648035
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
I
4. MODALITA’ D’USO
4.1 Prima di condurre il triciclo
4.1.1 Primo approccio
Prima di usare il triciclo per la prima
volta in una strada pubblica, è bene
familiarizzarsi con esso in un’area
chiusa al traffico: regolare l’altezza della
sella (ved. 5.3), provare i freni e il
cambio, prendere confidenza con la
guida, ecc.
4.1.2 Controlli di sicurezza
Prima di usare il triciclo, effettuare
i controlli di sicurezza prescritti in
questo manuale ed in particolare:
•Controllare i pedali (ved. cap. 4.2)
•Controllare il corretto agganciamento 
del manubrio alla forcella (ved. par. 
5.1)
•Controllare il corretto agganciamento 
del tubo reggisella al telaio principale 
(ved. par.5.3.2.1)
•Verificare l’efficacia dei freni (ved. pa. 
4.3 et 5.6)
•Verificare la pulizia dei catarifrangenti 
(anteriore,posteriore e alle ruote) (ved. 
par. 4.5).
4.2 Pedali
•Per porre il pedale in posizione d’uso, 
girare la staffa poggiapiedi fino a 
sentire lo scatto secco che si produce 
quando essa è a 90° rispetto alle 
pedivella.
Controllare che la linguetta (A) sia 
completamente inserita nella tacca 
(B) del mozzo (fig.9).
•Per ripiegare il pedale, premere 
sull’estremità della linguetta (A) in 
modo da disimpegnare l’altra 
estremità della tacca (B) del mozzo 
e quindi girare la staffa poggiapiedi 
dal lato della linguetta finchè non 
resta bloccata contro la pedivella
(fig. 9).
Dopo una caduta o un sovraccarico 
accidentali verificare l’integrità dei 
pedali. Evitare di percorrere strade 
sconnesse in piedi sui pedali: un 
sovraccarico accidentale potrebbe 
provocarne una pericolosa rottura.
4. INSTRUCTIONS DE MARCHE
4.1 Avant de conduire le tricycle
4.1.1 Première approche
Avant de conduire pour la première fois
votre tricycle, mettez vous en confiance
dans un terrain dégagé: réglez la
hauteur de la selle selon vos exigences
(voir 5.3), apprenez à connaître son
comportement, essayez les freins et le
dérailleur, etc.
4.1.2 Contrôles de sécurité.
Avant de conduire le tricycle,
effectuez les contrôles de sécurité
prescrits dans ce manuel et en
particulier:
•Contrôlez les pédales (voir par. 4.2)
•Contrôlez le correcte accrochage du 
guidon à la fourche (voir par. 5.1)
•Contrôlez le correcte accrochage de 
la colonne de selle au cadre principal 
(voir par.5.3.2.1)
•Vérifiez l’efficacité des freins (voir 
par. 4.3 et 5.6)
•Vérifiez que les catadioptres (avant, 
arrière et aux roues) soient bien 
propres (voir par. 4.5)
4.2 Pédales
•Pour la mise en route, dépliez les 
pose-pieds des pédales jusqu’au 
déclic sec qui se produit quand elles 
sont a 90° par rapport aux manivelles. 
Contrôlez que la languette (A) est 
complètement engagée dans le cran 
(B) du moyeu (fig. 9)
•Pour le repliement, appuyez sur 
l’extrémité extérieure de la languette 
(A) afin d’en dégager l’autre extrémité 
du cran (B) du moyeu et en même 
temps rabattre le pose pied contre la 
manivelle, ce qui fixe la pédale à plat.
Vérifiez l’intégrité des pédales après
une chute ou une surcharge
accidentelle. Evitez de descendre des
côtes abruptes en mauvais terrain
debout sur les pédales: un choc violent
pourrait malheureusement provoquer
une dangereuse rupture.
4. OPERATIONS
4.1 Before riding
4.1.1 First riding
Before taking your first ride, test the
brakes and gear systems. Learn the
feel of the tricycle and its handling
characteristics. This should be done in
an area free of traffic and other
obstructions.
To receive the maximum benefit,
comfort and safety from your tricycle,
the seat height should be adjusted (sec.
5.3) so that while sitting, the rider’s heel
just touches the pedals when the leg
is fully extended.
Of course, this is done with the pedal
in its lowest position.
4.1.2 Safety checks
Before riding the tricycle, carry out
all the safety checks prescribed in
this manual, and in particular:
•Check the pedals (see sec. 4.2)
•Check the correct hooking of the 
handlebar to the fork (see sec 5.1)
•Check the correct hooking of the seat 
post to the main frame (see sec. 
5.3.2.1)
•Check brakes efficiency (see sec. 4.3 
et 5.6)
•Check that front, rear and wheels 
reflectors are clean (see sec. 4.5).
4.2 Pedals
•Before riding the bicycle, unfold the 
pedal foot rests until hearing a clack 
when they are at 90° with the cranks. 
Check that the locking device (A) is 
fully engaged in the notch (B) of the 
pedal hub (fig. 9).
•To fold the pedal, press the external 
tip of the locking device (A) (fig. 9) 
so to release the other tip from the 
notch (B) of the hub and then turn 
the foot rest toward the locking device 
side against the crank whick will 
prevent the footrest to turn.
Check the pedals for any crack after
accidental crash or surcharge. Avoid
to stand up on the pedals when riding
on uneven roads: an abrupt surcharge
could cause their dangerous breakage.
4.GEBRAUCHSANWEISUNG
4.1 Vor Benutzung des Dreirads
4.1.1 Vor dem ersten Fahrversuch
Vor der erstmaligen Benutzung des
Dreirads auf einer öffentlichen Straße,
empfehlen wir, es zuerst einer
verkehrsfreien Zone auszuprobieren:
Die Sattelhöhe einstellen (siehe 5.3),
Bremsen und Kupplung prüfen und sich
mit der Lenkung etc. vertraut machen.
4.1.2 Sicherheitskontrollen
Vor Benutzung des Dreirads die in
dem vorliegenden Handbuch
vorgeschriebenen
Sicherheitskontrollen durchführen
und zwar insbesondere:
•Die Pedale kontrollieren (siehe Kap. 
4.2)
•Kontrollieren, ob die Lenkstange in 
die Gabel eingerastet its (siehe Kap. 
5.1)
•Kontrollieren, ob die Sattelstange 
richtig in den Hauptrahmen 
eingerastet ist (siehe Kap. 5.3.2.1)
•Die Effizienz der Bremses prüfen 
(siehe Abschnitte 4.3 und 5.6)
•Prüfen, ob die Rückstrahler (vorne, 
hinten und an den Rädern) sauber 
sind (siehe Abschnitt 4.5).
4.2 Pedale
•Um das Pedal in Fahrtstellung zu 
bringen, muss der Bügel der Fußraste 
so lange gedreht werden bis man den 
Knack hört, der eintritt, wenn der 
Bügel in einem Winkel von 90° zur 
Tretkurbel einschnappt. Prüfen, ob 
der Federkeil (A) vollständig in die 
Kerbe (B) der Nabe eingerastet ist 
(Abb. 9).
•Zum erneuten Zuklappen des Pedals, 
das Ende des Federkeils (A) drücken, 
damit das andere Ende aus der Kerbe 
(B) der Nabe ausklinkt und dann_den 
Bügel der Fußraste seitlich des 
Federkeils so lange drehen bis er 
gegen die Tretkurbel gesperrt wird 
(Abb. 9).
Nach einem Sturz oder nach einer
versehentlichen Überlastung muss
geprüft werden, ob die Pedale
unversehrt sind. Auf unebenen Straßen
darf nicht im Stehen auf den Pedalen
gefahren werden: Eine versehentliche
Ü
berbelastung könnte einen
gefährlichen Bruch der Pedale
verursachen.
F DGB
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Di Blasi R34 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Di Blasi R34 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info