranhos durante o funcionamento, desligue o motor e aguarde até que a lâmina pare. Em
seguida, verifique se a lâmina está danificada. Deite sempre fora a lâmina se estiver deformada ou rachada.
• ALÂMINAPROJECTAVIOLENTAMENTE OBJECTOS - Pode ficar cego ou ferido. Use protecções para os olhos, face e pernas. Antes
de utilizar a lâmina, retire sempre todos os objectos estranhos da área de trabalho. Mantenha as pessoas e animais a uma distância de
10 metros em todas as direcções.
• INSPECCIONE OAPARADOR DE RELVAE ACESSÓRIOS ANTES DE O UTILIZAR - Nunca utilize o equipamento se os res-pectivos
componentes não estiverem devidamente montados.
• ALÂMINAPÁRADEPOIS DAVÁLVULADE BORBOLETASER SOLTA- Uma lâmina em rotação por inércia pode cortar o operador ou
os transeuntes. Antes de efectuar qualquer reparação na lâmina, desligue o motor e certifique-se de que a lâmina está parada.
• ZONADE PERIGO COM DIÂMETRO DE 20 metros - Os transeuntes podem ficar cegos ou feridos. Mantenha as pessoas e animais
a uma distância de 10 metros em todas as direcções.
3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem da pega “Bike”
Fig. 2A+ 2B
• Para instalar a pega no equipamento, são necessários os seguintes componentes do kit de utilizador: Pega “Guiador de bicicleta” (A),
suporte de fixação (B), grampo (C) e parafusos (D).
• Coloque o suporte de fixação (B) no veio a uma distância de 10 a 12 cm da extremidade da pega, monte o grampo (C) e aperte os 2
parafusos (D).
• Coloque a pega em forma de U (A) no suporte de fixação, monte o outro grampo (C) e aperte os outros 2 parafusos (D).
• Coloque o freio (E) incluído no kit de utilizador conforme indicado.
Instalar o equipamento
Fig. 3A+ 3B
Para evitar lesões pessoais graves, desligue o equipamento antes de remover ou instalar o acessório.
Nota: para facilitar a instalação ou remoção do acessório, coloque o equipamento no chão ou numa bancada.
• Rode o botão (A) no sentido oposto dos ponteiros do relógio para desapertar o acessório.
• Mantendo o acessório (B) firmemente fixo, empurre-o directamente para o conector de mudança rápida (C) até o botão de libertação (D)
aparecer no orifício principal (E) do conector de mudança rápida.
O botão de libertação deve estar colocado no orifício principal e o botão devidamente fixo antes de utilizar o equipamento.
• Rode o botão (A) no sentido dos ponteiros para apertá-lo.
Todos os acessórios foram concebidos para serem utilizados no orifício principal, excepto indicação em contrário no manual do utilizador
relativos a acessórios específicos. Se for utilizado o orifício incorrecto, isso pode dar origem a danos no equipamento.
Montagem da protecção da lâmina
Fig. 4A+ 4B
• Retire o tampão da engrenagem (A) do veio da caixa de engrenagem roscada.
• Coloque a protecção da caixa de engrenagem e alinhe os orifícios de montagem. Insira os parafusos (B) tal como indicado na imagem e
aperte-os com cuidado.
• Coloque de novo o tampão da engrenagem (A). Certifique-se de que o separador do tampão (C) está colocado, pois caso contrário
o tampão irá roçar na caixa de engrenagem.
Montagem da cabeça de corte
Fig. 5A+ 5C
• Monte o tampão de engrenagem (A), certificando-se de que o separador do tampão (B) está colocado.
• Insira o pino de fixação (C) e enrosque a cabeça de corte no veio. Aperte a cabeça de corte à mão/
Montagem da protecção contra fragmentos
Fig. 6
Vire o equipamento ao contrário e monte a protecção contra fragmentos (A) conforme indicado.
Aprotecção deve ser instalada de modo a distribuir correctamente a linha de corte e a proteger o operador.
Ferm 63
GB
D
NL
F
E
P
PETROL GRASS TRIMMER 32CC
The numbers in the following text correspond with the figures on page 2-10.
Please read and make sure that you understand this manual before operation. Keep it in a safe place for future reference. It
contains specifications and information for operation, starting, stopping, maintenance, storage, and assembly specific to this
product.
Please read and make sure that you understand the safety instructions before operation. Keep it in a safe place for future
reference. It explains possible hazards involved with the use of this product and which measures you should take to make using
this product safer.
Introduction
This product was designed and manufactured to provide long life and on-the-job dependability. Please read and make sure that you
understand this manual. You will find it easy to use and full of helpful operating tips and safety messages. Specifications, descriptions and
illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without notice. Illustrations
may include optional equipment and accessories, and may not include all standard equipment.
Contents
1. Machine data
2. Safety
3. Assembly instructions
4. Operating instructions
5. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
General identification
Fig. 1
1. String head
2. Cutter line
3. Debris shield
4. Blade
5. Blade guard
6. Drive shaft assembly
7. “Bike” handle
8. Throttle trigger
9. ON/OFF Switch
10. Safety trigger
11. Lock knob
12. Choke lever
13. Starter rope housing
14. Fuel tank
15. Air filter cover
Engine type Air-cooled, 2-cycle, chrome cylinder
Displacement 32 cm
3
Dry weight 7.0 kg
Fuel capacity 710 cm
3
Bump head Twin line bump feed
Blade 4 teeth
Drive shaft length 66 + 66 cm
Cutting width
Twin line head 43 cm
Blade 23 cm
Handle „Bike“ handle
Ignition Electronic
Drive Centrifugal clutch
Sound power level 110 dB(A)
Vibration at high speed 9.46 m/s
2
Performance 0.75 kW
Recommended maximum rotational frequency of the spindle
Twin line 8500 min-1
Blade 11000 min-1
Idle speed 3050 ± 350 min-1
Fuel consumption 620 g/kWh
10 Ferm
GB
D
NL
F
E
P